Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Немое E во французских песнях

Автор watchmaker, января 24, 2012, 23:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Случайно мне попалась одна из известных французских песен в исполнении Mireille Mathieu. Что сразу бросилось - она старательно тянет немые безударные E на конце слов, которые обычно не произносят вообще. Что, так принято делать именно в песнях?

Python

Когда-то слышал об этой особенности французского пения — кажется, произношение немых гласных в песнях там является всеобщей нормой.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alkaigor

В песнях вообще принято тянуть гласные, независимо от языка. И немое e, если оно произносится, не отличается от других гласных, будь то на конце слова или в середине. А будет это e произноситься или нет – в стихах определяется ритмом.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Драгана

Да, в песнях немое е произносится. Даже в современном французском.  Нередко в стихах тоже.

Oleg Grom

Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 07:39
В песнях вообще принято тянуть гласные, независимо от языка. И немое e, если оно произносится, не отличается от других гласных, будь то на конце слова или в середине.
В русском почему-то никому не приходит в голову тянуть беглые гласные и еры на конце слов.

O

Цитата: Драгана от января 25, 2012, 08:08
Да, в песнях немое е произносится. Даже в современном французском.  Нередко в стихах тоже.

Изредка даже там, где не пишется и никогда не было. Замечательный способ регулировать количество слогов в стихе и избавиться от диктата размеров с ударением на последнем слоге.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Fobee

Цитата: Oleg Grom от января 25, 2012, 08:41
Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 07:39
В песнях вообще принято тянуть гласные, независимо от языка. И немое e, если оно произносится, не отличается от других гласных, будь то на конце слова или в середине.
В русском почему-то никому не приходит в голову тянуть беглые гласные и еры на конце слов.

Здесь отчётливо слышны безударные долгие гласные и долгий [j].
Nisveste ploblem flemde lyngagen eksist plepåsgen et.
[Ni'svɛstɛ plob'lɛm 'flɛmdɛ 'li:nhahɛn ɛk'sist plɛ'po:shen ɛt]
Nisveste supelativ "svel" et, "-gen" fleksja kasgen genitivet.

alkaigor

Цитата: Oleg Grom от января 25, 2012, 08:41
Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 07:39В песнях вообще принято тянуть гласные, независимо от языка. И немое e, если оно произносится, не отличается от других гласных, будь то на конце слова или в середине.
В русском почему-то никому не приходит в голову тянуть беглые гласные и еры на конце слов.
:D В русском нет никаких еров на конце слов. Поэтому и в голову не приходит. А беглые гласные можете тянуть, пока не сбегут – со-о-он, де-е-ень. Ведь когда они сбегут, тянуть будет нечего.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

autolyk

Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 15:36
В русском нет никаких еров на конце слов.
Но были же.
Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 15:36
Поэтому и в голову не приходит.
Раньше приходило. Хомония:
http://www.navoprosotveta.net/23/23_1074.htm
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Драгана

Изредка в индивидуальном порядке бывает. Но это не общая норма. Типа как не помню исполнительницу, давно была песня: одна <адъна> в небе луна, одна ниточка-боль, я в туман собралась из разлуки с тобой...

alkaigor

Вопрос-то был задан в настоящем времени, о ерах в живой русской голове, куда еще могут приходить мысли. А особенности реликтового этнического исполнения вряд ли восходят к ерам. С тем же успехом эта исполнительница могла спеть: «бюдъжет», да еще растянув вставную гласную.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)


alkaigor

В русском языке - два. Кстати, ДН тоже мог бы рассматриваться как один звук.
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Букволюб

Цитата: O от января 25, 2012, 08:47Изредка даже там, где не пишется и никогда не было.

Нп. у Жоржа Брассенса в песне Bonhomme в куплете:

Non rien ne l'arrêtera
Ni cette voix de malheur (Здесь он поёт malheure для "женской рифмы" с l'heure . Впрочем, malheur (муж. род) "несчастье" этимологически = mal "плохой" + heure (жен. род.) "час".)
Qui dit:«Quand tu rentreras
Chez toi, tout à l'heure,
Bonhomme sera déjà mort
De mort naturelle»
Цитата: O от января 25, 2012, 08:47Замечательный способ регулировать количество слогов в стихе и избавиться от диктата размеров с ударением на последнем слоге.
Во фр. стихосложении безударное e на конце "законно" используется для "женской рифмы". Из фр. стихосложения, кстати, пришёл и этот термин, бо слова с "е-немым" обычно женского рода.
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Alone Coder

Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 15:36
В русском нет никаких еров на конце слов. Поэтому и в голову не приходит.
У нас тянут. Причём умудряются даже после глухих тянуть: расъ 'раз', фъ 'в'.

alkaigor

Где это? Это место в пространстве или какая-то ступень ИСС? Может, это слово-паразит (вирус)? Типа: рас, э-э-э, и ф... э-э-э... топку?
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

Alone Coder


alkaigor

Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

RockyRaccoon

Цитата: Драгана от января 25, 2012, 21:00
Изредка в индивидуальном порядке бывает. Но это не общая норма. Типа как не помню исполнительницу, давно была песня: одна <адъна> в небе луна, одна ниточка-боль, я в туман собралась из разлуки с тобой...
Существовала такая манера исполнения. В ней даже не ъ вставляли, а ы: "Напырасыно карыточика пылится"...

Ellidi

Цитата: Драгана от января 25, 2012, 08:08
Да, в песнях немое е произносится. Даже в современном французском.  Нередко в стихах тоже.
И в операх. Например в этом отрывке из «Castor et Pollux»: charme, jouissance, laisse, constance и т. д.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от января 24, 2012, 23:44
Случайно мне попалась одна из известных французских песен в исполнении Mireille Mathieu. Что сразу бросилось - она старательно тянет немые безударные E на конце слов, которые обычно не произносят вообще. Что, так принято делать именно в песнях?

Особенность стиля. Кроме того, нередко зависит от происхождения человека: южане и северяне произносят [ә] не только в сценической речи, поэзии или пении, но и в повседневном языке.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2013, 14:31
Цитата: alkaigor от января 25, 2012, 15:36
де-е-ень
[д'э-йэ-йэн']?
:scl: Кстати, это мысль! Надо внести в транслитератор, чтоб машинка букву е после дефиса не выдавала как de-je-je..., а именно — de-e-e...

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от марта 11, 2013, 15:03
:scl: Кстати, это мысль! Надо внести в транслитератор, чтоб машинка букву е после дефиса не выдавала как de-je-je..., а именно — de-e-e...

А что будете делать с «е-е-е!»? ;)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр