Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Жить ли смайликам?

Автор Enfini, марта 6, 2006, 19:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Enfini

Почему в интернете смайлики в текстах используются так широко, а в литературу не спешат?

Какое-то время я думала над этим вопросом и пришла к выводу, что в прозе им все-таки не место. А вот в поэзии - почему бы нет? Особенно во всяких поздравлениях. Покупаете вы, например,  открытку, а  там не только стишок, а еще и веселые рожицы в конце некоторых строчек. Чем плохо? Ну в пределах разумного, конечно :) ;D ;D ;D

Wolliger Mensch

Смайлик заменяет кучу слов, когда нужно написать быстро. Но если поэт будет заменять слова смайлами — не поэт это, а бесталанный рифмоплет. ИМХО такое.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Шутки шутками, однако, где-то так году в 1987-88, в 4-5 лет, когда ни о каком интернете и даже электронной почте и прочих электронных конференциях я, конечно, не слышал, и все мои знакомые тоже, я как-то так упёрся рогом: ну вот есть у нас вопросительный знак - там понятно, вопрос мы (по русски) часто задаём интонацией, так что это и обозначает. Есть восклицательный знак - чтобы передать, что человек говорит громко, кричит, или подчёркивает что-то громкой речью. Но как же тогда передать на письме, что человек смеётся? Восклицательный знак не подходит - это будет значить совсем другое, надо же, что именно смеётся! Ну и придумал название для знака, по типу "вопросительный-восклицательный" - "усмешительный" :) Не помню только, успел ли придумать внешний вид, выражаясь цивильно, глиф для этого знака, прежде чем забил на это дело, или только попытался, но какие-то попытки были. Но сама проблема отсутствия усмешительного знака не переставала напоминать о себе... Когда ознакомился с компьютером и текстами на нём, сразу с чувством глубокого удовлетворения воспринял смайлики - вот собственно и он, искомый знак препинания, ничего, что из 2 символов, как и какой-нибудь "?!" или "...". А значит, пока ничего придумывать не надо. Так что ввести смайлики в литературу можно. Но только в виде последовательности обычных символов, т.е. в их чисто классическом виде. Пиктограммы чужды стильно оформленному тексту. Ну или лигатуру делать, или разрабатывать усмешительный знак с нуля, ХЗ, каким он внешне получится... Так что для меня смайлик не заменяет кучу слов, для меня он - только отражение интонации, графическое изображение "своего родного" усмешительного знака, ставящегося аналогично вопросительному или восклицательному, о котором мечтал несколько лет в детстве до старшего школьного возраста :) И никаких отдельных слов за ним не стоит.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Enfini

Toman, абсолютно с тобой согласна: и насчет того, что смайлик не заменяет кучу слов, и насчет использования смайликов в классическом виде :=

Rezia

Цитата: Enfini от марта  6, 2006, 19:57
Почему в интернете смайлики в текстах используются так широко, а в литературу не спешат?

Какое-то время я думала над этим вопросом и пришла к выводу, что в прозе им все-таки не место. А вот в поэзии - почему бы нет? Особенно во всяких поздравлениях. Покупаете вы, например,  открытку, а  там не только стишок, а еще и веселые рожицы в конце некоторых строчек. Чем плохо? Ну в пределах разумного, конечно :) ;D ;D ;D

А такие стихи уже есть. Вот пару строк вспомнила, из одного романтического:

...
it splits my @oms
wen he :)s @ me.

:)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Enfini

rezia, а где вы такое видели? И нельзя ли стишок полностью? :)

Rezia

Видела в учебнике по информационной технологии на английском. Полностью потом как-нибудь, сейчас сил нет искать.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Смайлик

ЦитироватьЖить ли смайликам?

Я испугался.  :D

SS

Цитата: "Toman" от
Но как же тогда передать на письме, что человек смеётся?
По-моему, ещё Набоков (вроде бы) об этом задумывался :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Flos

Едва ли то, что передает смайлик можно считать знаком, характеризующим интонацию предложения - как ? или !

Это самодостаточная пиктограмма, а не знак препинания.
То, что она может передать -   схематично, собственно языковые средства гораздо богаче.

"Он засмеялся сухо, холодно,  неприятно,  как он  всегда смеялся,  одним
ртом, а не глазами." (цит.) - какой тут смайлик????

Wolliger Mensch

Цитата: SS от марта 10, 2006, 07:50
Цитата: "Toman" от
Но как же тогда передать на письме, что человек смеётся?
По-моему, ещё Набоков (вроде бы) об этом задумывался :)
Словами! Где вы, наследники Пушкина? Нету никого. Выражать чувства словами разучились, смайлики подавай. Деградация и упадок.  :P :P :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Radley


Enfini

 :yes: так я ж и говорила, что в прозе им не место

Toman

Цитата: Flos от марта 10, 2006, 09:07
Это самодостаточная пиктограмма, а не знак препинания.
То, что она может передать -   схематично, собственно языковые средства гораздо богаче.

"Он засмеялся сухо, холодно,  неприятно,  как он  всегда смеялся,  одним
ртом, а не глазами." (цит.) - какой тут смайлик????


Для кого как. Я вот просто так, без предложения, смайлик почти не употребляю. И речь не идёт именно о "ржачке" без текста, речь идёт о том, когда предложение (вопросительное или повествовательное) произносится не всерьёз. Можно было бы с тем же успехом отменить вопросительный знак. Ведь в принципе можно и словами - вместо "Куда пошёл дядя Вася?" писать "Они (я/ты/и т.д.) спрашивают, куда пошёл дядя Вася". Но это, между прочим, уже нарушение "авторского" текста, это пересказ, а не прямая речь. А все эти знаки, и вопросительный, и восклицательный, ну и смайлики, например, в первую очередь нужны именно когда стоит задача передать речь только словами самой этой речи, без всяких добавок и без пересказа.
Частенько может не быть даже интонации, но сказано что-то в шутку. Вне контекста или для неосведомлённых о чём-то людей может быть и непонятно, что сказано в шутку. Другое дело, что в художественной литературе ни с предлагаемым смайликом, ни с принятыми воскл. и вопр. знаками не всегда правильно обходиться без описания от автора, типа как в примере выше (только вот вопрос - там это было при прямой речи, или нет?). А вот в каких-нибудь здоровенных диалогах на полстраницы, где совсем не к месту тексты от автора после каждой фразы, смайлик бы при случае пригодился.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Helenita

Интересно было бы посмотреть на классическую книгу, переписанную с использованием смайликов. Или новое какое-нибудь произведение. Я нахожу это интересным. Может быть кто-нибудь решится? Иногда описания в книгах бывают очень длинными и нудными. А смайлики - коротко, весело, понятно.  ;up:
Listen to your heart.

Enfini


SS

Вот классику лучше не переписывать, а какой-нибудь там Пелевин, пожалуй, мог бы попробовать писать со смайликами :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Wolliger Mensch

Наоборот, классику будет жутко интересно читать со смайликами:

«Что в вымени тебе моем?  :E: :eat:».

:)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

Цитата: Enfini от марта  9, 2006, 19:22
rezia, а где вы такое видели? И нельзя ли стишок полностью? :)

a txt msg pom.

his is r bunsn brnr bl%,
his hair lyk fe filings
w/ac/dc going thru.

I sit by him in kemistry,
it splits my @oms
wen he :)s @ me.

Julia Bird, Poetry Book Society.

Тут надо пояснить, что дело, видимо, происходит на уроке химии. Поэтому следует читать:
fe -iron,
bunsn brnr - Bunsen Burner - горелка Бунзена (я так поняла, прибор химический это).

Больше всего мне ac/dc понравилось.  ;up:
И я не смогла понять, почему bl% - это blue.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Vertaler

Цитата: Rezia от марта 12, 2006, 14:58
Больше всего мне ac/dc понравилось.  ;up:
А я не понял.
Цитата: ReziaИ я не смогла понять, почему bl% - это blue.
Потому что bloo.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Rezia

Цитата: Vertaler от марта 12, 2006, 15:04
Цитата: Rezia от марта 12, 2006, 14:58
Больше всего мне ac/dc понравилось.  ;up:
А я не понял.
electricity
Цитата: Vertaler от марта 12, 2006, 15:04
Цитата: ReziaИ я не смогла понять, почему bl% - это blue.
Потому что bloo.
Спасибо :).
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Radley

AC/DC - Alternate current / direct current - Переменный ток / постоянный ток
То есть да, электричество.

Helenita

Цитата: Wolliger Mensch от марта 12, 2006, 14:30
Наоборот, классику будет жутко интересно читать со смайликами:

«Что в вымени тебе моем?  :E: :eat:».

:)

Вот и я о том. Это для людей с чувством юмора.

"Нет повести печальнее не свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте"  :'(

"Выпьем с горя. Где же кружка?"  :UU:

Listen to your heart.

Enfini

Лучше так:

Выпьем с горя. Где же кружка?
Серду будет веселей! :UU:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр