Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Паралельное развитие ятя в разных индоевропейских языках.

Автор ou77, апреля 17, 2007, 13:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Здравствуйте все!

В славянских языках был звук ять который развился из праиндоевропейского длинного "е" (и, вроде как, еще из какого-то звука или сочетания, нет под рукою книги).

В то же время Шевельов в своей книге "Исторична фонологія української мови" пишет а изначальном звуке "ea" т.е. "а" с призвуком "е".

В английском же, к примеру, так же есть буквосоченание "еа" которое очевидно так когда-то и произносилось, теперь оно произностися как "і:". Рефлекс ятя в украинском так же дал "і", фактически такой же звук. Получается паралельное развитие. (искал в интернете историческое развитие английского, но не нашел)

Что вы можете сказать о таком паралельном развитии, было ли оно? или это случайное совпадение? и есть ли подобное в других, скажем, славянских и германских, языках?

Марбол

Здравствуйте!

Ять - это общеславянский звук, в котором совпало несколько праславянских звуков: долгий е, дифтонги *aai и *ai (долгий и краткий) и дифтонги *ooi и *oi (с восходящей интонацией).

омич

Это не тот ли Шевелев, который возводил украинский язык непосредственно из праславянского?

ou77

Да, правда, Марбол, про "oi" я забыл, и еще, по-моему, был потом вторичный ять, счас не помню из чего.

Кстати, в германских "oi" не перешел ли в "ее"?, что-то такое я по-моему читал.

Vertaler

В прагерманском был дифтонг ai, получившийся из пие ai и oi. Пока интересовался его судьбой в западногерманских. В немецком он дал [aɪ] (ein, allein, gemein, Heim), в идише [ɛɪ] (ein, alein, gemeinzam, heim), в нидерландском [e:] (een, alleen, gemeen), в английском в основном [ɔʊ] (alone (при one [wʌn]), home), а во фризском в основном то, что обозначается через ie (то есть, видимо, в примерах дальше — [i·ə]: ien (при allinne), gemien, hiem).
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Ну и ещё словечко, которое уж точно есть во всех пяти языках и нигде не выбивается из общего правила:

'камень' — нем. Stein, ид. štein, нид. steen, анг. stone, фр. stien.

Африкаанс, понятное дело, не учитываю, потому что на письме там гласные те же, что и в нидерландском, а как они произносятся — фиг знает.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vlad

Прагерманское ai дало [aɪ] в немецком – интересно, откуда тогда написание ei?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр