Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (91). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ‌tacriqt
 - июля 4, 2023, 13:31
Цитироватьť, ď са съвпаднали с шт, жд само при югоизточните славяни.
— Так и то не у всех. См. опорный диалект у македонского. Кроме заимствований в восточнославянских и венгерском мало где встречается.
Автор фонолог
 - июля 4, 2023, 13:11
Цитата: lammot от июля  4, 2023, 10:12"dj" у восточных славян перешло в "ж", а в "жд" – у южных.
ť, ď са съвпаднали с шт, жд само при югоизточните славяни.
при югозападните са се запазили.
Автор lammot
 - июля 4, 2023, 11:12
Цитата: Grotlon от июля  4, 2023, 10:35Удивительно, что вы его не слышали. Его даже диалектизмом трудно назвать.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B5%D0%B6#%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9

Ну да. Не пришло в голову (слышал конечно, но не часто). Это "меж" ещё и в составных словах встречается ("межоконный" наряду с "международный").
Автор i486
 - июля 4, 2023, 10:35
Цитата: lammot от июля  4, 2023, 10:12Ещё интересно, что в литературном русском "между" – церковнославянская форма, поскольку "dj" у восточных славян перешло в "ж", а в "жд" – у южных. Можно предположить, что в русских диалектах должно встречаться что-то вроде "меж" или даже (как в белорусском) "миж", или ещё какая-то подобная форма.
Удивительно, что вы его не слышали. Его даже диалектизмом трудно назвать.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B5%D0%B6#%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Автор lammot
 - июля 4, 2023, 10:12
Цитата: ‌tacriqt от июля  3, 2023, 22:53...А есть ещё, наоборот, основы вроде між, где нынешнее і из *e.

В этимологическом словаре, кстати, в значении "між, паміж, спаміж" приводится и слово "меж" (от прасл. "medji"), хотя в переводных и толковых словарях "меж" вроде бы не встречается.
Что касается "між", то Е. Карский объяснял е>і тем, что "між", как проклитик, утратил ударение, соответственно "е" сузилось и перешло "і".
И в этом отличие от, например, слова "Минск" (Мѣньскъ>Мѣньск>Мінск), где в корне был ѣ (дифтонг ie), перешедший в "и". Хотя чаще всего происходило ѣ>"э(е)" (по типу мѣзиньць>мѣзиньц>ме́зенец, только не знаю откуда "и">"е"). В некоторых говорах (Клецкий, Светлогорский, Капацевичский, Ляховичский районы) ѣ>"закрытый э(е)", а на юге Брестчины ѣ сохранилось в виде дифтонга "ie" (по крайней мере, лет 50-70 тому назад).
Кстати, до этого я думал, что название "Мінск" принесли поляки, именуя город на свой лад (как "Міńsk"), что и закрепилось в нашем узусе. Не знаю теперь так это или нет.
Ещё интересно, что в литературном русском "между" – церковнославянская форма, поскольку "dj" у восточных славян перешло в "ж", а в "жд" – у южных. Можно предположить, что в русских диалектах должно встречаться что-то вроде "меж" или даже (как в белорусском) "миж", или ещё какая-то подобная форма.
Автор ‌tacriqt
 - июля 3, 2023, 22:53
Цитироватьпэвнага
— Вот этот случай самый подходящий.

...А есть ещё, наоборот, основы вроде між, где нынешнее і из *e.
Автор Bhudh
 - июля 3, 2023, 19:51
Цитата: lammot от июля  3, 2023, 19:45(там на месте "оу" загогулина, которую я не могу набрать на клавиатуре)
Автор lammot
 - июля 3, 2023, 19:45
Цитата: Python от июля  3, 2023, 13:50В смысле, в старобелорусских письменных источниках? Какая письменность там использовалась и как обозначалась твердость/мягкость согласных перед Е/Э? Насколько я понимаю, современное оборотное Э в старобелорусском еще не использовалось.

Ну, это сведения из этимологического словаря бел. мовы, со ссылкой на "Zoltán, A. Oláh Miklós Athila című munkájának XVI. századi lengyel és fehérorosz fordítása", стр. 551. Как я понимаю, речь идёт переводе с венгерского на старобелорусский "Истории Атиллы", то есть о соответствующем тексте.
У Ф. Янковского (в исторической грамматике) указывается, что символ "э" (для обозначения, соответственно, /э/ после твёрдых согласных) в письменных источниках применяется с XV века: пэвнага, оу роуцэ (там на месте "оу" загогулина, которую я не могу набрать на клавиатуре), можэ, рыцэры, францэга, дѣвцэ, сэрцΥ, почэкаɛ. Только Янковский не пишет, эпизодически это встречалось или было повсеместным явлением.
"История Атиллы" - это XVI век.
Автор Python
 - июля 3, 2023, 13:50
Цитата: lammot от мая 11, 2023, 21:42"Сэрцэ" фиксируется ещё в старобелорусском (XVI век).
В смысле, в старобелорусских письменных источниках? Какая письменность там использовалась и как обозначалась твердость/мягкость согласных перед Е/Э? Насколько я понимаю, современное оборотное Э в старобелорусском еще не использовалось.
Автор lammot
 - июля 2, 2023, 14:29
Подумалось ещё, что по-факту "оў" фиксируется в тех словах, где когда-то было "ъл". То есть мы имеем, что "оў" генетически восходит именно к "ъл".
А далее нам нужно объяснить, как на месте "л" возникло "ў". И, возможно, объяснение через лабиолизацию ("ъл"→"ол"→"оў") не самое убедительное (хотя лично я не могу судить убедительное или нет, мне не хватает знаний).
П. Юргелевич, например, считал, что переход "л"→"ў" произошёл ещё до утраты "ъ" и "ь", то есть на уровне диалектов общевосточнославянского языка.