Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

приколы google translate

Автор Flos, сентября 18, 2009, 08:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

El Selenita

Цитата: Alexi84 от декабря 23, 2013, 15:31
Почему-то гугл-переводчик переводит простенькую эстонскую фразу "On õnn olla Nõukogude Liidu kodanik" как "Существует целое состояние, чтобы быть гражданином Советского Союза". Мало того, что неправильно, но ещё и так громоздко...  :o  ;D
Offtop
Неужели по-эстонски õnn - это ещё и "состояние"? Я думал, что это только счастье или удача, в крайнем случае - радость.

Я раз и навсегда зарёкся пользоваться гугл-транслейтом при переводе с любого языка на любой, если один из двух - не английский. Потому как гугл переводит через английский. И если перевести сначала на английский, то видно, каким образом одни слова превращаются в другие.

Red Khan

Цитата: El Selenita от марта 16, 2014, 00:45
Потому как гугл переводит через английский.
Не все, украинский и белорусский через русский, македонский через болгарский, азербайджанский через турецкий, каталонский через испанский, галисийский через португальский, гаитянский через французский, словацкий через чешский, урду через хинди.

Bhudh

А где такую ценную инфу добыли? Поделитесь ссылочкой!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от марта 16, 2014, 20:05
А где такую ценную инфу добыли? Поделитесь ссылочкой!
Вот мне даже неудобно, честное слово.
(wiki/en) Google_Translate#Translation_methodology

Честное слово, там было и про македоский-болгарский, может уже поменяли?

А азербайджанский-турецкий эмпирическим путём, классической "ласточкой".

Bhudh

Хе, а я-то думал, это бизнес-тайна, нарытая инсайдерами! :D
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Bhudh от марта 16, 2014, 20:35
Хе, а я-то думал, это бизнес-тайна, нарытая инсайдерами! :D
Ну классическое "citation needed" там стоит, так что видимо тоже эмпирическим путём добывали. :)

Vertaler

Про македонский: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Google_Translate&diff=582043940&oldid=581311380

И это, скажу я вам, хорошо. Ибо безотносительно того, что думают македонцы, болгары, сербы и все остальные о македонском и болгарском языке, практически отсутствуют тексты, переведённые с одного языка на другой. Гораздо больше переведённого на болгарский и македонский с третьих языков независимо. А переводчик, сделанный на таких текстах, будет заметно менее точен, чем тот же русско-украинский.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alexi84

Гугл-переводчик почему-то переводит немецкое слово Einsatzmedaille как "вставьте монету"... :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Bhudh

Alexi84, попробуйте ставить после слова разные буквы через пробел. Можно по одной.
Особенно с буквой e доставляет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Alexi84

Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Andrew

Цитата: Alexi84 от мая 28, 2014, 23:08
Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
https://encrypted.google.com/images?hl=ru&q=коса+литовка&sa=X&oi=image_result_group&ei=vSGHU_XpM9GQ4gTM4oCIAg&ved=0CB8QsAQ
Дякую тобі Боже що я москаль


jvarg

Цитата: Alexi84 от мая 28, 2014, 23:08
Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
Ладно хоть не "you censoring".

Хотя, сейчас мало кто знает,  что такое "залитовать песню" и т.д
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Alexi84

Я до сегодняшнего дня даже слова такого не знал. :yes:
Как я понял, залитовать - значит получить разрешение цензуры на публикацию или исполнение чего-либо. А литовка - это, видимо, сам процесс, когда цензор просматривает (или прослушивает) произведение и принимает решение о его дальнейшей судьбе. :???
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

jvarg

Цитата: Alexi84 от мая 29, 2014, 18:44
Я до сегодняшнего дня даже слова такого не знал. :yes:
Как я понял, залитовать - значит получить разрешение цензуры на публикацию или исполнение чего-либо. А литовка - это, видимо, сам процесс, когда цензор просматривает (или прослушивает) произведение и принимает решение о его дальнейшей судьбе. :???
Да. Этим занимался ЛИТО -ЛИТературный Отдел. Отсюда и производные.

А то что не знали - не удивительно. Узкопрофессиональный термин.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Alexi84

Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

jvarg

Цитата: Alexi84 от июля 26, 2014, 17:44
Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Я и слова-то такого живьем не встречал....
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Red Khan

Цитата: jvarg от июля 26, 2014, 19:27
Цитата: Alexi84 от июля 26, 2014, 17:44
Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Я и слова-то такого живьем не встречал....
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.

Alexi84

Цитата: Red Khan от июля 26, 2014, 19:53
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.
Я встретил его в одной британской книге, где действие разворачивается в 1916 г.
Предполагаю, что это нечастое и устаревшее слово - вроде русских слов "аэроплан" или "мотоциклет".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Red Khan

Цитата: Alexi84 от июля 26, 2014, 20:09
Цитата: Red Khan от июля 26, 2014, 19:53
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.
Я встретил его в одной британской книге, где действие разворачивается в 1916 г.
Предполагаю, что это нечастое и устаревшее слово - вроде русских слов "аэроплан" или "мотоциклет".
В "Life on Mars" дело происходит в 1973-ем.

Hellerick

По-моему, это формальное слово, что-то вроде нашего ЭВМ, и в "Жизни на Марсе" оно могло оказаться как пример полицейского жаргона.

Не знаю, как оно распространено географически.

Red Khan

Цитата: Hellerick от июля 27, 2014, 06:20
в "Жизни на Марсе" оно могло оказаться как пример полицейского жаргона
Стёр уже и посмотреть не могу, но вот сейчас припоминаю, что оно там говорилось при аресте (арестовывали за угон машины). То есть получается да, юридический официоз.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

true

Украинцы тоже повстанцы, а вот туркмены да - боевики, хе-хе 8-)


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр