Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грузинский алфавит для северокавказских языков.

Автор Апсуа, июля 20, 2005, 09:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

shravan

ЦитироватьВыйдет какя нить аляповатая вещь.
Вот пример того, что может получиться. Насколько аляповато - судить не мне. Этот алфавит я создал лет 20 тому назад для искусственного языка хауру (также моего).
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Искандер

Коптский - А графика хорошая - мне кажется, только, несколько моментов - абсолютно искусственны, при естественном развити чего-нибудь. Хотя и в естественных системах таких непоследовательностей насочиняют (хотя бы каноническая кириллица с греческими редуцивами).
В общем, учёным и МФАвсских знаков хватает, а абхазы как-то и саму кириллицу реформировать не собираются, не то что писать арабской вязью, как здесь где-то предлагали.
В России никаких таких 100%но ограничивающих законов нет. Язык вообще - от политики зависеть не обязан. Вся штука этого закона в том, что он принуждает при создании письменности информировать об этом федеральные власти - их закорючки в бумажках интересуют сугубо в нотариальном плане, от лингвистики они далеки. Это уж потом какие-то нехорошие дяди придумалииграть на этом законе и толкать свою политику. Помоему, началось это только с татарского языка, вот например водь спокойно пользуется латиницей на эстонской основе - они просто политикам безразличны, да и административной независимости нет.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Vertaler

Вот, постарался что-то придумать. Надеюсь, никаких букв не забыл. Основа — латиница, кириллица, частично арабский, частично деванагари, частично собственная балда.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

shravan

Интересно. А есть данные по частотности знаков в письменном тексте?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Vertaler

У меня нет, узнать было бы интересно. Но здесь, как я думаю, диакритики никого смущать не должны, — это только кириллица и латиница так не очень терпимы к диакритикам, а в языках с консонантным письмом они над каждой буквой стоять могут.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

shravan

Это верно, но все-таки письменность совсем без диакритики выглядит как-то поэстетичнее.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Апсуа

Интересно. Главное нет перегруженности, на мой взгляд.
1) Ахьшь уже говорил о желательности последовательности в передаче звуков. @ наверное лучше передать как огубленную й.
2) не обнаружил h и соотвт. огубленного
2) Бзыбские звуки: зв, св, з', c', дз', ц', цI'
Из них в алфавите представлены с', з', дз', ц', цI'  (не хватает св, зв) и имеются лишние с'в, з'в. Возможно Вы пользовались тем, что я на писал на 3 странице. Там ошибка.
3) Если использвать бзыбские, то надо добавить и общеабхазские х', х'в, не представленные в лит. алфавите.

shravan

Не обязательно. Тот же геэз, о котором уже шла речь. Там диакритика как-бы вплетена в структуру букв. Она не пестрит ни над, ни под строкой. Армянский, грузинский - полифонемные языки, но диакритику не используют.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Vertaler

Так я и думал, что что-то забуду. Из оригинальных знаков только h, как предложите его нарисовать?

На заковыристость армянских и грузинских букв моей фантазии не хватило, извините. Да и с количеством фонем там не такая беда, как в кавказских, так что пример неверен.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Vertaler

Да, я так и подумал. :) Ладно, исправим. Только, наверное, не сегодня.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Vertaler

Ой, имею вопрос. Чем отличается этот х', который вы, Апсуа, указали, от звука, обозначаемого буквой хь?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Апсуа

Главное - они не имеют отношения к свистяще-шипящим
http://www.abyzshwa.narod.ru/ankwab.htm  - после красной черты описано

http://www.abyzshwa.narod.ru/phonem.htm  - послушать

Апсуа

хь - это палатализованный х.
х' - по первой ссылке обозначается как хъ

www3

если так уж много фонем в абхазском, может просто откзаться от фонетического письма? :)

Искандер

Вот у меня куда более приземлённый вопрос.
Смысл кавказским языкам засорять индекс алфавита лишними АЬ, ОЬ, ГЬ, ГӘ, КӘ.
Если можно вынест и отдельно Ъ, Ь, Ә, а выше указанные двойные графемы просто убрать. Смысл письма от этого не изменица - оно останется фонетическим, ведь не рисуют немцы в алфавит умляутов, а Ъ, Ь, Ә - это те же самые диакритики.
Я уже много лет упрямо пишу не Ы, а ЪI прописью, у русской ы одна беда - канула в лету и дестяричная.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Апсуа

А есть какие-нибудь грузинские компьютерные шрифты с полным набором всех используемых и успользовавшихся литер? Потому что в Юникоде не хватает некоторых

czerni

Цитата: Апсуа от июля 20, 2005, 09:25
Стоит ли испошльзовать грузинский алфавит для северокавказских языков? Что вы думаете по этому поводу?

А не использовался ли уже этот алфавит для абхазского где-то с 1940 по 1956 годы? У меня смутное воспоминание о газетах в Сухуми 1954 года.
Или память подводит?
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!


czerni

Цитата: Апсуа от мая 24, 2007, 17:33
Да, использовался в период с 1938 по 1954

Спасибо за ответ.
Бедные абхазы!
Вероятно, они когда-то писали по-арабски,
затем большевики им ввели латиницу лет на 10-15,
затем они же картвелицу на 16 лет,
наконец, они же кириллицу!
Это не мировой ли рекорд?
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Апсуа

Арабская письменность не использовалась.
1862-1926 - кириллица
1926-1938 - латиница
1938-1954 - грузинский
с 1954 - снова кириллица

Yoojeen

Несколько не по теме, но всё же. А что если применить грузинский алфавит к языку турок-месхетинцев (в свете их возможной репатриации в Грузию)? К сожалению, мои сведения об этом языке весьма поверхностные: знаю лишь, что он относится к восточно-анатолийским диалектам турецкого языка и находится ближе к азербайджанскому, нежели литературному турецкому. А посему вариант алфавита на грузинице предложу, исходя из фонетики азербайджанского языка.
Aa  ა
Əə  ჱ
Bb  ბ
Cc  ჯ
Çç  ჩ
Dd  დ
Ee  ე
Ff  ჶ
Gg  გ
Ğğ  ღ
Hh  ჰ
Xx  ხ
Iı  ჷ (отсутствует в юникоде, похожа на перевёрнутую S, используется для записи сванского и мегрельского, а ранее имелась в абхазской и осетинской грузиницах)
İi  ი
Jj  ჟ
Kk  კ
Qq  ყ
Ll  ლ
Mm  მ
Nn ნ
Oo  ო
Öö  ჵ
Pp  პ
Rr  რ
Ss  ს
Şş  შ
Tt  ტ
Uu  უ
Üü  ჳ
Vv  ვ
Yy  ჲ
Zz  ზ

Я ничего не слышал о том, какую письменность употребляют турки-месхетинцы (если вообще употребляют). У кого-нибудь есть информация по этому вопросу?

Ахьшь

Цитата: "Yoojeen" от
ჷ (отсутствует в юникоде, похожа на перевёрнутую S, используется для записи сванского и мегрельского, а ранее имелась в абхазской и осетинской грузиницах)
Этот знак есть в уникоде (10F7)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр