Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Опубліковано новий проект правопису

Автор DarkMax2, августа 15, 2018, 16:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2018, 21:05
Маріо ще можна привести до Марйо і відмінювати, але що з Макао? Ламати язика, як поляки? Макаа? Макау? Макаою?
ЦитироватьVýsledkem dlouhodobého úsilí vlády ČLR o změnu tohoto stavu bylo v roce 1987 parafování společného čínsko-portugalského prohlášení o tom, že 20. prosince 1999 obnoví ČLR svou suverenitu nad Macaem, což se také uskutečnilo. Čínská vláda obdobně jako v případě Hongkongu také zde uplatňuje principy ,,jedna země, dva systémy", ,,správa Macaa obyvateli Macaa" a ,,vysoký stupeň autonomie".
Вообще довольно искусственная вещь. Если уж ославянивать такое, то писать Макаво, Макава, в Макаве.

bvs


DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2018, 11:43
Мова  – ріка, а не зацвілий ставок
Виправлення "головний біль" на "біль голови" викликало у мене, окрім фейспальми, регіт. У Словарі Грінченка наведено приклад: "головна хустка". Певно, командує іншими.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Сергий

Цитата: DarkMax2 от сентября  3, 2018, 20:50
Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2018, 11:43
Мова  – ріка, а не зацвілий ставок
Виправлення "головний біль" на "біль голови" викликало у мене, окрім фейспальми, регіт. У Словарі Грінченка наведено приклад: "головна хустка". Певно, командує іншими.

А чого, мова буває багато значною, це нормально, ба навіть чудово. В т.ч. при усвоєнні заємствувань з близькоспоріднених язиків.


DarkMax2

Цитата: Sandar от сентября  4, 2018, 12:44
Цитата: DarkMax2 от сентября  3, 2018, 20:50
Певно, командує іншими.
В смислі?
Пан натякав, що "головний" це тільки "главный".

Набив таблицю критики нових положень. Прошу не судити суворо, адже я аматор.
P.S. Може бути жахлива пунктуація, бо голова за два дні розбору вже не варить.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

ЦитироватьРозділ III, С. 132.

Англійський звук [æ], якому на письмі відповідає англійська буква а, звичайно передаємо українською буквою а: макінто́ш, спа́м, ча́т, ха́кер, А́лекс, А́дамс, А́длер, Га́ррісон, Ланка́стер, Манче́стер, Кана́верал, Ча́плін; у багатьох словах за усталеною традицією цей звук передаємо через е: бізнесме́н, ме́неджер, ле́п-то́п, Бле́квуд, Еппл, Ке́мерон, Ле́мберт, Пе́лл-Ме́лл, Се́лінджер, Сем, Те́тчер і т. ін.
Пропоноване правило дзеркальне офіційним рекомендаціям щодо транслітерування літерами української абетки власних назв, поданих англійською мовою, від Державного департаменту інтелектуальної власності Міністерства освіти і науки України.
Основною передачею звука [æ] має бути літера Е, а А має бути винятком-традицією.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Проєкт правопису 2018 – дитя компромісу: і вашим, і нашим (с) Ірина Фаріон

Екання на початку слова непритаманне слов'янам. Як можна виступати одночасно проти зяяння і за початкове Е?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2018, 17:22
Як можна виступати одночасно проти зяяння і за початкове Е?
А хіба хтось виступає проти зяяння? Виступає проти «у» перед «наступними в, ф, а також перед сполученнями літер льв, св, тв, хв і под.»? Адже це положення вбиває уникнення зяяння.

Сяргей Леанідавіч

Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2018, 17:22
Проєкт правопису 2018 – дитя компромісу: і вашим, і нашим (с) Ірина Фаріон

Екання на початку слова непритаманне слов'янам. Як можна виступати одночасно проти зяяння і за початкове Е?
Думаю, для Фарион и иже главное, чтобы было не как у "московитов".

DarkMax2

Цитата: Sandar от сентября  9, 2018, 14:36
Цитата: DarkMax2 от сентября  8, 2018, 17:22
Як можна виступати одночасно проти зяяння і за початкове Е?
А хіба хтось виступає проти зяяння? Виступає проти «у» перед «наступними в, ф, а також перед сполученнями літер льв, св, тв, хв і под.»? Адже це положення вбиває уникнення зяяння.
Я про Фаріон.
Цитироватьґ) Про ЙОТАЦІЮ при збігові голосних. Передання латинського ІА як ІЯ, як це було в Правописі 1928 року і проєкті 1999, проєкт 2018 нехтує цілковито і пропонує писати так, як у московській мові: артерІАльний, а не артерІЯльний (с. 29). Наводячи приклад антропоніма МарцІАл, деякі члени комісії, мабуть, забули про широковживане МаркІЯн (а не МаркІАн), кодифіковане у словнику "Власні імена людей" (1996), УлІЯн (с. 109), АндрІЯн (с. 39), КупрІЯн (с. 70), а також широковживані чужі апелятиви через ІЯ макІЯж та манІЯк і питому лексику на зразок дІЯльність, а не дІАльність. А що вже казати про наших недавніх класиків В.  Стуса та Б.-І.  Антонича, що по-інакшому, як фІЯлка не писали: "ФІЯлка у саду росла..." (В. Стус), "З очей фІЯлок смутком кришеш..." (Б.-І.  Антонич)! Те ж стосується передання латинського IU як ІЮ, про що не йдеться у проєкті 2018: трІУмф (було трІЮмф).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Цитата: Hellerick от сентября 10, 2018, 11:36
Цитата: DarkMax2 от сентября  5, 2018, 15:39
ле́п-то́п
Чем мотивируется дефис?
В англицком его нет.
Не знаю. З дефісами у них вава в голові, ІМХО. У пропонованих правилах втрачена наскрізна логіка вжитку дефісу, як на мене.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Сергий

Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2018, 12:34
Не знаю. З дефісами у них вава в голові, ІМХО. У пропонованих правилах втрачена наскрізна логіка вжитку дефісу, як на мене.

Так, одна морока нам з їхнім перфомансом. І як їх позбутися, цих "рехворматорів" - незрозуміло.

DarkMax2

Цитата: Сергий от сентября 10, 2018, 23:37
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2018, 12:34
Не знаю. З дефісами у них вава в голові, ІМХО. У пропонованих правилах втрачена наскрізна логіка вжитку дефісу, як на мене.

Так, одна морока нам з їхнім перфомансом. І як їх позбутися, цих "рехворматорів" - незрозуміло.
Вище петиція.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Проект нового українського правопису: як не лякатись «индиків» та «етерів», та навіщо це потрібно?
Цитировать«Він не претендує на такі вже аж новації — він лише повертає частину репресованих норм українського правопису, які були вилучені в 1930-х. Це ті норми, які збереглися в усіх визнаних літературних творах. Це була дуже клопітка робота орієнтовно понад три роки. Між собою зібралися науковці та громадські діячі. І дуже довго вирішували, які з тих норм... Мова – живий організм, вона постійно розвивається, входить у повсякденне життя людей, і якісь кардинальні зміни складно робити.

Справа в тому, що багато норм, до яких ми зараз вже звикли – це було ніщо інакше, як певні такі речі, зроблені для русифікації української мови. Сьогодні ці норми прижилися, звичайно, за стільки років повсякденного використання. І ми вже навіть не відчуваємо цього. Але мовознавці дуже добре знають, що насправді це є новоутвори, які тоді, фактично після репресій українського правопису, прийшли у наше життя», – пояснила в одному з інтерв'ю Лілія Гриневич.
Похір, що говорять інакше, - некромантія самоціль.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2018, 21:34
Похір, що говорять інакше, - некромантія самоціль.
Та вони самі собі суперечать — з одного боку, новий правопис ніби-то відображає якісь об'єктивні зміни в живій мові, з іншого — самі ж ставлять питання, як зробити так, щоб ці зміни справді ж таки прижилися після їх впровадження.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

А от Богдана Ажнюка хочеться похвалити за захист української Г.
Цитата: Python от сентября 12, 2018, 21:47
Цитата: DarkMax2 от сентября 12, 2018, 21:34
Похір, що говорять інакше, - некромантія самоціль.
Та вони самі собі суперечать — з одного боку, новий правопис ніби-то відображає якісь об'єктивні зміни в живій мові, з іншого — самі ж ставлять питання, як зробити так, щоб ці зміни справді ж таки прижилися після їх впровадження.
Бо лицемірство. Мета нового правопису конструювання мови їхньої мрії, точніше пошук для цього шляху з найменшим опором. Зовсім не затвердження реальної практики, бо в ній різнобій: від Хьовелта до Гемінґвея.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Питання про -и для третьої відміни.

Радості ж читається як "радосьті". Як асиміляція в "поетичному" варіанті працюватиме без кінцевої м'якості?
Маю підозру, що прадіди казали "радосьти" - не "радости".

Чи я неправий?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр