Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сиверска лиек

Автор Vaelg, октября 16, 2011, 20:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 17:21
А вы числительные уже придумали?
Пока только тысяча и раз-два-три.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 19, 2011, 17:22
и как будет раз-два-три?
ен-две-тре-фйоур (забыл же, четыре тоже уже есть)
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Забыл о супине расписать.

Супин, кроме участия в образовании сложных форм прошедшего времени, используется еще и в самостоятельном значении.
1. Инфинитив цели:
их венди слейпат я прихожу (чтобы) спать.
Ви левен йотат Мы живем, чтобы есть.

Никакого ахтунга с путаницей форм супина как такового и супина в перфекте возникать, вроде, не должно. Но буде такая возникнет, всегда можно использовать ту:
хин эрь ту лёвет - она - чтобы любить (для любви).

2. Страдательное причастие настоящего:

лёвет любимый
тунт делаемый
вакт ожидаемый.

В этом значении супин всегда используется в качестве определения к существительному:

хин эрь мин лёвет фро она - моя любимая жена.
Эс варь бинна вакт маль Это было ожидаемо.

Вот.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Цитироватьтунт делаемый
а як буде сделанный?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

До второго причастия еще не дошел, еще не решил. Хочется не поздний норманский, префиксально-суффиксальный -  чтобы не ге-лёв-де, - а чисто одним суффиксом обойтиться. Думаю.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Из дневника В.А. Золотарева


«Сделали с Костей первую прикидку сиверской письменности. Требует, конечно, дальнейшего анализа и адаптации к языковым реалиям, но все же это лучше, чем ничего. За основу взяли старо-норманнскую систему. Я, лично, от диакритики не в восторге (это Костик по ней сохнет), но для передачи сиверского, близкого к старонорманнскому, подходит как нельзя лучше.

Aa [ a ]
Ææ [ ɛ ]
Bb [ b ]
Cc — пока не нужна
Dd [ d ]
Ðð [ ð ]
Ee [ e ]
Ff [ f ]
Gg [ g ]
Hh [ h ]
Ii [ i ]
Jj [ j ]
Kk [ k ]
Ll [ l ]
Mm [ m ]
Nn [ n ]
Oo [ o ]
Øø [ ø ]
Pp [ p ]
Qq — пока не нужна
Rr [ r ]
Ss [ s ]
Tt [ t ]
Þþ [ θ ]
Uu [ u ]
Vv [ v ]
Ww — пока не нужна
Xx — пока не нужна
Yy [ y ]
Zz [ z ] (собственно, мы не слышали чистого «з». У сиверов и Морозов - Морософ)

á ???
ǽ ???
é [ eu ]
í [ iə ]
ó [ ou ]
ǿ [ øu ]
ú ???
ý ???

ai [ aj ]
ei [ ej ]
oi [ oj ]
ui [ uj ]

gh — конечное [ h ]; для красоты, чтобы не писать simlih. Можно было бы ch, но оно слишком «немецкое»
sh [ sh ]
shj [ ʃ ] -???
tz [ ts ]


Мягкий конечный «рь» как передавать? Пока не ясна система, в соответствии с которой смягчение «р» возникает или не возникает.»


Числительные
1 ен en
2 две dve
3 тре tre
4 фйоур fjór
5 фин fin
6 сих sigh
7 сив siv
8 окт okt
9 нив niv
10 ти ti
11 эльф ælf
12 тольф tolf
13 третсен tretsen
14 фйоурсен fjórsen
15 финсен finsen
16 сихсен sighsen
17 сивсен sivsen
18 оксен oksen
19 нивсен nivsen
20 тун tun
30 третте trette
40 дветтун dvettun
50 финте finte
60 треттун trettun
70 сивте sivte
80 фйоуртун fjórtun
90 нивте nivte
48 окт ох дветтун
95 фин ох нивте
100 хундра hundra
200 двеста dvesta
300 треста tresta
400 фйоурста fjórsta
500 финста finsta
600 сихста sighsta
700 сивста sivsta
800 окста oksta
900 нивста nivsta
1000 тусен tusen
1269 нив ох ен тусен двеста треттун
12378 окт ох тольф тусен треста сивте
1000000 мильон miljon
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Я бы на месте Золотарёва не маялся переводами на латиницу. Имхо, кириллица для данного языка вполне эстетично смотрится.

