атчан с киргизского переводится
всадник, конный, верховойАЛАЛАХ
[совр. Телль-Атчана, Турция]Цитироватьанглийский профессор археолог сэр Л. Вулли (1880-1960), который стал известным благодаря раскопкам древних городов Ура, Каркемиша и Алалаха. В своей работе «Забытое царство», посвященной раскопкам в Сирии холма Атчан («Холм жажды»), под которым скрывался древний город Алалах
не понял на каком языке, но вроде Телль это и есть холм. Но
Атчана вроде тюркское слово или нет? Откуда тогда жажда?
Ат- лошадь. Атлы - всадник. Там еще есть много названий сугубо уже тех кто разводит.
Ура, Каркемиша интересные названия:)
Ур - погреб, хранилище еды.
Кар кюмющ - снежное серебро:) или къара кюмющ - черное серебро.
Цитата: ali от марта 30, 2010, 13:45
Ат- лошадь. Атлы - всадник. Там еще есть много названий сугубо уже тех кто разводит.
Ура, Каркемиша интересные названия:)
Ур - погреб, хранилище еды.
Кар кюмющ - снежное серебро:) или къара кюмющ - черное серебро.
Это к чему?
я попросил Али ответить, что такого?
я бы слово атчан перевел как лошадистый, лошадеватый :)
Цитата: Алалах от марта 30, 2010, 10:45
не понял на каком языке, но вроде Телль это и есть холм.
По-арабски "холм" tall (ну или tæll). На иврите тоже, cf. Тель Авив.
"Жажда" по-арабски — ʕáṭaš. Там может быть нунация, но в идафа (status constructus) она отбрасывается.
Т.е. ʕáṭašan — это просто "жажда". Холм жажды = tall 'al-ʕáṭaš.
Уф, посмотрела, как он по-арабски называется. Оказалось تل العطشانة (tall 'al-ʕaṭšānaẗ)
Читается примерно как Тэлль Эль-Атша́на. Означает "холм жаждущей".
Для пущей надёжности, пусть арабисты скажут :)
Учитывая, что основной европейский язык в Сирии - французский, и "ш" они латиницей записывают на французский манер как ch можно предположить, откуда появился Атчан.