Цитата: Damaskin от октября 21, 2009, 12:47Тьфу, ну да, -인 это только у деноминативных прилагательных.
좋은 - это причастие или определительная форма, как Вам удобнее, от 좋다. На русский переводится как "хороший".
Цитата: RawonaM от октября 21, 2009, 12:35Цитата: Damaskin от октября 21, 2009, 12:01Ну и как это понимать? Основной падеж не в тему. Если было бы 좋인 было б понятно, а так неясно. И почему не -이에요?
А, понял. 굉장히 좋은 곳이요
Цитата: Damaskin от октября 21, 2009, 12:01Ну и как это понимать? Основной падеж не в тему. Если было бы 좋인 было б понятно, а так неясно. И почему не -이에요?
А, понял. 굉장히 좋은 곳이요
ЦитироватьЧто-то типа это "отличное место". В конце там наверное 곳이에요.
В начале слово, которое обозначает типа extremely заканчивается как наречие на -히.
괸잔히 или что-то такое, но в словаре не нахожу. После него я так думал 촣인, но не уверен, что такая форма возможна.
ЦитироватьТак а откуда второй ㄹ взялся? По идее же 모라요 должно быть, нет?
Цитата: Damaskin от октября 21, 2009, 00:57Что-то типа это "отличное место". В конце там наверное 곳이에요.
Так, я эту фразу тоже не разобрал. Как Вы ее понимаете?
Цитата: Damaskin от октября 21, 2009, 00:57Так а откуда второй ㄹ взялся? По идее же 모라요 должно быть, нет?Цитировать몰라요.От глагола 모르다 - не знать.
Цитировать인잔에는
Цитировать멀 하셨어요
Цитировать이제 가야돼요
Цитировать몰라요.
Цитата: Damaskin от октября 18, 2009, 14:49Я так и подумал, но пока что таких глаголов не встречал в корейском Вроде до сих пор все означали не изменение состояния, а состояние, поэтому как-то странно показалось.
Если совсем дословно переводить, то получится что-то вроде " уже спозднело"
Страница создана за 0.050 сек. Запросов: 22.