Я так понимаю, "Костик" сам сиверянин, съехавший из села в город?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 20, 2011, 15:13
Я бы на месте Золотарёва не маялся переводами на латиницу. Имхо, кириллица для данного языка вполне эстетично смотрится.
[ø], [y] через ё, ю - это все же не гуд. Для ð, þ знаков нет, а мешать латиницу с кириллицей - опять же не гуд. Заморочки с "л-ль" не вдохновляют. Ну и вообще... Да и язык, все же, с норманнскими корнями.
Цитировать
Я так понимаю, "Костик" сам сиверянин, съехавший из села в город?
Да нет, не похоже. Просто повернутый на норманнском, скорее.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

ЦитироватьДа нет, не похоже. Просто повернутый на норманнском, скорее.
а кто же тогда переводил Золотарёву?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитировать[ø], [y] через ё, ю - это все же не гуд. Для ð, þ знаков нет, а мешать латиницу с кириллицей - опять же не гуд. Заморочки с "л-ль" не вдохновляют. Ну и вообще...
а как будем смгчения передавать тогда?

ЦитироватьДа и язык, все же, с норманнскими корнями.
ага, а эрзянский, мокшанский, коми, удмуртский - финугорские, но это не мешает им использовать кириллицу.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 20, 2011, 15:34
ЦитироватьДа нет, не похоже. Просто повернутый на норманнском, скорее.
а кто же тогда переводил Золотарёву?
проводник-шорец

Цитата: dagege от октября 20, 2011, 15:59
Цитировать[ø], [y] через ё, ю - это все же не гуд. Для ð, þ знаков нет, а мешать латиницу с кириллицей - опять же не гуд. Заморочки с "л-ль" не вдохновляют. Ну и вообще...
а как будем смгчения передавать тогда?
Вот не знаю пока. Смотрю на l-lh, l-ł... Но все это как-то не очень. С л-ль, однако, тоже не проще.
Цитировать
ЦитироватьДа и язык, все же, с норманнскими корнями.
ага, а эрзянский, мокшанский, коми, удмуртский - финугорские, но это не мешает им использовать кириллицу.
Что лично у меня не вызывает положительных эмоций. Ну и там нет ð, þ, которые в кириллице смотрятся, имхо, совсем не на своем месте.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Как сказать пить, искать, находить, верить, жить?

В настоящем времени, перв. лица ед.ч., окончание - гласная, или -n.

Если гласных инфинитива три (a, i, e), то почему я люблю - lœvu(n)?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Спряжение правильных глаголов в настоящем времени (финализация)

        \та/ла                       /сидде                       \вен/ди
    1-ое спряжение       2-ое спряжение       3 спряжение
1 ик \та/л-а                 /сидд-е                      \вен/д-и
2 ду \тал-ас                 \сидд-ес                    \венд-ис
3 хен \тал-арь             \сидд-ерь                  \венд-ирь

1 ви \тал-ан                \сидд-ен                    \венд-ин
2 jе \тал-/сте             \сид-/сте                    \венд-ис/те
3 ҙей \тал-ан              \сидд-ун                    \венд-ин

Мягкий знак на письме отсутствует, он здесь использован только для указания на мягкую р.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Цитата: dagege от октября 22, 2011, 14:29
Как сказать пить, искать, находить, верить, жить?

пить - дренке
жить - леве

Остальных пока нет.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Причастия

Сиверский супин соответствует страдательному причастию настоящего времени.

талат говоримый, рассказываемый; говоримые, рассказываемые
лöвет любимый; любимые
хеҙит получаемый; получаемые

Аналог русского действительного причастия настоящего времени и деепричастия несовершенного вида образуется при помощи суффикса -инн-. Во множественном числе добавляется окончание .

талинн — талинна | говорящий — говорящие; говоря
лöвинн — лöвинна | любящий — любящие; любя
хеҙинн — хеҙинна | получающий — получающие; получая

Аналог русского действительного причастия прошедшего времени образуется при помощи суффикса -нде-:

таланде говоривший, говорившие
лöвенде любивший, любившие
хеҙинде получавший, получавшие

В сиверском таким же образом образуется деепричастие несовершенного вида, аналогичного устаревшим русским говоривши, любивши, получавши. В отличие от русского языка формы на -инн- образуют деепричастие только настоящего времени, формы на -нде- — прошедшего.

Хен левер jагинн хöрта. Он живет, охотясь на оленей.
Хен левде jаганде хöрта. Он жил, охотясь (охотившись) на оленей.

Аналог русского страдательного причастия прошедшего времени образуется при помощи суффикса -тен

талтен сказанный, сказанные
лöфтен полюбленный, полюбленные
хеҫтен полученный, полученные

При присоединении суффикса -тен происходит оглушение конечной гласной основы глагола, которое отражается на письме.

Русскому деепричастию совершенного вида в сиверском языке соответствует сложная конструкция со вспомогательным глаголом хава в форме причастия и формой страдательного причастия прошедшего времени на -тен основного глагола, которая также обеспечивает временную привязку деепричастия:

Хен дорнар хавинн хöрт муртен. Он возвращается, убив оленя.
Хен дорнаде хаванде хöрт муртен. Он возвращался, убив оленя.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Разговорник, выпущенный Золотаревым со товарищ.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

dagege

А будут ещё страницы?

От какого слова ахвор?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр