Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (2). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iyeska
 - сентября 27, 2021, 16:30
Выложил на твирпикс книгу Latgales kultūras vēsture: No akmens laikmeta līdz mūsdienām:

https://www.twirpx.org/file/3548768/
Автор Red Khan
 - декабря 4, 2020, 13:16
По просьбе Tys Pats песни не имеющие отношения к изначальной были вырезаны в отдельную тему в его блог - *Латгальский (Latgaliešu) фольклор

Ну и раз пошла такая пьянка:
*Женские народные костюмы Беларуси и Латгалии
*Латгальская кухня
*Латвийские фильмы
*названия месяцев на латгальском
Автор Nelaime
 - апреля 6, 2016, 23:29
Loba dīna tautiešiem,
vai te ir kāds, kuram latgaļu volūda ir dzymta volūda? Gribu atrast cylvākus, ar kuriem draudzēties un runāt TIKAI latgaļiski,. Virtuāli vai labāk reāli. :UU:
Автор Iyeska
 - августа 28, 2015, 17:56
Цитата: Iyeska от декабря 12, 2013, 09:18
Давно уже купил диск с латгальскими народными песнями в исполнении Бируты Озолини (Biruta Ozoliņa) "Bolta eimu". С удовольствием слушаю, всем рекомендую :yes:
Только что обнаружил, что в тырнете давно уже валяется полный скан буклета к этому альбому:

http://www.discogs.com/viewimages?release=6670508
Автор vatniklg
 - марта 10, 2015, 15:52
Цитата: Iyeska от декабря 12, 2013, 09:18


Большая просьба к знатокам... :-[
Может кто-нибудь буквально перевести песню Jauna meitine yudini nese (Юная девушка воду несёт, насколько я понимаю)? Местами понятно, местами - нет. А словаря не нашёл нигде... Текст такой:

Jauna meitine yudini nese
Pagaid' pagaid' meitineite
Dūd kumeļam dzert
Solta ir rosa es meitine bosa
Ka Dīvs maņ paleidzēs es nūpērkšu kūrpes
Pērc pats dēļ sevi napērc dēļ mani
Ir man tavs ir mōmuleņa ir maņ pērcējeni
Meitine muna es tevi jimšu
Ak tu muns meileņais es namōku dorba
Mežā ir kūceņš tys dorbu vuica
Ūzula lozda tei dorbu vuica
Smolka bārza vērsyuneite tei agri ceļ
Vēļ tu mani napajēmi jau grybēji sist
Ci na vaļa ci na daļa pi māmeņas dzeivōt


Заранее огромное спасибо! :)

Offtop
ЗЫ: Если кто-то заинтересуется, могу выложить альбом куда-нить.

Мне эта песня напоминает:http://www.youtube.com/watch?v=GK8ECM5xKiw
создатели клипа утверждали что песню получили от бабушки
Автор procyone
 - октября 16, 2014, 14:01
Фотографии из латвийского этнографического музея под открытым небом. В  конце странички фотографии Латгалии : http://era111.livejournal.com/4402253.html

И статья на русском языке, на мой взгляд интересная, по теме "функциональность этнонимов в латгальских паремиях (пословицах, поговорках)" : http://vddb.library.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:J.04~2008~ISSN_1392-561X.N_13.PG_174-183/DS.002.2.01.ARTIC
Автор Iyeska
 - декабря 27, 2013, 10:00
Цитата: zalktis от декабря 27, 2013, 09:53
B Литве тоже мышка приносит но не на тележке. Hапример:
Ну вот, похоже это ваша чисто балтийская фишка-мышка :yes:

Цитата: zalktis от декабря 27, 2013, 09:53
красивая песня,  но мне больше нравится как ее Vilki поют:
Только в воскресенье смогу скачать, на работе заблокирован этот файлообменник, как и почти все остальные... :'(
Автор zalktis
 - декабря 27, 2013, 09:53
Цитата: sven от декабря 16, 2013, 00:26Интересно, у других народов тоже малышу сон на тележке привозит мышка?
B Литве тоже мышка приносит но не на тележке. Hапример:
http://youtu.be/ShouSsP8keo?t=10m46s


Цитата: Iyeska от декабря 13, 2013, 09:51
Немного не в тему, но не новую же создавать...
Те же милые девушки Лайксне спели известную латышскую народную песню Aši, aši zīle dzied. Мне она особо интересна, поскольку имеет чёткие параллели в прибалтийско-финском фольклоре... Проверьте, пожалуйста, мой переводец :-[

Выложил эту песню в исполнении Лайксне:
http://files.mail.ru/ADFBE642704D467780406A8175824FE3
красивая песня,  но мне больше нравится как ее Vilki поют:

http://www.vilki.lv/Vilkudiski/AsiAsiZileDzied/_Media/5_12_asi_asi_zile_dzied.mp3

Laiksne немношка сладкого...  : P
Автор Iyeska
 - декабря 27, 2013, 09:43
Спасибо за уточнения и дополнения, Zalktis! ;up:
Автор zalktis
 - декабря 27, 2013, 09:34
Цитата: Iyeska от декабря 27, 2013, 08:35Ещё хотел попросить помочь с переводом пары строк из латгальской песенки Jauni puiši siermi zyrgi ::)
То, что понятно полностью, я перевёл. В первых двух строчках не всё полностью понятно.
Кажется, молодые парни предложили покататься...  :donno:
В переводе непонятное оставил непереведённым.

Jauni puiši siermi zyrgi, pajam mani vyzynuot.
Pavaduši gabaleņu, prosa zalta, sudobreņ'.
Voi jyus gudri, voi nagudri, kur es jimšu, kas man dev'?
Kur es jimšu, kas man deve, man nav tāva, muomuleņ's.
Mežā tāvs, mežā muote, mežā muni buoleleņ'.
Ūzuls tāvs, līpa muote, veituleņi buoleleņ'.


Jauni puiši siermi zyrgi, pajam mani vyzynuot.
Pavaduši gabaleņu
, просили золота, серебра.
Ой вы, умные, ой, неумные, откуда мне взять, кто мне даст?
Откуда мне взять, кто мне даст, у меня нет отца, матушки.
В лесу отец, в лесу мать, в лесу мои братишки.
Дуб – отец, липа – мать, ивушки – братишки.
мне кажется так:

молодые парни с сeрыми лошадьми взяли меня покататься
когда поката́лась немного,
просили золота, серебра.
Bы умные или неумные, откуда мне взять, кто мне дал?
Откуда мне взять, кто мне дал, у меня нет отца, матушки.
В лесу отец, в лесу мать, в лесу мои братишки.
Дуб – отец, липа – мать, ивушки – братишки.