Помогите перевести на древнегреческий

Автор Nicole, декабря 22, 2008, 13:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Цитата: aHTuQwar от февраля 22, 2011, 16:55
помогите пожалуйста перевести фразу "нет смысла во словах"
Вы бы ещё объяснили, что имеете в виду.
нет смысла = 1) у слов нет (большого) значения, они не важны 2) слова бессмысленны, абракадабра
во словах 1) в каких-то конкретных словах? 2) в речах вообще?

Цитата: bontyla от марта  4, 2011, 16:36
"Неземное создание"
что имеете в виду?

неземное -- 1) просто синоним к "совершенное", "обалденное" 2) обязательная ассоциация с внеземным? (вне земли) -- звёзды, солнце и т.п.
создание — ? не могу найти однозначное слово
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Цитата: Алексей Гриньсоздание — ? не могу найти однозначное слово
Откр. 5:13 даёт κτίσμα, которое соответствует классическому κτίσις.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 19:19
Цитироватьсоздание — ? не могу найти однозначное слово
Откр. 5:13 даёт κτίσμα, которое соответствует классическому κτίσις.
Оно там 1) употребляется в отношении животных 2) сильно двусмысленное слово

В совр. греческом это и вовсе «постройка», что характерно.
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Ну, русское создание тоже от слова, что глину означало. Как и зодчий.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 19:42
Ну, русское создание тоже от слова, что глину означало. Как и зодчий.

Тем не менее это ничего не говорит о стилистической допустимости использования слова κτίσμα в отношении неземного человека. Хз. Если это на тату, то нужно всё чётко взвесит, а не полагаться на первое попавшееся слово...
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: ginkgo от марта  5, 2011, 19:42
Цитироватьсоздание — ? не могу найти однозначное слово
πλάσμα?
πλάσμα
1) лепное изображение, изваяние
2) подделка, подлог
3) вымысел
4) деланность, притворство, манерность
肏! Τίς πέπορδε;

ginkgo

Цитата: Алексей Гринь от марта  5, 2011, 19:45
πλάσμα
1) лепное изображение, изваяние
2) подделка, подлог
3) вымысел
4) деланность, притворство, манерность
Просто в неа эллиники используется именно плазма, и вроде как реже ктизма (в переносном значении) (Όλοι οι άνθρωποι είναι πλάσματα/κτίσματα τού Θεού). Про ктизму в этом смысле в словаре пометка, что эллинистическое. А про плазма - что архео  :donno:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Bhudh

Цитата: ginkgoПро ктизму в этом смысле в словаре пометка, что эллинистическое. А про плазма - что архео
Ну да, первое новозаветное, а второе классическое. Но значения-то в периоды возникновения другими были, нежели в нео...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ginkgo

Цитата: Bhudh от марта  5, 2011, 20:29
Ну да, первое новозаветное, а второе классическое. Но значения-то в периоды возникновения другими были, нежели в нео...
Из помет сложилось впечатление, что именно эти значения. Но я не спорю, я лишь слово привела, а древние значения пусть другие проверяют :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

aHTuQwar

Доброй ночи!
помогите перевести фразу на др.греч "Нет смысла во словах"
и как будет произноситься выше написанное!
за ранее Благодарю!

Bhudh

aHTuQwar, Вашей безграмотности есть только одно оправдание: Вы пишете с телефона и торопясь.
Но поскольку это уже не первый пост, боюсь, оно не прокатит...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Цитата: aHTuQwar от марта  6, 2011, 00:10
Доброй ночи!
помогите перевести фразу на др.греч "Нет смысла во словах"
и как будет произноситься выше написанное!
за ранее Благодарю!
Читайте тему ранее.
肏! Τίς πέπορδε;

Tasha18

Помогите пожалуйста перевести фразы на древнегреческий!!
1)Соловьи имеют более приятный голос,чем остальные птицы
2)Величайшие добродетели для детей- родители
3)Лошади скифов были хотя не велики, но очень быстры
4)Слоны больше и сильнее, чем самые сильные лошади
Очень прошу помочь!!! :what:

Sudakova

Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2011, 02:57
Цитата: Sudakova от января 27, 2011, 08:21
Еще раз здравствуйте! Еще раз прошу! Пожалуйста, помогите перевести фразу "Вера в себя / Верю в себя / Верить в себя" !!! Буду ждать ответа!
«Верю в (саму) себя» (только жен.!)

Πιστεύω εἰς ἐμαυτήν.

