Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ляпіс Трубяцкі і беларуская мова

Автор Kaze no oto, мая 9, 2014, 02:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Kaze no oto

Ці для Міхалка беларуская мова ня родная? Мне здаецца, у яго моцна скажоная фанэтыка. Але я, вядома, ня беларус, таму хачу ведаць думку беларускіх братоў (і сясьцёр).

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

Salo_Mandr

Ляпіс вучыўся ў Інстытуце культуры. Таму ў яго мова неблагая. Наконт таго, што ня родная - во



То бок можа яна яму паводле агульнапрынятых нейкіх нормаў і ня родная (тады і мне ня родная), але ён ня згодзіцца, напэўна.

Фанетыка, мне здаецца, якраз чыстая. Апроч аднаго выпадку, калі ён р зьмякчыў.

А вось тэксты песьняў у яго трасяняць. І граматыка.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Kaze no oto

Цитата: Salo_Mandr от мая  9, 2014, 10:46
Фанетыка, мне здаецца, якраз чыстая.
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?

Pawlo

Цитата: Kaze no oto от мая 10, 2014, 18:45
Цитата: Salo_Mandr от мая  9, 2014, 10:46
Фанетыка, мне здаецца, якраз чыстая.
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?
я яго в большай паловы беларусаў ня чую
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Kaze no oto от мая 10, 2014, 18:45
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?

Вам орфография довлеет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dragun97yu

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 21:20
Цитата: Kaze no oto от мая 10, 2014, 18:45
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?

Вам орфография довлеет.
Растлумачце?..
Скопка - это маленькая скопа.

Wolliger Mensch

Цитата: dragun97yu от мая 10, 2014, 21:44
Растлумачце?..

Уже же беседовали об этом. Люди, изучающие белорусский язык пытаются произносить, напр., адзін как [аѕз'ин] — из-за написания.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

dragun97yu

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 21:58
Цитата: dragun97yu от мая 10, 2014, 21:44
Растлумачце?..

Уже же беседовали об этом. Люди, изучающие белорусский язык пытаются произносить, напр., адзін как [аѕз'ин] — из-за написания.
А, дзякуй.
Скопка - это маленькая скопа.

Salo_Mandr

Цитата: Kaze no oto от мая 10, 2014, 18:45
Цитата: Salo_Mandr от мая  9, 2014, 10:46
Фанетыка, мне здаецца, якраз чыстая.
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?

Калі б яго не было, мне б рэзала вуха. Значыць яно ё.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Salo_Mandr

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 21:58
Цитата: dragun97yu от мая 10, 2014, 21:44
Растлумачце?..

Уже же беседовали об этом. Люди, изучающие белорусский язык пытаются произносить, напр., адзін как [аѕз'ин] — из-за написания.

Угу, в 19 веке тоже довлела. Когда дзеканье фиксировалось в проправительственных материалах для крестьян.

Цитировать(Разсказы на белорусскомъ нарѣчіи

Одобрено Цензурою. 1 декабря 1862 г. Вильно.)

ВЕЛИКАЯ ПОМЫЛКА НАШИХЪ БѣЛОРУССОВЪ.

Цыганъ! якой ты вѣры? — Якой хочешь.

(Бѣлорусская поговорка.)

У насъ говорюць про цыганъ, што для ихъ совсимъ мало значаць ихъ вѣра, а больше всего значиць корысць. Для корысци цыганъ готовь назватца православнымь, католикомъ, жидомь, однымъ словомъ, будзиць такой вѣры, якой хочешь. Гэта, вядомо, надто ня добре, и мы сами кпимъ зъ гэтаго; але мы сами не далеко отстали отъ цыганъ. Цижъ гэта ня правда, кали у насъ мужиковъ католиковъ зовуць Поляками? Принаймней, гэдыкъ робюць въ Дзисенскомъ уѣздѣ. Идзицё вы по сялу, гдзъ живуць мужики католики и православные, пытаецесь: хто живець въ такойто и такой хацѣ? Вамъ говорюць: католики, ци Поляки; а въ другой хацѣ хто живець? Вамъ отвѣцюць: Русаки живуць, Русскіе ци православные. Вотъ тутыцько и вяликая помылка наша и подобенство до цыганъ, што тые изъ насъ, которые вѣруць покатолицку, зовутца Поляками. Якіе яны Поляки? У ихъ мова простая, бѣлорусская, звычаи простые бѣлорусскіе; и звычаи и мова у мужиковъ католиковъ тыя самыя, што и мужиковъ православныхъ, ци русскихъ. Хто вѣдаиць добре Поляковъ, ихъ мову и звычаи, той николи не скажець, кабъ мужикъкатоликъ бывъ похожъ на Поляка. Зачимъ же наши мужикикатолики зовутца Поляками? Няужто за тымъ, што яны католицкои вѣры? Ну, за гэта ня можно ихъ зваць Поляками, а кали ужо на тое пошло, дыкъ ихъ можно зваць и Нѣмцамли и Французами; бо не одны Поляки, а и Нѣмцы и Французы дзержатца католицкой вѣры. Поглядзимъ на другихъ людзей: хто робиць такъ, якъ мы? Русскій завсёгды зоветца Русскимъ; Нѣмець, якой бы ёнъ ня бывъ вѣры, завець сябе Нѣмцомъ, Французъфранцузомъ. Штожъ мы за несчастный народъ, што ня вѣдаемъ, якъ назваць сябе и, зробившись католиками, отрекаемся отъ своего роду и племени, завемъ сябе Поляками, хоць гэта намъ пристало, якъ коровѣ сядло. Правду сказавъ мнѣ разъ одзинъ разумный мужикъ: «И, человѣче! Ды намъ и языкъ не таковскій, кабъ говориць попольску.» Нягоже пнутца намъ за панами и для гэтаго отрекатца отъ свойго роду и племени. Кали хочешь быць паномъ, сполняй свои повинносци, глядзи хорошенько за своей сямейкой и господарствомъ, взари, угнаи, запаши зямельку, содзержи добре скацинку — и ты панъ. Ёсць у цябе дзѣтки, маишь достатокъ, отдай ихъ до школъ; ихъ тамъ будуць учиць всему, чему учаць дзѣцей панскихъ. Кали дасць имъ Богь розумъ и памяць, и охвоту до науки, яны могуць быць лѣпшими, чимъ дзѣци панскіе, и будуць боли поважатца. Цяперъ настаець пора, кали боли всего значицъ розумъ и праца человѣка, а не панство. Не дай Боже быцъ сиратой, которая ня помницъ свойго татки и мамки. Въ дзесяць разъ хуже отрекатца, отъ своего роду и племени; быць, наприкладъ, мужикомъ и пнутца до пановъ; але надъ сиратой принаймней можець змиловатца Богь и добрые людзи; а надъ такимъ человъкомъ нихто не змилуетца, а тольки каждый надъ имъ посмяетца. Казавъ и узнова кажу: нечего намъ пнутца до пановъ и зваць сябе Поляками; оть гэтаго намъ нима ни якой корысци; за гэта другіе людзи тольки смяютца зъ насъ. Русскими, а не Поляками мы повинны называтца.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Salo_Mandr

Короче. Дзекают сьвядомые и марсиане, штоб раздробить Русь. Дзекание финансируется госдепом США. Финансируется ли госдепом якание - идёт расследование.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Wolliger Mensch

Цитата: Salo_Mandr от мая 11, 2014, 01:10
Угу, в 19 веке тоже довлела. Когда дзеканье фиксировалось в проправительственных материалах для крестьян.

Ситуацию XIX века не следует путать с современной. Тогда ассибиляция заканчивалась где-то у Можайска. Это с одной стороны, а с другой — Петербург, который вообще не имел касательства к диалектологии среднерусских говоров. И потом, что это за термин такой «проправительственные материалы»? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Salo_Mandr от мая 11, 2014, 01:13
Короче. Дзекают сьвядомые и марсиане, штоб раздробить Русь. Дзекание финансируется госдепом США. Финансируется ли госдепом якание - идёт расследование.

Вам стоит обратиться к психиатру.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Salo_Mandr

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:15
Цитата: Salo_Mandr от мая 11, 2014, 01:10
Угу, в 19 веке тоже довлела. Когда дзеканье фиксировалось в проправительственных материалах для крестьян.

Ситуацию XIX века не следует путать с современной. Тогда ассибиляция заканчивалась где-то у Можайска. Это с одной стороны, а с другой — Петербург, который вообще не имел касательства к диалектологии среднерусских говоров. И потом, что это за термин такой «проправительственные материалы»? :what:

Я вас умоляю. Я не голословно защищаю дзеканье, оно даже в русском местном так и рвётся на свободу. Может не у всех. Но дзеканье - в литературной норме белорусского языка. И не только там, а, как я уже сказал, и в "трасянке", и в местном русском. Это то, что я у людей каждый день слышу, а не в телевизоре.
 
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

dragun97yu

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:15
И потом, что это за термин такой «проправительственные материалы»?
Материалы, написанные на белорусском языке лояльными к тогдашнему правительству людьми.
Скопка - это маленькая скопа.

Salo_Mandr

Эпоха такая была. К мужику обращались на его языке. Калиновский, что более известно, а чуть раньше и с другой стороны - авторы "Рассказов на белорусском наречии".
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Wolliger Mensch

Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:32
Материалы, написанные на белорусском языке лояльными к тогдашнему правительству людьми.

А что, если бы это написали нелояльные, как-то изменилось бы восприятие белорусских говоров? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Salo_Mandr

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:35
Цитата: dragun97yu от мая 11, 2014, 01:32
Материалы, написанные на белорусском языке лояльными к тогдашнему правительству людьми.

А что, если бы это написали нелояльные, как-то изменилось бы восприятие белорусских говоров? :what:

Ну, можно было бы упрекнуть в прополяченности и намеренном отрыве белорусских говоров от великорусских.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Wolliger Mensch

Цитата: Salo_Mandr от мая 11, 2014, 01:27
Я вас умоляю. Я не голословно защищаю дзеканье, оно даже в русском местном так и рвётся на свободу. Может не у всех. Но дзеканье - в литературной норме белорусского языка. И не только там, а, как я уже сказал, и в "трасянке", и в местном русском. Это то, что я у людей каждый день слышу, а не в телевизоре.

Я не понял, какое отношение всё это имеет к изучению белорусского языка. И зачем вы затеяли эту змагарскую лозунговщину. Мне ваши наци-батхёрты совершенно неинтересны, извините.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Salo_Mandr

Ба, живая разговорная речь не имеет отношения к изучению языка.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

LUTS

Цитата: Wolliger Mensch от мая 11, 2014, 01:40
Я не понял, какое отношение всё это имеет к изучению белорусского языка. И зачем вы затеяли эту змагарскую лозунговщину. Мне ваши наци-батхёрты совершенно неинтересны, извините.
А где они там?  :what:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


Pawlo

Цитата: Pawlo от мая 10, 2014, 21:06
Цитата: Kaze no oto от мая 10, 2014, 18:45
Цитата: Salo_Mandr от мая  9, 2014, 10:46
Фанетыка, мне здаецца, якраз чыстая.
Паслухайце песьню «Грай». Я адзін там амаль ня чую цеканьня і дзеканьня?
я яго в большай паловы беларусаў ня чую
А ось в наших (українських тобто) коментаторів ЄЖвробачення тікищо весь чув вирзне "десяць" "дванадцяць"  :fp:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2014, 21:58
Цитата: dragun97yu от мая 10, 2014, 21:44
Растлумачце?..

Уже же беседовали об этом. Люди, изучающие белорусский язык пытаются произносить, напр., адзін как [аѕз'ин] — из-за написания.
я по первах здуру пытался тупо поделить дифтонг по слогам ад-зін
:fp: фейспалмлю я сам себя десятилетней давности
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр