Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (9). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - февраля 8, 2021, 17:33
Цитата: Janko от февраля  8, 2021, 15:11
Спасибо.

Цитата: Poirot от февраля  8, 2021, 16:44
Да не за что.

Да развели тут лобзания, мять. :3tfu: ;D
Автор Poirot
 - февраля 8, 2021, 16:44
Да не за что.
Автор Janko
 - февраля 8, 2021, 15:11
Спасибо.
Автор Poirot
 - февраля 8, 2021, 15:09
Цитата: Janko от февраля  8, 2021, 15:08
У меня вопрос.

Цитата: Awwal12 от августа 16, 2017, 19:40
We punished licensee and client together
Не могу понять: together здесь относится к we или к licensee и client?

Второе.
Автор Janko
 - февраля 8, 2021, 15:08
У меня вопрос.

Цитата: Awwal12 от августа 16, 2017, 19:40
We punished licensee and client together
Не могу понять: together здесь относится к we или к licensee и client?
Автор Mona
 - мая 23, 2019, 21:39
С войной - аналогично. Мне мое удивительное ухо тоже не режет. Там можно употребить определенный артикль, намекая слушателю, что он знает, о какой войне идет речь, но цель высказывания не в этом, а в сообщении факта, что пришла война, военное время, жизнь по другим законам, жизнь изменилась.
Автор Hellerick
 - мая 22, 2019, 08:12
Цитата: Mona от мая 20, 2019, 21:47
И when I was child на мое ухо звучит гораздо адекватнее, чем when I was a child

Tua orea es stonante.
У вас удивительное ухо.
Автор Mona
 - мая 20, 2019, 21:47
Употребление артиклей а английском и французском довольно сильно отличается, если не брать хрестоматийные банальные правила, а периферию.

Потом из прочтения ветки у меня создалось впечатление, что некоторые думают, будто речь, те или иные ее обороты определяются ситуацией (а ведь исходя из этого нас пытаются научить правильно употреблять артикли), когда на самом деле все наоборот, речь описывает ситуацию так, как ее хочет представить говорящий.

И when I was child на мое ухо звучит гораздо адекватнее, чем when I was a child. Речь ведь идет о возрасте, а не о том, что я был ребенком, одним из многих, хотя и это верно, - просто речь не об этом. Впрочем, и по-французски можно и нужно сказать lorsque j'étais bébé (infant в таком контексте не гуглится, правда).
Автор Киноварь
 - мая 20, 2019, 19:24
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2017, 19:40
ЦитироватьBare Coordination

This phenomenon is one that is not at all well understood, and also one which is currently the subject of much academic research. It is an example of Bare Coordination.
Если кому интересно, вот две работы на эту тему:
http://www.lel.ed.ac.uk/~heycock/coordination/bare-nouns-coord10.pdf
https://nanopdf.com/download/recoordinating-bare-coordination-1-background_pdf
Автор کوروش
 - декабря 18, 2017, 09:57
Спасибо.
Из книги, которую читаю на экстенсив - "The Dreamwright".