Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Katrin2
 - мая 27, 2009, 14:43
Цитата: John Silver от апреля 24, 2006, 11:32
Вопрос ивритоговорящим.

Вот есть такое библейское имя: Иван, он же Ян, он же Джон и т.д. Как известно, в оригинале оно звучало так "Иоханаан". Но я как-то не представляю, что бы кто то обращался к своиму сыну таким сложнопроизносимым именем. Значит должна быть и какая-то уменьшительно-ласкательная форма.

Посему вопрос: Как звучат таковые формы в семитских языках, в частности, в иврите?
сокращ. имя+"и". Ави, Дуди, Ципи, Биби и т.п. Но это не от всех имен образуется.
Автор unplugged
 - июля 8, 2006, 00:54
Небольшое уточнение: Миха произошло не от Михаэль, а от Михаяhу מיכיהו (укороченная форма) - что по смыслу то же самое.
Автор yuditsky
 - апреля 24, 2006, 11:52
Лучше Йоханан. Это длинное имя? Чем Михаил или Варвара короче?
Ну в узком кругу, наверно, называли Йохи или Ханан. Про эпоху Первого Храма точно неизвестно, но Миха, видимо, укороченное Михаэль, т.е. теофорический элемент опущен. А в период Второго Храма укорачивали имя и добавляли окончание -ай или -и/е, напр. Йоханан-Йохай (Рабби Шимон бар Йохай), Йонатан-Йанай (Александр Яннай).
Автор John Silver
 - апреля 24, 2006, 11:32
Вопрос ивритоговорящим.

Вот есть такое библейское имя: Иван, он же Ян, он же Джон и т.д. Как известно, в оригинале оно звучало так "Иоханаан". Но я как-то не представляю, что бы кто то обращался к своиму сыну таким сложнопроизносимым именем. Значит должна быть и какая-то уменьшительно-ласкательная форма.

Посему вопрос: Как звучат таковые формы в семитских языках, в частности, в иврите?