О возможномъ несоотвѣтствiи между Русскимъ и нѣкоторыми другими языками въ

Автор Versteher, января 11, 2012, 09:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

вопросѣ о различенiи словъ: второй-другой.

Вставка -тор-, или -тер- часто имѣетъ значенiе "второй изъ двухъ": alter, ander...

Однако въ Русскомъ - слово "второй" значитъ явно только: второй изъ многихъ; а "второй изъ двухъ" значитъ: другой.

какъ-же такъ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

GaLL

-ter/tor- имело значение противопоставления, т. е. vьtorъ из "второй (а не первый или третий)". vь-, по-видимому, появилось из dui- в результате дистантной диссимиляции d-t > h1-t.

Versteher

дыкъ такъ, въ тотъ-то и дѣло, что - противопоставленiе: изъ двухъ; но въ Русскомъ, сiе значенiе носитъ, какъ кажется, именно: другой, а не: второй...
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр