Синхронный перевод - это врожденный талант или результат усердного труда?
Is Simultaneous Interpreting A Result of Great Talent or Hard Work?
Дорогие коллеги!
Буду вам признательна, если вы сможете уделить пару минут моему опросу. Я выпускница-магистрантка РГСУ, пишу диссертацию по Психолингвистическим аспектам синхрона. В ходе исследования, создала опрос с целью подтверждения или опровержения важности психологической составляющей работы синхронного переводчика. Опрос анонимный и ни к чему не обязывает. Если вы поучаствуете, это очень поможет мне собрать данные для исследования. Мою диссертацию вы сможете также найти на сайте РГСУ, скорее всего, после марта. В связи с этим, приглашаю вас пройти простой психологический опрос из 10 вопросов https://goo.gl/forms/2snpfRzeBGuBcFN53. Прохождение опроса займёт у вас всего пару минут. Опрос анонимный, ни к чему не обязывающий, результаты вы сможете при желании увидеть в свободном доступе.
Заранее благодарю за участие!