Цитата: Salo_Mandr от мая 13, 2014, 17:03А можа такі Трубяцкі? інакш наагул адаптаваць ня вартаЦитата: piton от мая 13, 2014, 16:36
Да, и в названии темы официальная транслитерация известной фамилии? Или наоборот, исконная ее форма?
Нет, это просто группа нарушает норму языка.
Толстой, Руцкой и Трубецкой будут Руцкой, Талстой і Трубяцкой.
Так что если переводить произведение Ильфа и Петрова на мову, то автор Гаврилиады там будет называться Ляпіс-Трубяцкой.
Цитата: piton от мая 14, 2014, 12:59
Трубецкой тоже собственное.
Цитировать
2. Літара я пішацца ў першым складзе перад націскам у імёнах, прозвішчах і геаграфічных назвах са славянскай лексічнай асновай і ў даўно запазычаных словах з неславянскіх моў: Бялы'нічы, Лемяшэ'вічы, Алякса'ндр, Сярге'й, Бялі'нскі, Няхо'да, дзяжу'рства, калянда'р, яфрэ'йтар, сяржа'нт, Яршо'ў, Яфі'м.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2014, 00:28Цитата: dragun97yu от мая 14, 2014, 00:17
1. Где должно оно быть?
Где обычно бывает.
Цитата: Salo_Mandr от мая 14, 2014, 00:23
Где в Уильяме Шекспире может быть яканье? Где вы хотите его увидеть?
Цитата: dragun97yu от мая 14, 2014, 00:17
1. Где должно оно быть?
Цитата: dragun97yu от мая 14, 2014, 00:17
2. В именах собственных Ў не пишется согласно официальному правописанию.
Цитата: Salo_Mandr от мая 14, 2014, 00:19
Вам что, Ўяльям Шякспір нужен?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2014, 00:16Цитата: dragun97yu от мая 14, 2014, 00:14
Н. Уільям Шэкспір
1. Где яканье?
2. Где ў?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2014, 00:16Цитата: dragun97yu от мая 14, 2014, 00:14
Н. Уільям Шэкспір
1. Где яканье?
2. Где ў?
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 23.