или (что более пригодно для татуировки):

ΠΙΣΤΕΥΩΕΙΣΕΜΑΥΤΗΝ








ОООГРОМНОЕ СПАСИБО, АЛЕКСЕЙ!!!! ))))))))ОООГРОМНОЕ СПАСИБО, АЛЕКСЕЙ!!!! ))))))))

она)

приветик)))) помогите пожалуйста  перевести на древнегреческий фразу: -не слушай шепот тех, кто якобы в курсе; верь сердцу, доверяй своим чувствам--- не дословно, а чтобы смысловой фразой(и если можно, то произнесение)   :)

Кика

"Пошёл в задницу" как перевести, нужно узнать! Вопрос жизни и смерти  :???

Bhudh

Цитата: Кика"Пошёл в задницу" как перевести, нужно узнать! Вопрос жизни и смерти  :???
:D

          Βαίν᾽ ἐν πυγῂ!

Или круче:

          Βηις πυγήδε!

А архаикой ваще зашыбись!

          ΒΕΙΣ ΠΥΓΕΔΕ
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Bhudh, диакритика хромает, и откуда уверенность в синтаксисе? Лучше стандартное βάλλ᾽ εἰς κόρακας, которое мы знаем. Дословный перевод именно через задницу может быть смешон как англ. go to ass.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта 29, 2011, 23:46
Βαίν᾽ ἐν πυγῂ!
Βαῖν᾽ ἐν πυγῇ «иди в жопе»

Цитата: Bhudh от марта 29, 2011, 23:46
Βηις πυγήδε!
βῇς πυγήδε «не пошёл бы ты в жопу»

Здесь субъюнктив вместо императива (оный должен быть βῆθι), а побудительный субъюнктив всегда инклюзивен, т.е. включает говорящего, и всегда стоит в 1 л. мн.ч. («давайте...») Во 2 лице может быть только запретительный субъюнктив.

Т.е. надо βῆθι πυγήνδε
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Цитата: Алексей Гриньдиакритика хромает
Ну звиняюся. Таблицы с оной плохо гуглятся... Вон Dana и та вся в сумлениях.

Цитата: Алексей Гриньи откуда уверенность в синтаксисе?
В смысле, глагол в конец?
А не книжно ль будет? :???
Или ты про ἐν? Тут Дворецкий мне сказал, что сие с аккузативом не употребляется, токмо датив...

Цитата: Алексей ГриньЛучше стандартное
У Дворецкого есть вариант
Цитата: Дворецкийβάλλ᾽ ς κόρακας!
Погуглил: у Аристофана находятся оба...

Цитата: Алексей ГриньДословный перевод именно через задницу может быть смешон
А ты не считаешь, что смешна сама эта просьба? ;)
У меня даже подозрение, что это тролль.
И даже на личность этого тролля... :smoke:


P. S. А чем тебе «не пошёл бы ты в жопу» не понравилось?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 03:42
У Дворецкого есть вариант
Цитата: Дворецкий
Цитироватьβάλλ᾽ ἐς κόρακας!
Погуглил: у Аристофана находятся оба...
ἐς — староаттический вариант от εἰς. Нафига оно.

Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 03:42
Ну звиняюся. Таблицы с оной плохо гуглятся
Уже 2 или 3 года использую Unipad и не жалуюсь.

Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 03:42
В смысле, глагол в конец?
В смысле, тут нужен датив или аккузатив (в смысле направления: где vs. куда).

Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 03:42
P. S. А чем тебе «не пошёл бы ты в жопу» не понравилось?
Выше нопейсал, что согласно Э.Чёрному и левому ресурсу в интернете, такой синтаксис неправилен.
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Цитата: Алексей Гринь
Цитата: BhudhНу звиняюся. Таблицы с оной плохо гуглятся
Уже 2 или 3 года использую Unipad и не жалуюсь.
Грамматические таблицы! Графическая диакритика у меня в раскладке есть! (Но не пользуюсь. )

Цитата: Алексей Гринь
Цитата: BhudhВ смысле, глагол в конец?
В смысле, тут нужен датив или аккузатив (в смысле направления: где vs. куда).
Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 03:42Тут Дворецкий мне сказал, что сие с аккузативом не употребляется, токмо датив...

Цитата: Алексей Гринь
Цитата: BhudhP. S. А чем тебе «не пошёл бы ты в жопу» не понравилось?
Выше нопейсал, что согласно Э.Чёрному и левому ресурсу в интернете, такой синтаксис неправилен.
Зато в переводе на русский выходит самое то!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Кика


Алексей Гринь

Цитата: Кика от марта 30, 2011, 19:08
Спасибо огромное за перевод! А как читается? ;up:
Который из вариантов?

Цитата: Bhudh от марта 30, 2011, 12:25
Тут Дворецкий мне сказал, что сие с аккузативом не употребляется, токмо датив...
en не употребляется с аккузативом, я в курсе. У меня неуверенность почему "пошёл в жопе", а не "пошёл в жопу" (тогда предлог будет уже eis, а не en).
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр