Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор klangtao
 - февраля 22, 2019, 21:00
Цитата: Lodur от февраля 22, 2019, 14:24
Теперь мысль klangtao понятна.
Тю, если б Вы вопрос понятней сформулировали, чтО именно Вам было непонятно...   :-\
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2019, 15:54
Цитата: Lodur от февраля 22, 2019, 13:49
Второй - о греческих словах "июнь" и "июль". :wall:

В старославянском они из греческого, в русском — из старославянского. Какая проблема?

См. Старославянский словарь, 277. — Всегда греческие ιV передавались как иɪV, двусложно и с эпентезой, даже те, что сейчас на [й-] передаются: Иꙗковъ и под.
Автор Lodur
 - февраля 22, 2019, 14:24
Цитата: mnashe от февраля 22, 2019, 14:21
ɦашшем 'the name' — так чаще всего говорят евреи вместо собственно произнесения имени, если не произносят стих целиком или благословение по назначению.
Да и просто говоря о Боге, нередко называют Его так. Например, в расхожих фразах bɑ̄rūḵ ɦaššēm «Благословен Бог» ≈ «слава Богу», bəʕɛzraṯ ɦaššēm «с Божьей помощью», ʔim yirṣɛ ɦaššēm (~иншаʔлла) «если изволит Бог».
Спасибо. Теперь мысль klangtao понятна.
Автор mnashe
 - февраля 22, 2019, 14:21
ɦашшем 'the name' — так чаще всего говорят евреи вместо собственно произнесения имени, если не произносят стих целиком или благословение по назначению.
Да и просто говоря о Боге, нередко называют Его так. Например, в расхожих фразах bɑ̄rūḵ ɦaššēm «Благословен Бог» ≈ «слава Богу», bəʕɛzraṯ ɦaššēm «с Божьей помощью», ʔim yirṣɛ ɦaššēm (~иншаʔлла) «если изволит Бог».
Автор Lodur
 - февраля 22, 2019, 13:49
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2019, 13:32Вот, именно из-за двусложного произношения появилась эпентеза [j]: [ɪˈjulʲ], [ɪˈjunʲ]. Греческие сочетания ιV читались двусложно независимо от того, что греки пытались этими сочетаниями обозначить — так просто положено по правилам классического языка, так как ιV в греческом возникали из ιu̯/hV, тогда как старый i̯ не сохранился в собственном виде.
Да  что ж такое сегодня... Соревнование по непонятности для простых смертных, типа меня? Один пишет о каком-то "гашем"-произношении, пояснить мысль не хочет. Второй - о греческих словах "июнь" и "июль". :wall:
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2019, 13:46
Цитата: mnashe от февраля 22, 2019, 13:42
Wow! :o
Так что сами греки читали эти транскрипции в два слога? [iɛruːsaleːm], [ieːsuːs], [iɛrɛmia] (или [iɛrɛmii̯a]?)...

А названия месяцев — они ж из латыни? Почему там в русском языке появилось двусложное чтение? Аналогия с греческим?

Названия месяцев в русском — из греческого.
Греки «читали» по-разному. В начале эры, в Средние века. А также в зависимости от того, насколько слово было обиходным. В средневековом греческом уже был [i̯] или даже [γʲ] на месте ι в зиянии в разговорном языке. В книжном, ориентированном на классический греческий, сохраняли двусложность.
Автор mnashe
 - февраля 22, 2019, 13:42
Wow! :o
Так что сами греки читали эти транскрипции в два слога? [iɛruːsaleːm], [ieːsuːs], [iɛrɛmia] (или [iɛrɛmii̯a]?)...

А названия месяцев — они ж из латыни? Почему там в русском языке появилось двусложное чтение? Аналогия с греческим?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2019, 13:32
Цитата: mnashe от февраля 22, 2019, 13:19
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2019, 13:18
Написания типа іюль, іюнь вполне себе красноречивы.
Хм. А как такое получилось?

Вот, именно из-за двусложного произношения появилась эпентеза [j]: [ɪˈjulʲ], [ɪˈjunʲ]. Греческие сочетания ιV читались двусложно независимо от того, что греки пытались этими сочетаниями обозначить — так просто положено по правилам классического языка, так как ιV в греческом возникали из ιu̯/hV, тогда как старый i̯ не сохранился в собственном виде.
Автор mnashe
 - февраля 22, 2019, 13:19
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 22, 2019, 13:18
Написания типа іюль, іюнь вполне себе красноречивы.
Хм. А как такое получилось?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 22, 2019, 13:18
Цитата: mnashe от февраля 22, 2019, 13:12
До реформы письменности, насколько я понимаю, никому не приходило в голову читать [ийерусалим] вместо [йəрусалим], [иона] вместо [йона], [ийеремийа] вместо [йеремийа] (ивр. йирмия́ɦу / йирмия́), и т.п.

Почему это? Написания типа іюль, іюнь вполне себе красноречивы.