Цитата: Pinia от ноября 20, 2013, 09:13Бардзую дзенькоЦитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40Mamy Radę Języka Polskiego, która ma głos decydujący w rozstrzyganiu wątpliwości dotyczących norm ortograficznych. Ostatnia ważną reguła dotyczyła łącznej pisowni "nie" z imiesłowami przymiotnikowymi".
а в Польше какие то варианты реформы письменности дебатируют?
Inne decyzje maja związek z pisownią i odmiana wyrazów obcego pochodzenia i zapożyczeń.
Tu bieżące komunikaty Rady.http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=category&id=43&Itemid=59
Цитата: DarkMax2 от ноября 20, 2013, 09:36тогда писать через обчную w но по человечески wikend, wiskiЦитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39Не, так нельзя писать. Еще помнится кресовьянское наречие и "актёрское" произношение.Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 15:14а жаль что пишут не по человечески а эте уродские веекенд и вхискейЦитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2010, 13:50łikend (конечно, пишут weekend)
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łiski (whiskey)
łindołs
Ликенд, лиский - не айс.
Цитата: Python от ноября 19, 2013, 19:19съперникЦитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2013, 18:25Предположим, в великорусскообразной орфографии украинское су- следует всегда передавать как су-. Как тогда следует писать, «суперник» или «соперник»? Здесь почти то же самое: «сучасний» и «современный» различаются корнями, но не приставками (различия сводятся к фонетической коррекции по аналогии с другими словами, где укр. су- соответствует русскому со-).
Пѵѳоне, при написании на украинском языке великорусскообразной орфографией для чего следует заменять приставки в словах? Это уже не орфографическая замена будет, а морфемо-лексическая. В русском есть су-, поэтому при смене орфографии сучасний станет просто сучасный — обычная для русского языка форма, реформирвать её в сочасный нет никакой необходимости.
Цитата: Pawlo от ноября 19, 2013, 16:39Не, так нельзя писать. Еще помнится кресовьянское наречие и "актёрское" произношение.Цитата: lehoslav от ноября 12, 2010, 15:14а жаль что пишут не по человечески а эте уродские веекенд и вхискейЦитата: Wolliger Mensch от ноября 12, 2010, 13:50łikend (конечно, пишут weekend)
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łiski (whiskey)
łindołs
Цитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40Mamy Radę Języka Polskiego, która ma głos decydujący w rozstrzyganiu wątpliwości dotyczących norm ortograficznych. Ostatnia ważną reguła dotyczyła łącznej pisowni "nie" z imiesłowami przymiotnikowymi".
а в Польше какие то варианты реформы письменности дебатируют?
Цитата: Pawlo от ноября 20, 2013, 00:40Далеко не всі мовні маргінали є радикальними націоналістами. Скоріш, радикальні політичні ідеї є зручним інструментом для просування мовних прожектів, справжня причина появи яких — вичерпаність простору нормативної української мови, де вже нема місця для нових відкриттів. Просто охороняти літературну норму як скарб нецікаво — це популяризаторська робота, що зводиться до багаторазового переповідання загальновідомих істин. Досліджувати сучасні українські діалекти — справа невдячна й складна, зважаючи на необхідність відсіювання «діалектів» від «суржику», та й політичний аспект тут теж грає певну роль: добре досліджений «діалект» має шанси перетворитись на «мікромову». А ось «реформи» чи «відродження» — зовсім інша річ: це поле активної діяльності, що дозволяє залишити слід на довгі роки, і це робота з інформацією, що не лежить на поверхні: старі правописи, забуті мовні експерименти столітньої давнини. Реформатор-відроджувач отримує водночас і цікаве заняття для інтелекту, і можливість суспільного визнання, і видимий результат своєї діяльності в вигляді мовних змін.
А тепер уявіть який це малий відсоток від навіть радикальних мовців. Тим більш ввід усього українства
Страница создана за 0.056 сек. Запросов: 24.