Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык

Автор kiska, марта 14, 2005, 06:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: Red Khan от октября  6, 2015, 23:49
Ну это явно не арабо-русская практическая транскрипция, это фонетический алфавит для арабского..
А при чём здесь практическая, когда Валентин попросил реальную?
В данном случае неважно, используется ли стандартной семитологическая транскрипция или МФА, поскольку в обоих названиях нет эмфатических. Заменить в maʕlūla и maʕlā макрон на МФАшный знак долготы ː, и получится полноценная МФАшная транскрипция (а для darʕа она уже приведена).
Я не понимаю, чего ещё здесь может не хватать.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Awwal12

В классическом арабском, как известно, всего 3 гласные фонемы, что оставляет поистине гигантский простор для аллофонии. Та же /а/ может реализовываться самым разным образом в зависимости от фонетического окружения, диалекта и т.д. - от [o] до [е].
Но если подходить последовательно, то это должна быть Дара или, на худой конец, Дар'а.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

ali_hoseyn

Цитата: Awwal12 от октября  7, 2015, 09:57как известно, всего 3 гласные фонемы
Как мне известно, гласных фонем в арабском 6.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Awwal12

Цитата: ali_hoseyn от октября  9, 2015, 10:50
Цитата: Awwal12 от октября  7, 2015, 09:57как известно, всего 3 гласные фонемы
Как мне известно, гласных фонем в арабском 6.
Ну да, если считать долготы, но там все симметрично.  :donno: В контексте это не стль важно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Алалах

ЦитироватьThe Bagratids at first (after 772) lost all their domains, save Syspiritis, whither Smbat VII's son Ashot IV fled after the disaster. But the silver mines he possessed there enabled him to purchase from the tottering Kamsarakans the principalities of Arsharunik' and Siracene. He wrested some Mamikonid territory from the Arab amir Jahhaf the 'Qaysid' and, directly from the Mamikonids, Taraun and southern Tayk'. Other successes awaited his dynasty. His cousin Adarnase, son of Smbat VII's younger brother Vasak, removed to Iberia after 772. There he acquired the lands of Erushet'i and Artani (Ardahan), and, at the turn of the century, inherited the state of the Guaramids, comprising Cholarzene, Javakhet'i, and northern Tayk', or Tao, taken earlier from the Mamikonids. With the extermination of many Iberian princes in 786, this younger Bagratid branch became the leading house of Iberia.

что означает прозвище эмира?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ali_hoseyn

Цитата: Yerges от сентября 23, 2015, 10:38Есть ещё другой вопрос. Как правильно перевести выражение "(غني (عن الذكر ما": "излишне (упомянуть, что)" или "достаточно (упомянуть, что)"? Заранее мпасибо.
Есть еще один полезный ресурс - //glosbe.com. Он предлагает такие варианты: غني عن الذكر = needless to say, it goes without saying, there is no need to mention.

Цитата: Алалах от октября 11, 2015, 12:50что означает прозвище эмира?
Похоже на нисбу от имени Кайс (قيس) - Кайси́д (القيسي).
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mail


mnashe

Последний вопрос перенесён в соответствующую тему.
ЦитироватьПросьбы перевести татуировки размещаются в соответствующем подразделе
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

listengort88

Интересует перевод следующего:

الإنسان يسافر مع الأنفاس
من نفس إلى نفس
ومن دقة قلب إلى أخرى...

Щукран, тода
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

Ömer

Цитата: listengort88 от февраля 24, 2016, 13:19
الإنسان يسافر مع الأنفاس
من نفس إلى نفس
ومن دقة قلب إلى أخرى...

Человек путешествует со вздохами
От вздоха до вздоха
И от одного биения сердца до другого
ya herro, ya merro

Morumbar

Это часть шахады?  لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ Как это транслитировать?

الله أكبر транслитируется как "Аллаhу акбар"?

Малехар

Недавно для себя открыл Al-Namrood; но вот только беда - тексты их песен встречаются редко, а переводы отсутствуют вообще  :donno: . Но кое-что нашёл и хотелось-бы узнать хоть примерный перевод:

الجاهلــــــــية
عيش الظلام دياجي الطغيان
نبتغي الاثم نقدس العصيان
نمجد الظلم ونعبد الأصنام
للشر هيا نسعى قدما نحو الأمام
بعهد قريش يولي الســلام
تسحق المكارم ويعلى الحطام
طاب المقام وحسن الجوار

ابو جهل وبني القينقاع
في حياض الذنب يبقى الشر المستفاق
ندحر العار في يوم عبوس
كابن المهلهل في حرب البسوس
وأد البنات وضرب الكؤوس
ذل السبايا وقهر النفوس
نسكب الخمور لتذهب العقول
لسادة قريش تدق الطبول

ندنس الانثى ونقتل الأطفال
نسعى جبابرة ..تهابنا الجبال
ندحر العار في يوم عبوس
كابن المهلهل في حرب البسوس
وأد البنات وضرب الكؤوس
ذل السبايا وقهر النفوس
نسكب الخمور لتذهب العقول
لسادة قريش تدق الطبول

Заранее благодарю  :=

Ikabood

День добрый!
Буду очень признательна, если найдутся те, кто поможет перевести http://s018.radikal.ru/i514/1606/be/0fafc38f9b4b.jpg ☺️

Basil

Цитата: Малехар от июня  5, 2016, 11:35
Недавно для себя открыл Al-Namrood; но вот только беда - тексты их песен встречаются редко, а переводы отсутствуют вообще  :donno: . Но кое-что нашёл и хотелось-бы узнать хоть примерный перевод:

الجاهلــــــــية
عيش الظلام دياجي الطغيان
نبتغي الاثم نقدس العصيان
نمجد الظلم ونعبد الأصنام
للشر هيا نسعى قدما نحو الأمام
بعهد قريش يولي الســلام
تسحق المكارم ويعلى الحطام
طاب المقام وحسن الجوار

ابو جهل وبني القينقاع
في حياض الذنب يبقى الشر المستفاق
ندحر العار في يوم عبوس
كابن المهلهل في حرب البسوس
وأد البنات وضرب الكؤوس
ذل السبايا وقهر النفوس
نسكب الخمور لتذهب العقول
لسادة قريش تدق الطبول

ندنس الانثى ونقتل الأطفال
نسعى جبابرة ..تهابنا الجبال
ندحر العار في يوم عبوس
كابن المهلهل في حرب البسوس
وأد البنات وضرب الكؤوس
ذل السبايا وقهر النفوس
نسكب الخمور لتذهب العقول
لسادة قريش تدق الطبول

Заранее благодарю  :=

Ну, "хоть примерный" с Гугл Транслейт можно взять ;)

Цитироватьневедение
Жить в темноте тирании Diaja
Греховность, ложно лелеять неповиновения
Славим несправедливость и идолопоклонство
Давайте стремиться к злому ноги вперед
Эра курайшитов дать мир
Макарем измельченный мусор и второй нет
Мерри место и добрососедства

Абу Джал и коричневый Agaynha
В честь вины остается злой Almstphaq
Ndhr стыдно нахмурившись
Kappen рваный в basus войне
Женский детоубийство и ударил чашки
Пленные и унижения завоевывать души
Налейте вино идти умы
Для того, чтобы смягчить Курайшиты тикают барабаны

Ndens женщин и убивают детей
Титаны искать ..thabna горы
Ndhr стыдно нахмурившись
Kappen рваный в basus войне
Женский детоубийство и ударил чашки
Пленные и унижения завоевывать души
Налейте вино идти умы
Для того, чтобы смягчить Курайшиты тикают барабаны
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Малехар

Цитата: Basil от июня 29, 2016, 00:53
Ну, "хоть примерный" с Гугл Транслейт можно взять ;)
Вы явно перепутали форум лингвистов с ответами.майл.ру. Это там принято любой текст переводить при помощи гугла и отвечать бессвязным набором слов.

Demetrius

Offtop

Цитата: Малехар от июня 29, 2016, 13:07
Вы явно перепутали форум лингвистов с ответами.майл.ру.
Вы явно перепутали Лингвофорум с форумом лингвистов :-[

Basil

Цитата: Малехар от июня 29, 2016, 13:07
Цитата: Basil от июня 29, 2016, 00:53
Ну, "хоть примерный" с Гугл Транслейт можно взять ;)
Вы явно перепутали форум лингвистов с ответами.майл.ру. Это там принято любой текст переводить при помощи гугла и отвечать бессвязным набором слов.
А Вы ожидаете, что кто-то просто так возьмется переводить большой кусок иностранного текста просто потому, что он лингвист и/или знает этот язык?  :???
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Morumbar

Подскажите, как переводятся названия песен:

Kitab Al Tuqoos ("книга" чего-то?)
Kahf AlKhulood
Rayat Al Mowt
Yowm Al Maw'oud

Basil

Цитата: Morumbar от сентября  5, 2016, 20:47
Подскажите, как переводятся названия песен:

Kitab Al Tuqoos ("книга" чего-то?)
Kahf AlKhulood
Rayat Al Mowt
Yowm Al Maw'oud
Книга обрядов
Пещера бессмертия
Знамя смерти
Назначенный день
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

mnashe

Offtop
Из восьми слов только одно мне совсем непонятно (незнакомый корень), ещё в двух (راية и خلود) корень знаком (есть в иврите), но о значении конкретной формы я не догадался. Остальные понятны по когнатам.
А в речи моих сотрудниц непонятно 100%! Ни слова не разбираю... :(
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Morumbar

Цитата: Basil от сентября  7, 2016, 01:55
Цитата: Morumbar от сентября  5, 2016, 20:47
Подскажите, как переводятся названия песен:

Kitab Al Tuqoos ("книга" чего-то?)
Kahf AlKhulood
Rayat Al Mowt
Yowm Al Maw'oud
Книга обрядов
Пещера бессмертия
Знамя смерти
Назначенный день

Благодарю! Неужели арабское слово "смерть" родственно египетскому mwt?? 0_o Какого рода это слово в арабском?

Awwal12

Цитата: Morumbar от сентября  7, 2016, 20:27
Благодарю! Неужели арабское слово "смерть" родственно египетскому mwt?? 0_o Какого рода это слово в арабском?
Мужского. Ма:т(а) - "он умер" и т.д.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

mnashe

Цитата: Morumbar от сентября  7, 2016, 20:27
Неужели арабское слово "смерть" родственно египетскому mwt??
Вроде да, один из немногих явных когнатов.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Jarvi

"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр