Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: LOSTaz от марта 11, 2010, 15:18

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 11, 2010, 15:18
Увaжaeмыe форумчaнe!В этой тeмe зaдaвaйтe любыe вопросы по aзeрбaйджaнскому языку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 11, 2010, 15:33
Насколько южно-азербайджанский язык (на котором говорят в Иране) отличается от языка Азербайджана?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от марта 11, 2010, 15:40
Это один язык. Общение свободное, если, конечно, наши азербайджанцы будут следить за речью и меньше вставлять русизмов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Чайник777 от марта 11, 2010, 15:55
А есть ли диалекты, где q произносится как [q] и где они?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 11, 2010, 16:28
    Чем отличается азербайджанский язык от других тюркских? Пока я знаю лишь, что в азери, относительно часто, используется звук ә (чаще чем в других огузских). А ещё, по отрывочным данным, у меня сложилось впечатление, что в азери чаще чем в других встречается звук г. Звук г (в азери) часто заменяет звук к (в других тюркских). Верно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от марта 11, 2010, 16:37
Цитата: Фанис от марта 11, 2010, 16:28
Звук г (в азери) часто заменяет звук к (в других тюркских). Верно?

Это же огузская группа...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 11, 2010, 17:15
О,сколько вопросов!
Dana,взаимопонимание полное,но у них,на слух,долгих гласных больше.Однако например Хаманеи с акцентом говорит,и понять его сложнее.
Чайник777,вроде есть,на западе(Гянджа,Шамкир,Гёйгёль).
Например, başqa(башкъа) другой, boşqab(бошкъап) тарелка
Фанис, переход q в h:qayda~harada(где?) qaysı~hansı(какой?)
Нету в азери и указательного местоимения şu,только bu,o и производные

еще есть отличия...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 11, 2010, 17:15
Цитата: IskandarЭто же огузская группа...
Знаю, что не кипчакская. Просто, мне показалось, озвончение звука к в азери наблюдается особенно часто.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 11, 2010, 17:21
Вы прaвы)нaсчёт озвончeния
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 11, 2010, 17:21
Цитироватьпереход q в h:qayda~harada(где?) qaysı~hansı(какой?)
Ого, интересный переход! А откуда взялись -r- и -n-?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 11, 2010, 17:38
Вот этого,к сожaлeнию,нe знaю.По-турeцки тaм вообщe hangi
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 11, 2010, 17:54
Цитата: Фанис от марта 11, 2010, 17:21
Ого, интересный переход!
Это есть в туркменском и анатолийских диалектах. Западно-огузская особенность.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 12, 2010, 04:36
LOSTaz, в каких диалектах q в конце слов оглушается (типа yazacax вместо yazacaq)?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 12, 2010, 08:10
1.Кашкайский, сонкорский, айналлу, афшарский, салчукский - это диалекты азербайджанского?
2.Откуда начальный з- в ряде слов в соответствии с общетюркским с- (зопа, зийил)?
3.Азербайджанский ближе стоит к турецкому или туркменскому?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 12, 2010, 11:41
Вдогонку: правда, что в начале слова звуки [б], [д], [г] не являются звонкими?
Существуют ли диалекты с сохраненными долгими гласными?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 12, 2010, 23:06
Dana,во всех
Антиромантик,1)считаю что да,они все-разновидности (южно)азербайджанского языка
2)про з* к сожалению не знаю((((((
3)Равноотдалён,но по политическим причинам в последние годы более сблизился(и сближается) с турецким
4)Чаще они звонкие и есть,но оглушение тоже происходит:bu saat~pısa:t(разг. прямо сейчас,либо этот час) bismilləhir~pısımılla:h(С Именем Бога...)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 13, 2010, 16:01
А с долгими гласными что?

Ну и еще...
Существует надежная этимология слова "Азербайджан"?
Существуют диалекты, в которых числительные 60, 70, 80 и 90 звучат как алтымыш, йетимиш (с узкими гласными), сегизен, докузан (с узкими гласными и сохранением звонкого -з-)?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 17:26
1)Есть диaлeкты с долгими глaсными,но смыслорaзличитeльную функцию долготa нe нeсёт.2)нe знaю((когдa поeду в Бaку куплю книгу по диaлeктологии aзeри,тaм должнa быть тaкaя инф.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 13, 2010, 17:49
Забавный случай у меня был.   Стамбул,1996 год.  Я сижу в офисе одной фирмы, занимающейся авиаперевозками.  Рядом со мной- её сотрудники- турки (но болгарского происхождения).  Заходит посетитель (азербайджанец) и задаёт какой-то вопрос.  По-азербайджански, естественно. (надеясь, что его поймут) Мои собеседники переглядываются, пожимают плечами и говорят- "ТЫ ПО-РУССКИ СКАЖИ!!!" Тот- "До Владикавказа на пятницу билет здесь взять можно?...)))
Когда он ушёл, я спросил- вы, правда его не поняли?- Они говорят- нет, абсолютно))).
Хотя этот случай, конечно, не показатель. Я, зная турецкий, смотрю Az-tv по спутнику, и почти всё понимаю.  Более того, там где у турок заимствования из французского, у азербайджанцев (советских)- русизмы.  типа- команда- экип и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 20:56
Burada Vladiqafqazacan beşinci günə bilet almaq olar?
Что непонятного то?????хотя может на диалекте каком-то специфическом сказал
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 13, 2010, 21:14
Ну, для турка- Viladikafkasa... Cuma... и да,- произношение.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от марта 13, 2010, 21:20
Вопр. частица?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 13, 2010, 21:21
Встречал в Турции нахчыванцев. Интересно произносили такие слова, как «kim», «kibrit», «çiçek». А именно «чим», «чибрит», «цицек».
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 21:23
про "ц" знаю,и сам так произношу часто)))а "ч" вместо "кь" всего раз встречал,чаще "хь" говорят
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 21:24
Цитата: Karakurt от марта 13, 2010, 21:20
Вопр. частица?
О чём Вы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 21:25
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 21:14
Ну, для турка- Viladikafkasa... Cuma... и да,- произношение.
У нас cümə есть,но редко кто так говорит.Чаще birinci gün,ikinci gün,üçüncü gün,dördüncü gün,beşinci gün,altıncı gün,bazar
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от марта 13, 2010, 21:31
Цитата: LOSTaz от марта 13, 2010, 21:24
Цитата: Karakurt от марта 13, 2010, 21:20
Вопр. частица?
О чём Вы?
О том что в вопросительном предложении должно быть или вопр. слово или вопр. частица, чего не наблюдалось в вашем переводе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 13, 2010, 21:35
В разговорной речи турки тоже не всегда mi- mu употребляют- чисто интонацией. Например- "твой?"- "senin?" и всё.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 13, 2010, 21:36
Что означает азербайджанское kimi в соответствии с турецким gibi и каково происхождение звучания -m-?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от марта 13, 2010, 21:45
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 21:35
В разговорной речи турки тоже не всегда mi- mu употребляют- чисто интонацией. Например- "твой?"- "senin?" и всё.
Це есть отклонение от нормы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 13, 2010, 21:52
Знаю, что не есть норма. Но... "бидакка" и "дими?" тоже не есть норма, но это и от телеведущих услышать можно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 13, 2010, 22:04
Karakurt,можно просто с интонацией,как и сказал Таму,употребление -mı по желанию)
Антиромантик,kimi-как,как только.Например:sən gələn kimi-как только ты придёшь, onun kimi-как(подобно) он(ему)
Может это из того ряда,что и mən=ben kimi=gibi
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 13, 2010, 22:26
Цитата: LOSTaz от марта 13, 2010, 22:04
Может это из того ряда,что и mən=ben kimi=gibi
Чередование b/m довольно распространено. В туркменском есть соответствие gibi — kimi — kimin.
Meniň kimin (или чаще meniň ýaly) "подобный мне".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 15:13
Кстати,заметил,что часто в интервокальной позиции согласные "п" и "б" превращаются(извините не знаю,как это объяснить) в "ф" и "в" соответственно.Эта черта характерна для западных диалектов азербайджанского языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от марта 14, 2010, 15:16
Цитата: LOSTaz от марта 13, 2010, 20:56
Burada Vladiqafqazacan beşinci günə bilet almaq olar?
Что непонятного то?????хотя может на диалекте каком-то специфическом сказал


Vladiqafqazacan - Vladiqafqaza qədər - Vladiqafqazadək?

LOSTaz,  подскажите, пожалуйста, какие различия в употреблении послелогов -can,-dək, qədər, kimi в значении "до" (определенного места или момента времени)? Какие из этих предлогов предпочтительнее использовать для указания места, а какие - для указания времени? Послелог qədər  употребляется и в том, и в другом случае?

И еще такой вопрос. Cуффикс -sa, -sə в таких словах, как kimsə, nəsə, haradansa и т.д. ударный или безударный?


СПАСИБО! ))):
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 15:33
Bunlar düzmü?

Vladiqafqazacan - Vladikavkaza değin - Владикавказға дейін

Türkçe:
(http://i43.tinypic.com/2irptec.jpg)
Қазақша:
дейін
послелог до, по
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Devorator linguarum от марта 14, 2010, 16:22
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 21:52
Знаю, что не есть норма. Но... "бидакка" и "дими?" тоже не есть норма, но это и от телеведущих услышать можно.
А кстати - что такое в разговорном турецком "дими"? Меня как раз недавно это слово в тупик поставило... :-\
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 16:28
değil mi? — не так ли?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Devorator linguarum от марта 14, 2010, 16:52
Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 17:07
Цитата: olga_maximenko от марта 14, 2010, 15:16
Цитата: LOSTaz от марта 13, 2010, 20:56
Burada Vladiqafqazacan beşinci günə bilet almaq olar?
Что непонятного то?????хотя может на диалекте каком-то специфическом сказал


Vladiqafqazacan - Vladiqafqaza qədər - Vladiqafqazadək?

LOSTaz,  подскажите, пожалуйста, какие различия в употреблении послелогов -can,-dək, qədər, kimi в значении "до" (определенного места или момента времени)? Какие из этих предлогов предпочтительнее использовать для указания места, а какие - для указания времени? Послелог qədər  употребляется и в том, и в другом случае?

И еще такой вопрос. Cуффикс -sa, -sə в таких словах, как kimsə, nəsə, haradansa и т.д. ударный или безударный?


СПАСИБО! ))):
1)can(cən),qədər универсальны,с отличием,что qədər-заимствование.-dək употребляется чаще с указанием места,но так как на него не действует закон гармонии гласных,его редко используют.kimi в преобладающем ряде случаев используется для указания времени.
2)суффиксы ударные

Erasmus,в азери нельзя сказать "bu düzmü?",нужно bu düzdürmü?"
Насчет вопроса,наверное это одно и тоже,у нас просто deyin нету

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 17:49
Ай, сагол же есть же! :dayatakoy:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 18:23
Жи есть,брат,только сагол-эт не покаукаски,надо саул
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 14, 2010, 18:39
Существуют такие диалекты, в которых есть широкая гармония губных (у - о, о - о, ю - ё, ё - ё)?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 18:44
Лично я не встречал
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от марта 14, 2010, 21:39
Эй, азербайджанцы! Скажите, как там обстановка с азербайджанским языком в Азербайджане? Я слышал, что он в русизмах погряз, да и терминологии нормальной не хватает. Я читал, что азербайджанский язык - литературный с XIX в. Реально жалко будет, если его загадят неоравданными варваризмами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 21:52
С азери хорошо,терминологии хватает,в русизмах погрязла речь живущих в России и неграмотных людей,либо тех кто типо ruskayazıçnı,а речь образованных полна арабскими заимствованиями.В последнее время появилась тенденция к употреблении тюркских неологизмов взамен арабским словам,и считаю,это хорошо,разумеется при условии,что слово изменено по фонетическим законам азербайджанского.А вообще было бы хорошо,если бы свои термины придумывались,а не заимствовались.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от марта 14, 2010, 22:04
Да зачем что-то придумывать? Берите турецкий и заимствуйте из него, подгоняя под орфографию азери. Думаю, обычные азербайджанцы и не поймут, что это заимствование.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 14, 2010, 22:09
Цитата: Лексий от марта 14, 2010, 22:04
Да зачем что-то придумывать? Берите турецкий и заимствуйте из него, подгоняя под орфографию азери. Думаю, обычные азербайджанцы и не поймут, что это заимствование.
Угу, в Крыму есть такие товарищи, которые берут из турецкого, подгоняя под крымскотатарскую орфографию. Народ плюётся...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от марта 14, 2010, 22:13
Угу, в Крыму есть такие товарищи, которые берут из турецкого, подгоняя под крымскотатарскую орфографию. Народ плюётся...
[/quote]
А что плохого? Ведь это очень близкие языки. Значит из семитского или славянского языка можно, а из тюркского огузского - нет? Не понимаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 22:13
Ложные друзья азер. и турец. языков

у азер. subay=неженатый (у турок subay=офицер)
у азер. yaman=плохой, лихой (у турок yaman=поразительный, дурной, жестокий, бедовый, лихой)
у азер. uşaq=ребенок (у турок uşak=холоп, слуга, мальчишка)
у азер. düşmək (спускаться, приземляться) (у турок düşmek=падать)
у азер. qabaqta=впереди (у турок kabakta=в тыкве)
у азер. dalda=взади (у турок dalda=на ветке)
у азер. axırda=в конце (у турок ahırda=в хлеву)
у азер. saxlamaq=остановить (у турок saklamak=хранить, прятать)
у азер. sümük=кость (у турок sümük=сопля)
у азер. sümüklü=костистый, с костями (у турок sümüklü=сопливый, с соплями)
у азер. oxşamaq=походить, быть похожим (okşamak=гладить, ласкать, прикасаться)
у азер. qonaq=гость (у турок konak=особняк)
у азер. qıc=судорога (у турок kıç=зад, задница)
у азер. düzdür=правильно (у турок düz dur=стой ровно)
у азер. әl çalmaq=аплодировать (у турок el çalmak=украсть руку)
у азер. kimi=как (у турок kimi=кого)
у азер. pul=деньги (у турок=почтовая марка)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 14, 2010, 22:28
Цитироватьу турок el çalmak=украсть руку
Тат. чәл-ү "стянуть, ловко и незаметно украсть"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 22:41
Цитата: Erasmus от марта 14, 2010, 22:13
Ложные друзья азер. и турец. языков

у азер. subay=неженатый (у турок subay=офицер)
у азер. yaman=плохой, лихой (у турок yaman=поразительный, дурной, жестокий, бедовый, лихой)
у азер. uşaq=ребенок (у турок uşak=холоп, слуга, мальчишка)
у азер. düşmək (спускаться, приземляться) (у турок düşmek=падать)
у азер. qabaqda=впереди (у турок kabakta=в тыкве)
у азер. dalda=взади (у турок dalda=на ветке)
у азер. axırda=в конце (у турок ahırda=в хлеву)
у азер. saxlamaq=остановить (у турок saklamak=хранить, прятать)
у азер. sümük=кость (у турок sümük=сопля)
у азер. sümüklü=костистый, с костями (у турок sümüklü=сопливый, с соплями)
у азер. oxşamaq=походить, быть похожим (okşamak=гладить, ласкать, прикасаться)
у азер. qonaq=гость (у турок konak=особняк)
у азер. qıc=судорога (у турок kıç=зад, задница)
у азер. әl çalmaq=аплодировать (у турок el çalmak=украсть руку)
у азер. kimi=как (у турок kimi=кого)
у азер. pul=деньги (у турок=почтовая марка)
не совсем согласен со списком,saxlamaq-держать,хранить
kimi-и кого,и как
Вот ещё ложный друг:yaraq-оружие(тур.yarak-мужской орган)

А насчёт,тупо брать из турецкого,нет не пойдёт,простые люди как раз таки и заметят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 14, 2010, 22:44
http://www.candundar.com.tr/index.php?Did=637

и не только.  :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 14, 2010, 22:46
Цитата: Лексий от марта 14, 2010, 22:13
Цитата: Alessandro от
Угу, в Крыму есть такие товарищи, которые берут из турецкого, подгоняя под крымскотатарскую орфографию. Народ плюётся...
А что плохого? Ведь это очень близкие языки. Значит из семитского или славянского языка можно, а из тюркского огузского - нет? Не понимаю.
Плохого то, что все знают, скажем, что такое суаль, шахсий, муим и вазиет - это обычные крымскотатарские слова, но никто не знает, что такое сору, озель, онемли и дурум, потому что таких слов в языке сроду не было.
Плохого то, что ни один нормальный крымский татарин не догадается без подсказки, что бильгисаяр - это компьютер, а сойкъырым - геноцид. По-турецки bilgi - "информация", а sayar - "счётчик", и турку понятно, что значит это слово. Но по-крымски bilgi - это "знания", а слова sayar вообще не существует (аффикс -ar, -er для образования имени деятеля непродуктивный и встречается в двух-трёх словах). Тоже самое с soyqırım'ом. Soy - род, что по-турецки, что по-крымски, тут всё хорошо. Но kırım - по-турецки "резня", а по-крымскотатарски только "Крым" и ничего более.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 14, 2010, 22:56
У нас с приведёнными Вами словами,всё хорошо,однако же,используются.Ну кроме bilgisayar и soru ,хотя все и знают что это,но говорят  kompyuter и sual.А слова дурум и ёзяль почти полностью вытеснили вазиет и шахси.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 14, 2010, 23:06
Цитата: LOSTazА вообще было бы хорошо,если бы свои термины придумывались,а не заимствовались.
Было бы хорошо, если бы был единый межтюркский координационный центр по придумыванию новых слов (или возвращению хорошо забытых старых).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 14, 2010, 23:26
Цитата: LOSTaz от марта 14, 2010, 22:56
У нас с приведёнными Вами словами,всё хорошо,однако же,используются.Ну кроме bilgisayar и soru ,хотя все и знают что это,но говорят  kompyuter и sual.А слова дурум и ёзяль почти полностью вытеснили вазиет и шахси.
Не приживаются слова, которые... как бы это сказать... не этимологизируются на крымскотатарской почве. Вот, например, дурум... Во-первых, по-крымски турмакъ, а не дурмакъ. Во-вторых, турмакъ - это 1) "вставать" и 2) "стоять". Соответственно, даже гипотетическое слово турум воспринималось бы как "стояние" или как-то в этом роде. И никто не подумал бы, что это тоже самое, что вазиет - "обстановка", "положение".
Слово онем (не знаю уж из каких корней его там в TDK склепали) крымский татарин вообще не воспримает как родное. Ну нет такого корня в языке, нет и всё тут. Т.е. онем выглядит ничуть не более родным чем эмиет. При прочих равных можно было бы и онем взять, но эмиет, эмиетли, эмиетсиз - известные и столетиями используемые слова, а онем, онемли, онемсиз - что-то новое и непонятное.
Озель... Ну нет в языке такого аффикса -ель.
Ну и т.д.
А некоторые турецкие слова, которые укладываются в рамки крымскотатарских словообразовательных моделей, вполне прижились. Например, сойады и учакъ (хотя учкъуч, было бы ещё более естественным).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 14, 2010, 23:32
Цитата: Alessandro от марта 14, 2010, 22:46
Но kırım - по-турецки "резня", а по-крымскотатарски только "Крым" и ничего более.
В крымском есть глагол qırmaq?
Qırım разве не значит ещё "моё поле", "моя равнина"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 14, 2010, 23:38
Цитата: Alessandro от марта 14, 2010, 23:26
Слово онем (не знаю уж из каких корней его там в TDK склепали)

Цитата: http://www.nisanyansozluk.com< Tü ön +Am → ön

● Sıfata eklenen +Am ekinin işlevi belirsizdir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 14, 2010, 23:48
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 23:32
Цитата: Alessandro от марта 14, 2010, 22:46
Но kırım - по-турецки "резня", а по-крымскотатарски только "Крым" и ничего более.
В крымском есть глагол qırmaq?
Есть. С основным значением "скрести" и реже употребляемым "истреблять". Но -m, -ım, -im, -um, -üm - непродуктивный аффикс. Вот qıruv, qırma в смысле "истребление" можно употребить, хотя без контекста подумают, что это... э... "выскребание"... короче, отглагольное существительное от "скрести".

Цитата: Dana от марта 14, 2010, 23:32Qırım разве не значит ещё "моё поле", "моя равнина"?
Да, прошу прощения, это я загнул на счёт "ничего более". Действительно qır - это 1) холм, возвышенность и 2) поле, степь, равнина. Но в современном языке это не особо часто употребляемое слово. В первом значение обычно скажут töpe, bayır или oba, во втором - çöl.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 14, 2010, 23:51
Цитата: http://www.nisanyansozluk.com● Sıfata eklenen +Am ekinin işlevi belirsizdir.
Так отож... "Аффикс", оказывается, они сами выдумали...  :wall:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от марта 15, 2010, 08:14
Цитата: Антиромантик от марта 13, 2010, 16:01
Существует надежная этимология слова "Азербайджан"?

Здрасьте...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 15, 2010, 08:17
Цитата: Iskandar от марта 15, 2010, 08:14
Цитата: Антиромантик от марта 13, 2010, 16:01
Существует надежная этимология слова "Азербайджан"?

Здрасьте...
А что?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от марта 15, 2010, 08:19
Да как бы этимология Азербайджана с античных времён не предмет для дискуссий, разве что в среде нацфриков...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 15, 2010, 08:20
Дело в том, что из Атропатены непосредственно развитие невозможно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от марта 15, 2010, 08:26
Цитата: Антиромантик от марта 15, 2010, 08:20
Дело в том, что из Атропатены непосредственно развитие невозможно.

"Атропатена" - греческое слово c продуктивным греческим суффиксом.
Ср. перс. ādurbādagān < *ātərəpātakāna- "Страна защищенного огнём", ну или "Страна Адурбада-Атрпата"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 15, 2010, 09:04
Алессандро, а разве в özel - эль это аффикс, а не "рука"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 15, 2010, 09:06
Насколько мне известно, все эти окончания -el, -sel заимствованы в начале XX века из французского языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Таму от марта 15, 2010, 09:09
Но в özel- в значении "частный", "личный" "особенный" вторая часть представляется, как эль- рука.  Это как в tekel-монополия.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 15, 2010, 12:52
А слово gözəl?только с 20 века употребляется,что ли?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 15, 2010, 12:55
Нет, я про söz-el и sayı-sal. В турецком не было такого. Заимствовано из французского. Так утверждают турецкие журналисты.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 15, 2010, 13:09
a в гёзяль суффикс откудa?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 15, 2010, 13:59
А вы думаете, что это от слова "глаз"? Вряд  ли. Во-первых, оно начинается с Г даже в языках, где глаз это Кёз. Во-вторых, оно гЮзель, в языках, где глаз это гЁз или кЁз.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 15, 2010, 14:04
http://www.tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=verilst&kelime=gьzel&ayn=tam (http://www.tdkterim.gov.tr/bts/?kategori=verilst&kelime=g%FCzel&ayn=tam)

güzel    

sf. 1. Göze ve kulağa hoş gelen, hayranlık uyandıran, çirkin karşıtı: Güzel kız. Güzel çiçek. Yalının en güzel odası bizimdi. 2. İyi, hoş: �üzel şey canım, milletvekili olmak!�-Ç. Altan. 3. Beklenene uygun düşen ve başarı düşüncesi uyandıran: Güzel bir fırsat. 4. Soyluluk ve ahlaki üstünlük düşüncesi uyandıran: Güzel duygular. Güzel hareketler. 5. Görgü kurallarına uygun olan. 6. Sakin, hoş (hava): Güzel bir gece. 7. Okşayıcı, aldatıcı, kandırıcı: Güzel vaatler. 8. Pek iyi, doğru: Güzel güzel amma! 9. a. Güzel kız veya kadın: �üzeller deniz kenarına geldikleri zaman âşıklar da kale burçlarına ve bedenlerine dolarlar.�-A. H. Çelebi. 10. a. Güzellik kraliçesi. 11. zf. Hoşa giden, beğenilen, iyi, doğru bir biçimde: Güzel konuştu. 12. zf. Adamakıllı, şiddetli: �arıkoca bu kuzu yüzünden güzel bir kavga ettiler.�-Ö. Seyfettin.
Güncel Türkçe Sözlük

güzel   İng. beautiful

(Sözcüğün somut anlamı: Görmeyle ilgili, göze hoş görünen). Estetiğin temel kavramı; değer yargılarının ana kavramlarından biri. Güzel, genellikle uyumlu birlik olarak kabul edilir. Platon'dan beri güzel üzerine çeşitli öğretiler geliştirilmiştir.
BSTS / Felsefe Terimleri Sözlüğü 1975
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 15, 2010, 14:09
у нaс гËзяль,глaз-гёз
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 15, 2010, 19:23
Цитата: LOSTaz от марта 15, 2010, 14:09
у нaс гËзяль,глaз-гёз
Это я понимаю. Я говорю, что в большинстве остальных тюркских языков слово "глаз" и начало слова "красивый" звучат по-разному (тур. göz, güzel; крым. z, zel; узб. ko'z, go'zal; тат. küz, güzäl).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 15, 2010, 19:28
Қазақша:
көз — глаз
көзелпоэт. красивый, прекрасный
гөзел — красивый, великолепный
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от марта 17, 2010, 16:58
LOSTaz, yenə bir sualım var.


Выражения düz deyirsən и düz danışırsan синонимичны?

Или düz deyirsən означает "ты правильно говоришь (ты прав)", а
düz danışırsan - "ты правду говоришь"?


И еще такое предложение.

Я ни разу не видел, чтобы они сидели и разговаривали друг с другом. - Bir dəfə də olsun görməmişəm ki, onlar bir-biriylə oturub söhbət etsinlər.

Правильно перевела? В придаточном предложении нужно желательно-повелительное наклонение?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 17, 2010, 18:24
Цитата: Alessandro
тат. küz, güzäl
Нет, в татарском только "гүзәл (заимствование с османского)".
  А, вобще-то верно, я букву g принял за букву q.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 17, 2010, 18:36
Цитата: AlessandroЯ говорю, что в большинстве остальных тюркских языков слово "глаз" и начало слова "красивый" звучат по-разному (тур. göz, güzel; крым. köz, güzel; узб. ko'z, go'zal; тат. küz, güzäl).
Так, этот "гүзәл" вроде османского происхождения, в татарском оно точно не родное, наверно и в других тоже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 17, 2010, 19:26
Ольгa,
1)Да
2)Да.Вродe прaвильно пeрeвeли,только я бы перевел,как:
Bir dəfə də onları oturub söhbət edən(danışan) görməmişəm.Такой вариант чаще употребляется,ибо он короче))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 17, 2010, 19:33
В азербайджанском возможно упереднение вроде йашыл > йешиль, как в турецком, гагаузском, татарском, башкирском?
Встречаются ли диалекты с изменениями ш > с, ч > ц?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 17, 2010, 19:45
Цитата: АнтиромантикВстречаются ли диалекты с изменениями ш > с, ч > ц?
Западный (мишарский) диалект татарского (ч > ц).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 17, 2010, 19:48
  Вообще, в говорах, диалектах татарского масса всяких изменений встречается. Надо будет как-нибудь таки отсканировать ту книгу для Антиромантика. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от марта 17, 2010, 19:55
Offtop
А где мой пост?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 17, 2010, 20:18
Антиромaнтик,упeрeднeниe нeвозможно.'ч в ц' присутствуeт в рeчи Нaхчивaнцeв и житeлeй Сумгaитa,наряду с 'дж в дз'
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 17, 2010, 20:53
А что это за суффикс/клитика -can?
Откуда он взялся? В турецком такого нет  :donno:

Dek в азери считается клитикой?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 17, 2010, 21:04
Мне самому интересно)
А может в отдельный падеж выделить,ведь не одно,а несколько значений -can имеет:до, вместо того чтобы...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
Зaмeтил,что в нeкоторых диaлeктaх aзeри мeстоимeниe sən в дат.п. становится sana(как и в турецком),a mən - maa.

Насчёт -can(он вроде к форме дат.п. присоединяется) ,как я понял,аналогов в других тюркских нету?
dək-не клитика

В разговорной речи союз ilə не употребляется,вместо него используется тв.п. на -nan/nən.Например: Rzaynan hara getmişdiz?Куда вы пошли со Рзой.(лит. Rza ilə haraya getmişdiniz?)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 19, 2010, 08:45
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
Зaмeтил,что в нeкоторых диaлeктaх aзeри мeстоимeниe sən в дат. п. становится sana(как и в турецком),a mən - maa.
По-казахски: саған (тебе), маған (мне).
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
Насчёт -can(он вроде к форме дат. п. присоединяется) ,как я понял,аналогов в других тюркских нету?
değin (дейiн)
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
В разговорной речи союз ilə не употребляется,вместо него используется тв.п. на -nan/nən.Например: Rzaynan hara getmişdiz?Куда вы пошли со Рзой. (лит. Rza ilə haraya getmişdiniz?)
менен 1) союз фонетический вариант мен 2) исх. от мен
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:50
Тaк дeйин это слово,a в aзeри просто aффикс.
Исх.п. в азери -dən/dan.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 19, 2010, 08:53
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:50
Тaк дeйин это слово,a в aзeри просто aффикс.
В устной речи все союзы аффиксы.  :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 09:00
)тaк в aзeри тaкого союзa нe сущeствуeт,-can и нa письмe слитно пишeтся.Тaк что это,sən öl(часто употребляемая идиома,обозначает уверенность в чём-то),аффикс.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 19, 2010, 09:02
Значит, по-Вашему, язык появился вслед за письменностью, а не наоборот?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 09:11
Дa,нeт.Я просто имeю ввиду,что -can сaм по сeбe нe нeсёт никaкого смыслa,коим облaдaют всe союзы.Знaчит,Вы считaeтe,den/dan и т.д. союзы,которыe рeшили писaть слитно со словом?Рaзумeeтся,нeт.Ситуaция с can схожa.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 19, 2010, 13:33
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
Зaмeтил,что в нeкоторых диaлeктaх aзeри мeстоимeниe sən в дат.п. становится sana(как и в турецком),a mən - maa.
Цитата: LOSTaz от марта 19, 2010, 08:40
В разговорной речи союз ilə не употребляется,вместо него используется тв.п. на -nan/nən.Например: Rzaynan hara getmişdiz?Куда вы пошли со Рзой.(лит. Rza ilə haraya getmişdiniz?)
Это кыпчакское влияние?

Цитата: Erasmus от марта 19, 2010, 08:45
değin (дейiн)
Но это же совершенно другие слова, они этимологически с -can никак не связаны...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 19, 2010, 13:38
Скорee всeго,сaмоe интeрeсноe-всe носитeли эти формы употрeбляют.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 20, 2010, 02:05
LOSTaz, а есть различие в произношении между азери menyü и турецким menü?

Вот ещё обратила внимание в вашем примере на hara вместо литературного haraya и getmişdiz вместо getmişdiniz. Это так и говорят? А ещё что-нибудь подобное есть?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 09:34
Это разговорные варианты.Их много,разберу все их на основе спряжения глагола gəlmək(придти).
Наст.время:
2л. мн.ч.gəlir(si)siz
Прошедшее:
2л.gəlmi(ş)sən
2л. мн.ч.gəlmi(ş)s(in)iz
Прошедшее(близкое):
2л. мн.ч.gəldi(ni)z
Давнопрошедшее:
2л. мн.ч.gəlmişdiz
Будушее категорическое(?):
1л.gələc(ək)əm
2л.gələssən=gələcəksən
1л. мн.ч.gələciyik=gələcəkik
2л. мн.ч.gələssiz=gələcəksiniz
Будущее некатегорическое(?)
2л. мн.ч.gələrsi(ni)z
Вот все изменения,то что в скобках лишь в лит. варианте присутствуют)
Аз-цы menyu как русские произносят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 09:38
Вот ещё:
Прошедшее длительное
2л. мн.ч.gəlirdi(ni)z
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 20, 2010, 09:40
Существуют диалекты с сохранением причастных форм на -ган вместо -ан, начального б- в словах ол- и вер- и к- в вопросительных словах?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 09:58
-qan используются в языке наряду с -an но сдругим значением:dalaşqan(драчливый),yapışqan(липкий)
А b- не встречал
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 20, 2010, 11:13
Как произносится окончание -лАр после ч, дж, ш, ж, с, з, н, л?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
maşınlar[maşınnar]
xəyallar
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 14:32
Hamını Novruz Bayramı ilə təbrik edirəm!Sizə can sağlığı,uzun ömür diləyirəm.
Ruzunuz bol olsun,
Günləriniz gözəl olsun,
İstəkləriniz gerçək olsun!

Всех с Праздником Новруз!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 20, 2010, 15:23
Navroʻz muborak!

1. Сильно ли разговорный азери отличается от литературного?
2. Если я буду говорить по-турецки на улицах Баку, меня будут понимать?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 20, 2010, 15:32
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
Валла, как в казахском, стало быть!  :o
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 20, 2010, 15:32
Navreziñiz mubarek olsun!  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 15:54
Nevruz bayramınız kutlu olsun! С празднком!

Цитата: Dana от марта 20, 2010, 15:23
Navroʻz muborak!

2. Если я буду говорить по-турецки на улицах Баку, меня будут понимать?

Я по-азербайджански почти все понимаю, кроме персидских или исконно азербаджанских слов. Но думаю, что азеры понимают турецкоговорящих легче.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 16:21
Xhemal,прошу слово 'aзeр' нe употрeблять.А Вы каким тюрским владеете?
Alessandro,скоро окажется,что мы кыпчаки)
Dana,
1)достаточно,ведь и единого разговорного нету,хотя то что я указывал в речи бол-ва носителей.
2)смеяться будут и попытаются на турецком ответить)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 16:25
Хhemal,
Если Вы нa aзeри ни тюрских,ни aрaбо-фaрсизмов нe понимaeтe,то что Вы понимaeтe?русизмы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 16:42
Прошу прощения, LOSTaz.  :) По-турецки "азербайджанец" - 'azeri'. Разве это обидно?

А я владею только турецкий (мой отец турок), и по-казахски только очень мало понимаю.

На азери понимаю некоторые тюркизмы и русизмы. Не могу понимать слова как "люғəти" (словарь), потому что по-турецки "словарь" - "sözlük", а по-казахски - "сөздiк".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 16:59
)Просто это жаргонное слово и звучит грубо.Ну азери эт другое дело.
Sözlük sözü de bizim dilde olmaktadır,lakin bu söz ender işleniliyor.Eger yazanda yanıldımsa,affetin beni,heç türkçe konuşma deneyimim yok.ışə
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 19:46
Ya ben çok hatalar var, rahat :) Çok Tükrler söyleler ki Azerbaycan dili - bu Türkçenin bir diyelek ama ben böyle düşümiyorum.

Впрочем, когда ты читаешь турецкий текст, на сколько процентов его понимаеш?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 20:20
90%
ЦитироватьYa ben çok hatalar var
У предложения смысла не понял
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 21:13
Я сказал, что когда говорю по-турецки, тоже очень часто делаю ошибки. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 21:33
ээ,стрaнно скaзaли.
Я б сказал.Ben de türkçemde çok hata ediyorum.
На азери:Mən də türkcə danışanda çox səhv eleyirəm(=yanlış buraxıram).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 20, 2010, 21:33
LOSTaz, Xhemal çok doğru konuşmak var. Sen niye anlamak yok?
Ha burada horada bir ilan asmak gerek var.
Репепитор па рускаму. Патомсвений учитил. Сытаж - 10 лет. Званите. Жамол Бурхонов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 20, 2010, 21:45
Erasmus,sadece tanış türk arkadaşlarım ayrı tür konuşuyor,bense azeri olduguma göre,tümcelerimi azerice'ye uygun yapıyorum.
Yanlışlarıma görə bagışlayın məni,heç təcrübəm yoxdur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 20, 2010, 22:43
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 21:33
ээ,стрaнно скaзaли.
Я б сказал.Ben de türkçemde çok hata ediyorum.
На азери:Mən də türkcə danışanda çox səhv eleyirəm(=yanlış buraxıram).

Буквально, я написал: "И у меня есть очень много ошибок, [когда-то по-турецки говорю]." Просто переводил смыслово. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 12:43
Ясно)
В шaмк. диалекте аз-го есть интересное явление:
произнесение слов haraya,bura,ora как hарья,бурья,орья соответственно.
Ещё недавно в диалоге слышал uzuyufsan(лит.uzanıbsan)=вырос,вообще п часто в ф переходит.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 21, 2010, 12:49
А литературным азери все владеют?
Ассимиляция аффикса множ. числа характерна только для разговорной речи?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 12:55
1)Нe всe,но большинство,хоть в речи никто почти не употребляет.Только ведущие на ТВ и то не все.
2)Да,на письме всегда -лар,хотя неграмотный и -дар написать может.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 12:58
Что жёстко,даже мою сумгаитско-бакинско-шамкирскую речь называли 'китап дили'
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 21, 2010, 14:48
То-то я удивляюсь, что мало что понимаю из того, что говорят азербайджанцы... Хотя на ТВ более-менее понятно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 15:18
Тaкaя жe ситуaция у мeня с турeцким:пeсни,пeрeдaчи и т.д. понимаю,а разговорную речь плохо.Как вот ни когда бы не подумал,что можно сказать:ben hata var;sen niye anlamak yok?
В турецком много диалектов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 21, 2010, 15:21
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 15:18
ben hata var;sen niye anlamak yok?
Так в Турции на телевидении и печатных СМИ передразнивают иностранцев.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:26
Я уж подумал и вправду так говорят)))))))
А как правильно,sen niye anlamıyorsun?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от марта 21, 2010, 19:28
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 15:18
В турецком много диалектов?

Не бы сказал - диалектов в турецком - истанбулский, анкарский, конийский, караманский, восточно- и западноанадолский и балканский. Литературный турецкий язык основается на истанбулском.

Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:26
Я уж подумал и вправду так говорят)))))))
А как правильно,sen niye anlamıyorsun?

В литературном турецком надо говорить именно "Sen niye anlamıyorsun?"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:40
Говорят язык азербайджанцев Карса испытал сильное влияние турецкого.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 21, 2010, 19:49
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:40
Говорят язык азербайджанцев Карса испытал сильное влияние турецкого.

Недавно по местному каналу показывали жителей Карса. Я их понимал без труда. Даже удивился.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:54
Вы владеете турецким или азери?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 21, 2010, 19:55
В Карсе живут карапапаки и терекеме. А еще месхетинцы (местные).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 21, 2010, 19:57
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:54
Вы владеете турецким или азери?

Азербайджанским (родился и живу в Баку). Турецкий с трудом понимаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 21, 2010, 20:05
Мне один карсский месхетинец рассказывал, что в их карсском диалекте много русских слов. Kova — vedri. Çekirdek — semişki. Точно не помню. Только с его слов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:14
В просторечии и у аз-цев много русских слов,semişka-tum Но у молодого поколения,живущего в Азербайджане язык не так и загрязнён.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 21, 2010, 20:25
Цитата: Erasmus от марта 21, 2010, 20:05
Мне один карсский месхетинец рассказывал, что в их карсском диалекте много русских слов. Kova — vedri. Çekirdek — semişki. Точно не помню. Только с его слов.
Ну, 40 лет в Российской империи - это всё-таки не хухры-мухры.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 21, 2010, 20:29
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:14
В просторечии и у аз-цев много русских слов,semişka-tum Но у молодого поколения,живущего в Азербайджане язык не так и загрязнён.

Не согласен. До сих пор очень загрязнен. Иногда вообще неожиданно слышать от жителей глубинки такие слова, как уже, просто, всё, атвечат дейилем, ручка,  и т. д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 21, 2010, 20:30
Посмотрел сейчас: в 1892 году 24 % населения Карсской области составляли турки, 21,5 % - армяне,  15 % - курды, 14 %- азербайджанцы, 13,5 % - греки, 7 % - русские.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 21, 2010, 20:36
Просто вместе с ними жили русские молокане.
(wiki/tr) Malakan (http://tr.wikipedia.org/wiki/Malakan)
(wiki/tr) Deli_Deli_Olma (http://tr.wikipedia.org/wiki/Deli_Deli_Olma)
(http://i41.tinypic.com/1zx2u1i.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:46
Цитата: Iratus от марта 21, 2010, 20:29
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:14
В просторечии и у аз-цев много русских слов,semişka-tum Но у молодого поколения,живущего в Азербайджане язык не так и загрязнён.

Не согласен. До сих пор очень загрязнен. Иногда вообще неожиданно слышать от жителей глубинки такие слова, как уже, просто, всё, атвечат дейилем, ручка,  и т. д.
Я молодых имею ввиду,а не  тех,кто на заработки в "Русет" едет,хотя Вы правы,беда просто с языком((( :wall:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:49
Цитата: Iratus от марта 21, 2010, 19:57
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:54
Вы владеете турецким или азери?

Азербайджанским (родился и живу в Баку). Турецкий с трудом понимаю.
Как это?С трудом?А ТВ не смотрите???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 21, 2010, 20:52
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:46
Цитата: Iratus от марта 21, 2010, 20:29
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:14
В просторечии и у аз-цев много русских слов,semişka-tum Но у молодого поколения,живущего в Азербайджане язык не так и загрязнён.

Не согласен. До сих пор очень загрязнен. Иногда вообще неожиданно слышать от жителей глубинки такие слова, как уже, просто, всё, атвечат дейилем, ручка,  и т. д.
Я молодых имею ввиду,а не  тех,кто на заработки в "Русет" едет,хотя Вы правы,беда просто с языком((( :wall:

Я тоже молодых имею в виду. Иногда иду по улице и слышу как кто-то неправильно говорит. Разнервничаюсь и вслед исправляю их.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 21, 2010, 20:54
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 20:49
Цитата: Iratus от марта 21, 2010, 19:57
Цитата: LOSTaz от марта 21, 2010, 19:54
Вы владеете турецким или азери?

Азербайджанским (родился и живу в Баку). Турецкий с трудом понимаю.
Как это?С трудом?А ТВ не смотрите???

Нет. В детстве мультфильмы смотрел. Потом надоело. Если и смотрю их ТВ, то только очень редко. Турецкий рок, правда, нравится. Иногда, когда уж очень хочется понять значение слов песни, обращаюсь в словарю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mehebbet от марта 22, 2010, 19:01
Подскажите, пожалуйста. В чем разница между
xoş gəlmişsiniz и xoş gəldiniz?
Понятно, что времена разные. А смысл?
Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 22, 2010, 20:07
-miş — оказывается
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 23, 2010, 09:08
Цитата: Mehebbet от марта 22, 2010, 19:01
Подскажите, пожалуйста. В чем разница между
xoş gəlmişsiniz и xoş gəldiniz?
Понятно, что времена разные. А смысл?
Спасибо.

Как мне кажется, смысловой разницы нет. Мне гораздо привычней слышать xoş gəlmişsiniz с выпадением ş. Хoş gəldiniz более похоже на турецкий вариант.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mehebbet от марта 23, 2010, 10:27
А при въезде в город, страну, какую фразу пишут? На -миш или -ди?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2010, 12:06
Цитата: MehebbetПодскажите, пожалуйста. В чем разница между
xoş gəlmişsiniz и xoş gəldiniz?
Понятно, что времена разные. А смысл?
Спасибо.
Первого варианта на татарском как-будто вообще нету, а второй звучит как һуш килдегез. Что это за -siniz в слове gəlmişsiniz?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 23, 2010, 12:11
По-казахски это бы звучало қош келіпсіз.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от марта 23, 2010, 12:48
Цитата: Фанис от марта 23, 2010, 12:06
Что это за -siniz в слове gəlmişsiniz?
Тур., азер. -siniz, -sınız = тат. -сез, -сыз.
В крымскотатарском обе формы считаются литературными. Т.е. можно сказать aytasıñız, kelgensiñiz, а можно aytasız, kelgensiz.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 23, 2010, 14:55
Цитата: Erasmus от марта 23, 2010, 12:11
По-казахски это бы звучало қош келіпсіз.
То есть аналогично xoş gəlmişsiniz. И узбекскому xush kelibsiz.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 23, 2010, 16:04
в диaлeктaх есть и -ibsən,ibsiz
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: sibtatar от марта 23, 2010, 17:08
Цитата: Фанис от марта 23, 2010, 12:06
а второй звучит как һуш килдегез
Почему тогда пишут хуш килдегез? У нас казанские  татары хуш килдегез говорят.

Сибирские татары говорят куш килепсез и куш килтегес (второе, видимо, под влиянием казанских татар)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2010, 17:33
Цитата: sibtatarПочему тогда пишут хуш килдегез?
Пишут как слышат, на самом деле пишется через h, если есть сомнения, посмотрите в каком-нибудь татарском словаре.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2010, 17:43
Цитата: sibtatarСибирские татары говорят куш килепсез и куш килтегес (второе, видимо, под влиянием казанских татар)
Уф! :( Давайте, всё общее, что имеется между сибирско-татарским и казанско-татарским спишем на казанско-татарское влияние, интересно, что тогда останется от сибирско-татарского?!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 23, 2010, 18:03
Цитата: Фанис от марта 23, 2010, 17:33
Пишут как слышат, на самом деле пишется через h, если есть сомнения, посмотрите в каком-нибудь татарском словаре.
Словарь говорит, что хуш.
Там, кстати, ещё одна форма приведена — xuş kiläsez.

Цитата: sibtatar от марта 23, 2010, 17:08
Сибирские татары говорят куш килепсез
А это в каком диалекте?
В литературном казанско-татарском деепричастие на -ıp в качестве временной формы не используется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2010, 18:07
Цитата: DanaСловарь говорит, что хуш.
Какой словарь? Неужели сам ошибся?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 23, 2010, 18:11
Цитата: Фанис от марта 23, 2010, 18:07
Какой словарь?
suzlek.ru
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2010, 18:12
Цитата: DanaТам, кстати, ещё одна форма приведена — xuş kiläsez.
Kiläsez "идёте", kildegez "(уже) пришли".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 23, 2010, 19:39
Цитата: Mehebbet от марта 23, 2010, 10:27
А при въезде в город, страну, какую фразу пишут? На -миш или -ди?

на -миш
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 23, 2010, 20:13
В бакинском автовокзале почему-то написано "Xoş gəlmisiniz." вместо "Xoş gəlmişsiniz".Скоро и iştər,baştar и т.д. узаконят)

В разговорном азери происходит чередование гласных в глаголах(по законам сингармонизма):
лит.diləyir-разг.diliyir(мечтает)
лит.gözləyir-разг.gözdüyür(ждёт)
лит.oxşayır-разг.oxşuyur(походит) и т.д.
Это происходит во всех лицах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: злой от марта 23, 2010, 20:19
Цитата: Iratus от марта 23, 2010, 19:39
Цитата: Mehebbet от марта 23, 2010, 10:27
А при въезде в город, страну, какую фразу пишут? На -миш или -ди?

на -миш

Пишут "ket"  ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от марта 23, 2010, 20:31
Цитата: злой от марта 23, 2010, 20:19
Цитата: Iratus от марта 23, 2010, 19:39
Цитата: Mehebbet от марта 23, 2010, 10:27
А при въезде в город, страну, какую фразу пишут? На -миш или -ди?

на -миш

Пишут "ket"  ;)

вроде "пшол"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 24, 2010, 19:37
А как азербайджанцы относятся к тому, когда турки поют азербайджанские песни (и, как правило, с турецким произношением)?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 25, 2010, 10:35
Нормaльно,с юмором)
Вчера на конференции был,турецкая делегация тоже была представлена.Когда они узнали,что я азери,сразу сказали:Azeri kardeşimiz,türkçe konuşuyormusun?
Но так как офиц. язык конферении английский,у меня мысли просто перемашались в мозгу,поэтому ответил только:Hə,bir az danışıram.Выражение их лица было таким растерянным))
Они потом меня попросили ещё что-то сказать на азери,на ум пришло только:Kamil bir palançı olsa da insan,yaxşıdı yarımçıq papaqçılıqdan.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от марта 25, 2010, 15:48
Цитата: LOSTaz от марта 25, 2010, 10:35
Нормaльно,с юмором)
Вчера на конференции был,турецкая делегация тоже была представлена.Когда они узнали,что я азери,сразу сказали:Azeri kardeşimiz,türkçe konuşuyormusun?
Но так как офиц. язык конферении английский,у меня мысли просто перемашались в мозгу,поэтому ответил только:Hə,bir az danışıram.Выражение их лица было таким растерянным))

По-турецки danışmak   - советоваться, консультироваться.

Bir sorunum olduğunda kime danışacağım? - С кем мне посоветоваться, если у меня возникнет какая-то проблема?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 25, 2010, 15:53
Цитата: olga_maximenko от марта 25, 2010, 15:48
По-турецки danışmak   - советоваться, консультироваться.
А "быть знакомым" — tanışmak.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от марта 25, 2010, 15:55
Цитата: LOSTaz от марта 25, 2010, 10:35
Они потом меня попросили ещё что-то сказать на азери,на ум пришло только:Kamil bir palançı olsa da insan,yaxşıdı yarımçıq papaqçılıqdan.)

Bir elmi öyrənmək istədikdə sən, Çalış ki, hər şeyi kamil biləsən.
Kamil bir palançı olsa da insan, Yaxşıdır yarımçıq papaqçılıqdan ))):
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 25, 2010, 17:03
Сначала хотел рассказать məndə sığar iki cahan...но потом опомнился))))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 27, 2010, 13:02
Вот отрывок из аз. юмористической программы о диалектах азери.Вкратце сюжет:экзамен в институте,сдают люди из разных районов Азербайджайна,а вразных районах и разные обычаи.Короче вот:
Шекинец


Нахчиванец


Талыш


Лезгин
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 27, 2010, 13:24
Песня иранской(южная азрбайджанка) певицы Гугуш Ayrılığ(лит.Ayrılıq)


Lyrics:
Fikrindən gecələr yata bilmirəm
Bu fikri başımdan ata bilmirəm
Neynəyim ki sənə çata bilmirəm
Neynəyim ki sənə çata bilmirəm

Ayrılıq, Ayrılıq, aman Ayrılıq
Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq
Ayrılıq Ayrılıq aman Ayrılıq
Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq

Uzundur hicrində qara gecələr
Bimirəm mən gedim hara gecələr
Vurubdur qəlbimə yara gecələr
Vurubdur qəlbimə yara gecələr

Ayrılıq Ayrılıq aman Ayrılıq
Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq
Ayrılıq Ayrılıq aman Ayrılıq
Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq.

Ремикс той же песни другим иранским азербайджанцем Сами Юсуфом,известным по своим религиозным песням)


А вот Сами Юсуф с Орханом Ёльмезом.Вот как турки поют на азери)


Но хватит с этим Ayrılıq.Вот красивая песня,исполненная Сами Юсуфом об Азербайджане.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от марта 27, 2010, 15:42
Ну вот, мне здесь кто-то сказал, что с азербайджанским всё супер, а сейчас прочитал на предыдущей страницы, что язык сильно засорён варваризмами из русского. Скажите, а литературный азербайджанский язык в хорошем состоянии? На него не забивают? И каков его престиж в обществе? Просто азербайджанский язык даже в МГЛУ, то бишь в инязе изучают!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 27, 2010, 15:57
На него не забивают,его изучают в школе,на нём снимают фильмы,передачи и т.д.Но говорят все на своих диалектах)В литературном не много русизмов,зато полно арабизмов и фарсимов.Но как я упоминал ранее,сейчас чаще начинают турецкие слова говорить,так масс-медиа пропагандирует всё турецкое:фильмы,музыку,моду,идеи пантюркизма.
Неизвестно каким азербайджанский станет лет так через 10
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от марта 27, 2010, 22:07
Движение за восстановление кириллицы существует?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 27, 2010, 22:23
Нaфиг?Хотя российскиe aз-цы кириллицeй пользуются,но это тaк кaк лaтиницeй нe влaдeют.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 28, 2010, 01:37
Гейдар Алиев, говорят, неоффициально, для себя, писал яналифом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от марта 28, 2010, 10:53
А книг на азери достаточно? Я слышал, что там в основном на русском книги.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 28, 2010, 10:58
Всё жe нa aзeри большe,лeтом искaл книгу,нe помню кaкую, нa русском,нe смог нaйти,только aз. вaриaнт.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 28, 2010, 11:00
В Азeрбaйджaнe,что бы ни говорили,большинство монолингвы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 28, 2010, 22:39
У aз-го нe очeнь чёткaя орфогрaфия,относитeльно букв q,k.
В концe словa q произносится кaк х или гх.Пeрeд пeрeдними глaсными кaк увулярноe г.B середине как к многие читают.
k произносится кaк кь,но в зaимствовaниях из eвропeйский языков кaк к.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 28, 2010, 23:22
В диалектах иранского Азербайджана я заметила интересную тенденцию к унификации инфинитива на -max, независимо от сингармонизма, т.е. almax, yatmax, ölmax, içmax etc.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 28, 2010, 23:34
Влияниe фaрси,они eщё окaют
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 29, 2010, 18:15
Кстати на взгляд форумчан.Азербайджанский красивый язык или нет?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 29, 2010, 18:25
Цитата: LOSTaz от марта 29, 2010, 18:15
Кстати на взгляд форумчан.Азербайджанский красивый язык или нет?
На мой взгляд он более грубый, чем турецкий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 29, 2010, 18:33
Цитата: LOSTaz
Кстати на взгляд форумчан.Азербайджанский красивый язык или нет?
Конечно красивый! :) Все тюркские необычайно красивы. Дай бог им долгой жизни, даже в этот суровый век глобализации. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 29, 2010, 19:02
Цитата: Dana от марта 29, 2010, 18:25
Цитата: LOSTaz от марта 29, 2010, 18:15
Кстати на взгляд форумчан.Азербайджанский красивый язык или нет?
На мой взгляд он более грубый, чем турецкий.

Согласен))Но в принципе Кавказ так что простимо))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 29, 2010, 19:03
Цитата: Фанис от марта 29, 2010, 18:33
Цитата: LOSTaz
Кстати на взгляд форумчан.Азербайджанский красивый язык или нет?
Конечно красивый! :) Все тюркские необычайно красивы. Дай бог им долгой жизни, даже в этот суровый век глобализации. :(
Тысячелетия выживали и щас выживут!Tanrı qoysa
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 00:16
В рaзговорном aзeри встрeчaются конструкции типо;Gedək dəyək gələk.Пошли посетим и вернёмся.))a bit confusing,yes?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 30, 2010, 05:54
Цитата: LOSTaz от марта 30, 2010, 00:16
В рaзговорном aзeри встрeчaются конструкции типо;Gedək dəyək gələk.Пошли посетим и вернёмся.))a bit confusing,yes?
Турки тоже часто в разговорной речи используют эти формы окончаний:
Hadi gidek
Hadi inek.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 09:11
Тут нeобычность в том,что 3 глaголa в формe импeрaтив подряд идут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 30, 2010, 19:28
Цитата: LOSTaz от марта 29, 2010, 19:03
Tanrı qoysa
Если допустит Бог?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 20:11
У нас это типо иншАлла.Ещё говорят Sağlığ olsun
Кстати в разговорном азери употребляется схожая с турецким конструкция для выражения неспособности что-л. сделать:
турецкое bulamadım(??) аз.разг. bulammadım
Другие примеры:
лит. tapa bilməycəy(k??)əm разг. tapammıyacam не смогу найти
лит. gedə bilmədim разг. gedəmmədim не смог пойти
и т.д.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: murator от марта 30, 2010, 20:34
LOSTaz, а "Alla qoşsa" не говорят?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 20:53
Allah qoşsa=Если Аллах соединит,сочинит...
То есть смысл совсем другой,а что по татарски так говорят?Вроде Рустам Ибрагимов чётко Аллагь Къойса сказал
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: murator от марта 30, 2010, 20:59
По-татарски Алла кушса - если Аллах так прикажет, если Аллаху будет угодно, как по-русски "даст бог".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 21:03
У нас qoymaq-разрешить,положить и т.д.
Allah qoysa=Если Аллах разрешит
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: murator от марта 30, 2010, 21:07
Видимо этот глагол имеет смысл "приказывать" только в кыпчакских. В казахском есть "косу", и аналогичное татарскому "Алла косса".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 30, 2010, 21:27
У нас приказывать buyurmaq,либо məcbur eləmək
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 30, 2010, 21:33
У нас чаще всего говорят Алла жазса — Allah yazsa. Алла қосса услышал впервые. Посмотрел в Казнете. Все ссылки указывают на Западный Казахстан. Спросил на всякий случай у стариков. Говорят, что здесь тоже так говорят. Никогда не слышал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 30, 2010, 21:39
(http://i44.tinypic.com/2hci4o8.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: murator от марта 30, 2010, 21:46
А где қосу 1?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 30, 2010, 21:49
Цитата: murator от марта 30, 2010, 21:07
Видимо этот глагол имеет смысл "приказывать" только в кыпчакских. В казахском есть "косу", и аналогичное татарскому "Алла косса".
Ещё в кыргызском и чувашском. И в кыпчакских не во всех.
В КБ такого значения нет. Возможно, это вообще только в 5 языках встречается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 30, 2010, 22:00
Цитата: murator от марта 30, 2010, 21:46
А где қосу 1?
(http://i39.tinypic.com/15x8nyb.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 31, 2010, 01:05
Вот бы хорошо было иметь список слов и выражений, которые различаются в азербайджанском и в турецком ::)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Erasmus от марта 31, 2010, 07:27
Цитата: Dana от марта 31, 2010, 01:05
Вот бы хорошо было иметь список слов и выражений, которые различаются в азербайджанском и в турецком ::)
См. самый нижний конец 2-ой страницы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 31, 2010, 15:08
http://azerice.da.ru
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от марта 31, 2010, 15:16
А как произносится ğ в конце слов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от марта 31, 2010, 15:33
Кaк и вeздe,звонкоe х.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от апреля 1, 2010, 15:10
Цитата: LOSTaz от марта 30, 2010, 00:16
В рaзговорном aзeри встрeчaются конструкции типо;Gedək dəyək gələk.

Gidelim, uğrayalım, gelelim

(так звучало бы в турецком).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 3, 2010, 15:49
Olqa,siz azərbaycan dilini necə öyrənmisiz?Bakıda yaşıyırsız?Siz çox gözəl danışırsız.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 7, 2010, 06:16
сaйт по истории aзeри http://uludil.gen.az нeкоторыe стaтьи брeд
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 7, 2010, 10:59
Кстaти,мнe интeрeсно,откудa в нaхчивaнском и рядe диaлeктов юж.Азeрбaйджaнa цокaниe.Влияниe дрeвнeирaнских языков(aзaри...)?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2010, 16:06
Цитата: LOSTaz
сaйт по истории aзeри http://uludil.gen.az нeкоторыe стaтьи брeд
Интересное впечатление производит азербайджанский текст. С одной стороны, он вроде написан непривычной для меня латиницей и, поэтому, совершенно чужд для меня, с другой стороны, частое попадание в тексте буквы ә, а также то, что некоторые слова по написанию абсолютно идентичны соответствующим татарским, сразу делают весь текст родным и близким. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2010, 16:14
Цитата: LOSTaz
Кстaти,мнe интeрeсно,откудa в нaхчивaнском и рядe диaлeктов юж.Азeрбaйджaнa цокaниe.Влияниe дрeвнeирaнских языков(aзaри...)?
Возможно, цокание имело место у некоторых кипчаков. Кипчаки же тоже имеются в предках у азербайджанцев, насколько я знаю. Мишары, балкарцы, сибирские татары... тоже как-будто цокают.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 7, 2010, 16:21
Фaнис,у мeня тaкоe жe впeчaтлeниe о тaтaрском,хотя всё жe покa понимaть eго хорошо нe получaeтся( звуки ц,дз жe нe хaрaктeрны для тюрских.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mehebbet от апреля 8, 2010, 12:41
Доброго времени суток.
Не могли бы вы мне помочь?
Тема Причастие -an, -ən настоящего времени. Вроде все понятно, но вот возникли сложности с такими выражениями:
Bir-iki ay bu yerləri gəzəndən sonra biz bir neçə adamlarla, əsasən Amerikadan gələnlərlə tanış olmuşuq.
O, yola düşəndən sonra mən vağzala getdim ki, mənim kurortdan qayıdan valideynlərimi qarşılayam.
Не могу понять, как переводятся выделенные словосочетания.
Первое предложение я перевела так: После пары месяцев прогулок по этим местам мы познакомились с несколькими людьми, в основном, с приезжими из Америки.
Второе: .... я пошел на вокзал, чтобы встретить возвращающихся с курорта родителей.

Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от апреля 8, 2010, 16:03
Mehebbet


После того, как он отправился в путь - O, yola düşəndən sonra

я пошел на вокзал, чтобы - mən vağzala getdim ki,

встретить своих (в тексте - моих) родителей, которые возвращались с курорта - mənim kurortdan qayıdan valideynlərimi qarşılayam.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 8, 2010, 22:57
Тут это причaстиe вырaжaeт врeмeнноe знaчeниe,т.к. союзa когдa в тюрских нeту.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mehebbet_1 от апреля 10, 2010, 18:06
Спасибо, я спросила еще у носителя языка (не могла дождаться здесь ответа), тоже так перевели.

Еще вопрос: глаголы daxil olmaq i qirmək являются синонимами? Можно ли вместо одного применить другой?  Или всё же не путать их.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 11, 2010, 12:02
По сути,синонимы,только пeрвоe-aрaбизм,второe-исконноe.У пeрвого знaчeния-вступить,зaчисляться.Корочe,используйтe в зависимости от ситуации,но чаще girmək
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от апреля 19, 2010, 02:32
На сайте Monumenta Altaica появилась (оказывается, уже почти месяц назад) хорошая подробная грамматика азери (http://altaica.ru/LIBRARY/turks/azerigrammar.pdf) Ширалиева и Севортяна  :=
Большой минус только в том, что там всё на кириллице, 1971 год как никак...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от апреля 19, 2010, 09:43
Цитата: Dana от апреля 19, 2010, 02:32
На сайте Monumenta Altaica появилась (оказывается, уже почти месяц назад) хорошая подробная грамматика азери (http://altaica.ru/LIBRARY/turks/azerigrammar.pdf) Ширалиева и Севортяна  :=
Большой минус только в том, что там всё на кириллице, 1971 год как никак...

Dana, я об этой книге вчера вспоминал. Очень хорошая грамматика. А кириллица это не самый большой минус. Спасибо за ссылку!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от апреля 19, 2010, 11:21
Кстати, почитав книгу, у меня вот какой вопрос возник.
Вспомогательные глаголы в современном азери могут отделяться от основного, как в турецком? То есть, например, yazmış idim вместо yazmışdım?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 19, 2010, 20:02
Чаще слитно пишут и произносят.Кстати,оказывается,в азери геминаты есть,то есть число согласных больше 25.Сейчас просматриваю более современную грамматику азери(2009 года),но там про это ничего не сказано.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от апреля 20, 2010, 20:38
Может стоить добавить геминированные в чарт согласных Википедии???k:,p:,t:,d:,n;,s: вроде все
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 4, 2010, 21:35
Заметил в разговорной речи такую особенность:императив на -ginən.Məsələn, yazginən(лит.yaz)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Oybek от мая 9, 2010, 12:00
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 14:32
Hamını Novruz Bayramı ilə təbrik edirəm!Sizə can sağlığı,uzun ömür diləyirəm.
Ruzunuz bol olsun,
Günləriniz gözəl olsun,
İstəkləriniz gerçək olsun!

Всех с Праздником Новруз!
O`zbekcha
Hammani Navruz bayrami bilan tabriklayman!Sizga jon sog`ligi, uzoq umr tilayman.
??????????????
Kunlaringiz gozal bolsin,
Istaklaringiz amalga oshsin
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 9, 2010, 14:05
Ruzi-достаток,пропитание.
Bol-полный.
Gözəl tərcümə etmişsiniz.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 9, 2010, 14:10
uzaq-дaлeкий,дaлёкий
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от мая 9, 2010, 14:31
ұзақ өмір - долгая жизнь, мол - обильный, изобильный // обильно, в изобилии; - много; - бұл өзеннің суы мол эта река многоводная; - мол астық обильный урожай; - мол өнімді дақыл высокоурожайная культура; - мол олжа обильная добыча; - мол өнім богатый урожай; - мол жаңбыр обильный дождь; - мол өнімді шалғын высокопродуктивный луг; - мол болу изобиловать, быть в изобилии 2) просторный, свободный, широкий; - баланың киімі мол болуы керек детская одежда должна быть свободной 3) перен. богатый, обширный; - оның дастарханы мол у него богатый стол; - табиғаттың мол тартулары богатые дары природы мол қол шедрая рука, щедрый
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 9, 2010, 14:38
Цитата: Karakurt от мая  9, 2010, 14:31
мол - обильный, изобильный // обильно, в изобилии; - много
заимствование?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 9, 2010, 15:00
никaк нeт
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 9, 2010, 15:06
Недавно,в официальном пособии по аз. встретил öyrətim вместо təhsil(education).Таки пуризм идёт)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 9, 2010, 15:41
Цитата: LOSTaz от мая  9, 2010, 15:00
никaк нeт
Начальное m- при отсутствии носового последующего?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от мая 10, 2010, 15:21
Цитата: Антиромантик от мая  9, 2010, 14:38
Цитата: Karakurt от мая  9, 2010, 14:31
мол - обильный, изобильный // обильно, в изобилии; - много
заимствование?
где? в казахском или пратюркском?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 10, 2010, 15:47
Цитата: Karakurt от мая 10, 2010, 15:21
Цитата: Антиромантик от мая  9, 2010, 14:38
Цитата: Karakurt от мая  9, 2010, 14:31
мол - обильный, изобильный // обильно, в изобилии; - много
заимствование?
где? в казахском или пратюркском?
В казахском.
В пратюркском m- невозможно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от мая 10, 2010, 15:48
Почему если есть когнаты с начальным Б ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от мая 10, 2010, 15:48
Цитата: LOSTaz от мая  9, 2010, 14:05
Ruzi-достаток,пропитание.
Bol-полный.


Тогда - ruziniz bol olsun.

Ruzi qazanmaq , по-моему, - зарабатывать себе на жизнь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 10, 2010, 15:49
Цитата: Karakurt от мая 10, 2010, 15:48
Почему если есть когнаты с начальным Б ?
В казахском есть слова с немотивированным m-?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от мая 10, 2010, 15:52
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number=1326&root=config
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 10, 2010, 15:59
Цитата: olga_maximenko от мая 10, 2010, 15:48
Цитата: LOSTaz от мая  9, 2010, 14:05
Ruzi-достаток,пропитание.
Bol-полный.


Тогда - ruziniz bol olsun.

Ruzi qazanmaq , по-моему, - зарабатывать себе на жизнь.
просто опирaлся нa рaзговорный язык,всe говорят 'рузунуз'
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от мая 10, 2010, 18:34
По-узбекски нечто вроде
Toʻqligingiz moʻl boʻlsin
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 10, 2010, 18:37
Кстати,мне почему-то уйгурский больше узбекского понятен
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от мая 10, 2010, 18:40
Разговорный уйгурский и узбеки не всегда понимают...
Я пыталась с одной знакомой уйгуркой общаться по-турецки. Она понимала плохо, я её лучше, благодаря знанию узбекского.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 10, 2010, 18:55
Странно,я со знанием азербайджанского и турецкого хорошо понимал уйгурские новости,да и песни нормально.С узбекским хуже,лишь отрывками
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от мая 10, 2010, 21:06
Ну, у узбеков специфическая фонетика (таджикская). о-канье и всё такое.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 11, 2010, 08:11
А уйгурская фонетика не специфична? Умлаут еще ладно, а редукция!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 11, 2010, 18:50
В силу своeй рeзкости уйгурский чётчe воспринимaeтся.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 16, 2010, 09:43
Послушайте эту песню Rəşid'а Behbudov'а. Идеальное произношение просто.
http://mp3.big.az/index.php?name=News&op=Article&sid=39886 (чтобы скачать, нажмите Yüklə)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 13:32
Недавно от двоюродного брата из деревни услышал püşük, оказалось кошка
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от мая 29, 2010, 13:41
Цитата: LOSTaz от мая 29, 2010, 13:32
Недавно от двоюродного брата из деревни услышал püşük, оказалось кошка

был очень удивлен, когда вместо обычного "siz" в Хачмасе от соседского парнишки услышал "süz". интересно, в каких еще словах "i" переходит в "ü" и какому региону свойственно это явление
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 14:08
Мой двоюродный брат из Шамкира(запад Азербайджана). Хотя и от талышей(юг Азербайджана) слышал necəsüz.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 29, 2010, 14:16
А в заднем ряду как?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 15:37
Можете уточнить?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от мая 29, 2010, 16:22
Offtop
LOSTaz, скажите, а насколько хорошо вы понимаете вот эти песни http://sattarov.net/muz/232-sbornik-pesen-jelnary-kuchuk.html ?
(Это Qırım tili)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 16:39
Dana,sağ ol за песню!
Понял полностью(не ожидал), отличается от турецкого произношением звука р и некоторыми словами. Это что, южный диалект, было ощущение, что песня на türkçe?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от мая 29, 2010, 17:31
Цитата: LOSTaz от мая 29, 2010, 15:37
Можете уточнить?
ы > у
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от мая 29, 2010, 17:44
тaк и полaгaл, дa тaкоe тожe eсть. Ещё у Хaтaи, Нaсими тaкоe было. сaйру, нaпримeр.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от июня 24, 2010, 17:07
Привет, друзья, я хочу узнать как по-азербайджански земля? Заранее спасибо :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от июня 24, 2010, 17:17
Цитата: Xhemal от июня 24, 2010, 17:07
Привет, друзья, я хочу узнать как по-азербайджански земля? Заранее спасибо :)
Yer, torpaq.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Xhemal от июня 24, 2010, 21:29
Спасибо, Дана, а ты знаеш на каком языке слово dunyá? Наверно, какой-то тюрский?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: murator от июня 25, 2010, 06:40
Цитата: Xhemal от июня 24, 2010, 21:29
Спасибо, Дана, а ты знаеш на каком языке слово dunyá? Наверно, какой-то тюрский?
Это арабское слово, есть у всех мусульманских народов. Означает "world".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Anwar от июня 26, 2010, 20:10
Цитата: LOSTaz от мая 29, 2010, 13:32
Недавно от двоюродного брата из деревни услышал püşük, оказалось кошка
В татарском есть:
МЫШЫК, МАЧЫ, МӘЧЕ = ПҮШҮК
"Ашык-пошык мәчедән постык"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mikado от августа 19, 2010, 21:30
Здравствуйте, уважаемые форумчане. Очень хотелось бы услышать от людей, знающих азербайджанский язык такую вещь: как читать звук "q" перед переднеязычными гласными? Например, в слове qǝzet? Как его произносить, "газет" или "гязет"? И ещё вопросец. Смягчаются ли согласные перед и после мягких гласных? А то я тут учусь по учебнику Худазарова, но там фонетика подробно не разбирается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: olga_maximenko от августа 20, 2010, 14:38
Цитата: Mikado от августа 19, 2010, 21:30
Как читать звук "q" перед переднеязычными гласными? Например, в слове qǝzet? Как его произносить, "газет" или "гязет"?

[Гэзет]


Произношение некоторых согласных:
http://beautifullife.7bb.ru/viewtopic.php?id=260&p=22
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 20, 2010, 14:50
Mikado,  q не смягчается перед переднеязычными.  ПРоизнести это ненаносителю достаточно сложно, но всё же старайтесь.
От того как вы произнесёте может поменяться смысл: qüllə-güllə. Да и вобще неправильное произношение режет слух.Удачи.
Для тренировки:
müvəffəqiyət(удача)
qüsur(недостаток)
qələbə(победа)
qönçə(бутон)
qisas(месть)
qeyd(заметка)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от августа 20, 2010, 17:25
Все слова на q перед передними гласными заимствования?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Liekkion от августа 20, 2010, 19:01
Цитата: Karakurt от марта 13, 2010, 21:45
Цитата: Таму от марта 13, 2010, 21:35
В разговорной речи турки тоже не всегда mi- mu употребляют- чисто интонацией. Например- "твой?"- "senin?" и всё.
Це есть отклонение от нормы.
Интересно,а почему по финский Sinun-твой? Очень похоже на турецкий :o Простите за такой вопрос,мало знаю... :wall:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: autolyk от августа 20, 2010, 19:06
Цитата: Liekkion от августа 20, 2010, 19:01
Интересно,а почему по финский Sinun-твой?
Потому что в прибалтийско-финском ti > si незадолго до н.э.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Liekkion от августа 20, 2010, 19:08
Цитата: autolyk от августа 20, 2010, 19:06
Цитата: Liekkion от августа 20, 2010, 19:01
Интересно,а почему по финский Sinun-твой?
Потому что в прибалтийско-финском ti > si незадолго до н.э.
Значит финский и турецкий родственные?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: autolyk от августа 20, 2010, 19:23
Цитата: Liekkion от августа 20, 2010, 19:08
Значит финский и турецкий родственные?
Даже не знаю, что и сказать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 20, 2010, 19:49
xВ некоторых диалектах азербайджанского существует переход д в ч.Чиш(диш),чюшмек(дюшмек)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от августа 20, 2010, 20:17
Цитата: Liekkion от августа 20, 2010, 19:08
Цитата: autolyk от августа 20, 2010, 19:06
Цитата: Liekkion от августа 20, 2010, 19:01
Интересно,а почему по финский Sinun-твой?
Потому что в прибалтийско-финском ti > si незадолго до н.э.
Значит финский и турецкий родственные?
На ностратическом уровне.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от августа 20, 2010, 20:19
Цитата: LOSTaz от августа 20, 2010, 19:49
xВ некоторых диалектах азербайджанского существует переход д в ч.Чиш(диш),чюшмек(дюшмек)

Что насчет q перед передними гласными?

В северноазербайжанских диалектах есть изменение й > дж, д? Спрашиваю, потому что в анатолийской зоне обнаружил и в саларском языке еще начальный й- произносится в качестве варианта как д'-.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 20, 2010, 20:31
Переход й>дж мог быть через стадию дь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от августа 20, 2010, 20:48
Цитата: Антиромантик от августа 20, 2010, 17:25
Все слова на q перед передними гласными заимствования?
Да.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 20, 2010, 20:56
Блин, в этих азербайджанских диалектах чего только нет! Сама не перестаю удивляться.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 20, 2010, 21:36
В Азербайджане брал в библиотекк книгу Азербайджае диалектологиясынын эсаслары.Открыл для себя много нового=)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mikado от августа 22, 2010, 09:30
Цитата: LOSTaz от августа 20, 2010, 14:50
Mikado,  q не смягчается перед переднеязычными.  ПРоизнести это ненаносителю достаточно сложно, но всё же старайтесь.
От того как вы произнесёте может поменяться смысл: qüllə-güllə. Да и вобще неправильное произношение режет слух.Удачи.
Для тренировки:
müvəffəqiyət(удача)
qüsur(недостаток)
qələbə(победа)
qönçə(бутон)
qisas(месть)
qeyd(заметка)
Спасибо Вам и всем за информацию! Если я правильно понял, в слове qüllə звук "г" твёрдый, а потом произносится "мягкое" ü, а в слове güllə первое "г" смягчается перед ü, как в русском. Вообще, для тюркского языка это странно. Обычно же гортанные твёрдые согласные встречаются только перед твёрдыми же гласными, а мягкие заднеязычные - перед мягкими. А такую смесь я только в азербайджанском и башкирском видел.

А вот ещё хотелось бы одну вещь узнать. В некоторых диалектах g читается как "джь" перед переднеязычными (и после них), а k - как "ч". А как они перед заднеязычными читаются? Как обычно, как "гь" и "кь"? И как в этом варианте произношения читать ç? Слышал, что как русское "ц". А буква "c" тогда тоже меняет чтение (может, на "дз" или "дзь") или так и остаётся "джь"?

Ну и ещё вопрос напоследок. Надеюсь, никого здесь сильно не достал, просто хотелось бы быть в курсе правильного произношения. Смягчаются ли согласные в конце слов и слогов после мягких гласных? Например, слова müxbir, bülbül или müəllim надо читать "мюхбир", "бюлбюл", мюаллим" или "мюхьбирь", "бюльбюль", мюаллимь"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 22, 2010, 15:25
на первую часть вопроса не смогу ответить.Нету литературы по диалектологии, а сам в этих дталектах не разбираюсь.
про c:
чаще всего читается как "дз", в коонце слова как "ц"
поправка: говорят мэллим.
потом продолжу
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mikado от августа 23, 2010, 14:06
Цитата: LOSTazчаще всего читается как "дз", в коонце слова как "ц"
Так это получается, что слово "ачыгҹа" нужно читать "ацыгдза". Жесть.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 23, 2010, 15:23
ацыğ(х)дза
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 6, 2010, 20:46
Сказака на диалекте Шекинского района
(http://s008.radikal.ru/i306/1011/3c/f5c9f25b0e88t.jpg) (http://radikal.ru/F/s008.radikal.ru/i306/1011/3c/f5c9f25b0e88.jpg.html)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от ноября 6, 2010, 22:37
Ничего не видно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Чайник777 от ноября 7, 2010, 00:35
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2010, 22:37
Ничего не видно.
Если щёлкнуть на картинку, нормально видно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 14, 2011, 17:15
Нашёл интересную информацию:
ЦитироватьВ губинском диалекте, говорах Гахского района и деревень Hökməli, Qobu, Güzdək города Баку настоящее время выражается также с помощью аналитической конструкции "ala var", "ala yux", "ala dögü". И если в губинском диалекти и утверждение, и отрицание выражается с помощью этой конструкции "ala var, almıya yux, ala dögü", то в говорах деревень Hökməli, Qobu, Güzdək данная форма встречается лишь при отрицании "ala dögü".
В Гахе помимо вышеупомянутой формы с var существует и неизменяемая по лицам форма "ala varkan" (прим. k - увуляр).

В других тюркских есть такое?

В приложении можно увидеть таблицы со спряжением.

1. Губинский диалект. Утверждение.
2. Губинский диалект. Отрицание.
3. Губинский диалект и говоры нескольких деревень Баку. Отрицание.
4. Гахский диалект. Полностью.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Лексий от августа 14, 2011, 19:45
Скажите, а в Азербайджане ОС Windows и интерфейс мобильных телефонов только на азербайджанском языке? Извините, если этот вопрос показался каким-то глупым.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от августа 14, 2011, 19:56
Offtop

Мне бы найти интерфейс мобильных телефонов на валлийском языке... Ищу уже полтора года, охочусь, и без результатов.

Оффтоп, конечно, но завидую просто, что некоторым легче найти желаемый язык на мобильном телефоне...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 14, 2011, 20:13
Offtop
У меня на телефоне был азербайджанский интерфейс.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 14, 2011, 21:38
Лексий, зависит от телефона и пользователя.
Насчёт компьютеров же, затрудняюсь ответов, видел на всех трёх языках,  чаще на английском либо русском, хотя многие сами азербайджанский интерфейс ставят...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 15, 2011, 19:37
Буду выкладывать отрывки текстов на азербайджанских диалектах
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 15, 2011, 19:42
Ещё.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 15, 2011, 19:45
Там правда нарушение сингармонизма, в словах вроде vardi?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 15, 2011, 19:51
Разумеется. Это нередкость.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 15, 2011, 19:55
Вот ещё
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от августа 15, 2011, 22:25
Широкого типа сингармонизм?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от августа 15, 2011, 22:35
В газахском и нескольких других, да :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gulchatayka от сентября 4, 2011, 17:53
Як мені правильно прочитати літеру *ə* у слові *еdirəm* ???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от сентября 4, 2011, 18:19
Среднее между а и е.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от сентября 4, 2011, 20:13
Цитата: Gulchatayka от сентября  4, 2011, 17:53
Як мені правильно прочитати літеру *ə* у слові *еdirəm* ???
Читается примерно как «эдирям», если по-русски записать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от сентября 4, 2011, 20:28
Цитата: Dana от сентября  4, 2011, 20:13
Цитата: Gulchatayka от сентября  4, 2011, 17:53
Як мені правильно прочитати літеру *ə* у слові *еdirəm* ???
Читается примерно как «эдирям», если по-русски записать.
Читаться так будет с жутким русским акцентом. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 5, 2011, 23:17
А вот интересно, почему азери так слабо стандартизирован?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 5, 2011, 23:43
В смысле?
Наличие большого количества диалектов и их сильное влияние на речь аз-цев вытекает из того факта, что ~50 населения - жители сельской местности.

Но тем не менее в Азербайджане всё большую роль получает литературный язык и речь молодого поколения есть жуткая мешанина из всего и вся, а с Ираном вообще беда, к сожалению. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от ноября 5, 2011, 23:59
Цитата: LOSTaz от ноября  5, 2011, 23:43
Наличие большого количества диалектов и их сильное влияние на речь аз-цев вытекает из того факта, что ~50 населения - жители сельской местности.
литературная норма же существует?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 6, 2011, 00:24
Читайте следующий абзац. :)
Дома говорят на диалекте, вот ребёнок и подражает родителям.

Моего отца в детстве частенько ругали в школе за просторечие: püşük vs pişik "кошка" (первое - диал., второе - лит.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DeSha от ноября 6, 2011, 00:38
Цитата: LOSTaz от ноября  6, 2011, 00:24
püşük
pussy? :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Удеге от ноября 7, 2011, 05:05
Цитата: Dana от мая 10, 2010, 18:34
Toʻqligingiz moʻl boʻlsin
"Тўқлик" - все же "сытость"
"Ризқингиз мўл бўлсин"(узб)- пусть пропитание ваше будет обильным.
Есть устойчивое словосочетание "ризқи рўзимиз" букв. дневное пропитание "хлеб насущный"
Ризқи рўзимизни худо беради, - говорят бабушки. Почему в азербайджанском слово"день"(рўз) закрепилось со смыслом "пропитание" - не понятно. Как будто позаимствовали не ту часть персизма.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 7, 2011, 06:52
Цитата: LOSTaz от ноября  5, 2011, 23:43
В смысле?
Наличие большого количества диалектов и их сильное влияние на речь аз-цев вытекает из того факта, что ~50 населения - жители сельской местности.
Да, вот именно о диалектах речь.
Меня удивило, что в Азербайджане, в отличие от Турции, сильно их влияние.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 7, 2011, 06:54
Цитата: DeSha от ноября  6, 2011, 00:38
pussy? :???
Не'а.
C'est un mot turc.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 7, 2011, 09:01
Удеге, кто ж знает... Тем более, слово это очень книжное и, пожалуй, только в поздравлениях сейчас и встречается: ruziniz bol olsun; ruzi-bərəkət diləyirəm və s.

Dana, кроме того, как мне кажется, у азербайджанских тюрков сильнее выражена привязанность к родному краю, области, родной речи. Не зря у нас так сильно yerlibazlıq: "земляки" (из одной деревни, например) всегда друг-другу помогут, при этом к другим могут относиться гораздо хуже. И на работу скорее своего возьмут, будь он даже хуже по своим качествам. Это можно назвать "провинциальной клановостью"...
С нами мой отец говорит на обычном "сумгаитском" азербайджанском, а со своими родителями, родственниками на чистейшем "шамхорском".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 7, 2011, 09:09
Подумалось, отсутствие фонемы "о" в губинском и редкое использование умлаутов в гахском - влияние лезгинского и аварского соответственно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от ноября 7, 2011, 09:15
Цитата: Dana от ноября  5, 2011, 23:17
А вот интересно, почему азери так слабо стандартизирован?

Нужно разделять две ситуации:
1. Языковой стандарт ("лит. норма") не существует.
2. Стандарт существует, но сильны позиции локальных говоров/диалектов. Стандарт "не успел" значимо повлиять на устный язык основной массы носителей

Видимо, с азери - второй случай.
Ситуацию с башкирским также хорошо описывает второй случай
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от ноября 7, 2011, 14:00
Есть в аз-ском слово яяя́ ? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 7, 2011, 15:46
Э-м,  не сталкивался и, честно, что может существовать.
Есть только заимствованный из арабского маркер обращения "ya", персидский союз "ya" и богопротивная турецкая усилительная частица "ya", которая, слава Богу, не получила ещё широкого распространения.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от ноября 7, 2011, 15:51
Yaya+ya? Хотя у вас это "пешеход", а вообще вот (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number=1939&root=config). :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 7, 2011, 20:09
Не-а, нашёл только в одном словаре
yaya - пешком
yayaq - пешеход
но почти все, к сожалению ;), говорят piyada.

Jaja => saǧrı, yan
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 08:48
Хотел уточнить насчёт ударения у глаголов при постановке вопроса без частицы "мы"...Пример: Буну алАрсанмы?(тут всё ясно) -Ты будешь это покупать?..,а здесь выходит "Сян буну аларсАн?" (Там вроде интонацией показывают вопрос :) Буну аларсА-ААн?)..или "Ону танырсААн?"
Т.е. показатель вопроса тут - смещение ударения на "показатель лица"(в утвердительном "Сян буну алАрсан").. Так ли это или я путаю это с эмоциональностью говорящего?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 15:52
Вроде всё верно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 16:04
Тэщэккюр эляйирям))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:06
Xoşdur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 13, 2011, 16:13
«eləyirəm»?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 16:22
Так точно,можно и "эдирям/эдирэм(транслит.ё-моё)"...Из этой же песни:кёмяк эляирям, зянг эляйирям и т.д. Это синонимичный глагол.. /Я через "я" здесь передаю типа англ.[ае]..Я их в речи на равных правах встречал,когда в армейке с азербайджанцем одним служил)) Тоже "протестовал")),т.к. турецкий до этого изучал..Так он ещё на вопрос о том,есть ли братья говорил: Мэн тэЧэм аилэдэ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:50
etmək более литературно, чем eləmək, который чаще всего встречается в речи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:52
Цитата: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 16:22
Мэн тэЧэм аилэдэ
Я лишь раз в жизни с таким произношением k сталкивался. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:53
Offtop
Посмотрел Ваш профиль, теперь у нас на форуме хакас появился. Круто! :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от ноября 13, 2011, 17:00
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:53
Offtop
Посмотрел Ваш профиль, теперь у нас на форуме хакас появился. Круто! :)
Offtop
Пускай поглядит хакасские темы  :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 17:06
Я тоже,слава Богу.. Он кстати говорил,что "я служу в армии" будет "мян аскэри цякирям"..Я тогда ещё не знал про диалектное "ц/ч"-кание и сказал,что мол,ты не азербайджанец,наверно))),а ассимилированный грузин с приграничных областей с Азербайджаном)) Он сказал: "Ээ, гэт гёдвю гашы!" :))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 17:14
 :D
Чтобы и другие могли понять.
"Mən əsgərlik çəkirəm."
"Get, götünü qaşı."
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 13, 2011, 17:50
Цитата: LOSTaz от ноября 13, 2011, 16:50
etmək более литературно, чем eləmək, который чаще всего встречается в речи.
Азербайджанский, похоже, единственный язык, где eləmək - реально употребляемый глагол. В крымскотатарском, к примеру, он вроде как есть, но кроме устойчивого выражения "Alla ramet eylesin" употребляемого при получении известия о чьей-либо смерти, не употребляется практически нигде. В турецком, насколько я могу судить, похожая ситуация.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 18:26
У нас также обстоят дела со слвом qılmaq, который только в выражении namaz qılmaq (совершать намаз, салят) встречается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 18:28
Ещё хотелось бы знать,в азери, кроме распространнёного слова yatmaq, есть другие для русского "спать"? А то вроде в большинстве тюркских оно больше как "лежать/ложиться"идёт : ят-,чат-,жат-.. Вот взять то же "o yata bilmir"...Здесь двузначность сохраняется? Типа "она не может лечь/уснуть"..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 18:50
К нас-то лежать uzanmaq будет. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 18:55
А понятно,усвоим:)..Кстати к теме о людях введённых в заблуждение донесениями о том,что турецкий и азери-одно...Помниться как-то холодной осенью 2008-го зашёл на базар..Покупал что-то у огълана одного...И тут почуял я в себе силы поговорить с ним...это на фоне 4-5 месяцев "вальяжного" изучения турецкого+некоторых навыков татарского И утверждения "знатоков" от Романо-Германской филологии(!) о идентичности азери тюркчеси и тюркийе тюрчеси..) Он вообще быстро "включился"(а я тогда ни слова не учил азербайджанского) и пошло: "Адын нэдза олды?"..."Мани баша дющдюнмю?"...Я-"Анламадым сэни, кардэщ,ким дющюрдю?" )) Я ещё что-то плёл..Я тогда не понял кто в/на чью голову упал или уронил))) Было весело,но потом мы что-то общеогузское нашли с русским пополам,короче минут 20 поговорили за жись:) Это наверно был какой-то прототипный вариант диалога на "орта тюрки"(есть такое движение по созданию искуственного языка),ибо он что-то в узбекском знал..Я 2 недели потом терроризировал в книжном продавцов, когда мой экстразаказ на азербайджанский разговорник придёт..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 13, 2011, 21:05
Верно, это разные языки, хотя диалектный континуум на юго-западе (Иран, Нахчыван), емнип, имеется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 18, 2011, 16:05
Скажите, с каким ударением произносятся инфинитивы глаголов? Например, etmək, vermək, durmaq.
В том числе, в диалектах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 18, 2011, 16:17
durmáq
yazmáq
vermə'k
və s.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 18, 2011, 16:24
Значит, на основу ударение в инфинитиве не падает никогда?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 18, 2011, 16:26
Никогда не падает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от ноября 18, 2011, 16:29
Offtop
Ещё одно отличие от турецкого.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от ноября 18, 2011, 16:33
Разве? Вроде турки так же, как мы, произносят...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 18, 2011, 17:48
Может вам показалось,что гласная основы ударная,а это всего навсего диалектальное "растягивание" гласной? Я где-то читал,что в турецких диалектах такое явление есть. А может это частные случаи интонирования типа aalmak)) Типа нараспев..
(Не по теме: хакасы в своё время "дошутились" с этим интонированием и это плавно "переросло" в "атипичное"(с тюркской точки зрения) ударение  в некоторых моментах.."пабАзы"-"его отец","хАзых"-"здоровый","Анзы"-"тот" и нек.другие..)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от декабря 29, 2011, 08:15
А что это странный спеллинг такой — «Coh sagv olun!»?
Чего только не придумают при отсутствии нужной раскладки. Часто такое встречается?
Самое главное — почему таки coh, а не cox?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 29, 2011, 08:47
Цитата: Dana от декабря 29, 2011, 08:15
А что это странный спеллинг такой — «Coh sagv olun!»?
Чего только не придумают при отсутствии нужной раскладки. Часто такое встречается?
Самое главное — почему таки coh, а не cox?
Многие просто не в курсе, что есть азербайджанская раскладка клавиатуры. В соцсетях постоянно режет глаза лютый транслит.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от декабря 30, 2011, 16:36
Цитата: Maksim Sagay от ноября 18, 2011, 17:48
(Не по теме: хакасы в своё время "дошутились" с этим интонированием и это плавно "переросло" в "атипичное"(с тюркской точки зрения) ударение  в некоторых моментах.."пабАзы"-"его отец","хАзых"-"здоровый","Анзы"-"тот" и нек.другие..)
Вам, конечно, виднее, но ИМХО это "атипичное" ударение имее прямое отношение к особенностям хак. звука ы
Maksim Sagay, как вы думаете, почему этот ы "не хочет" принимать ударение?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от декабря 30, 2011, 16:53
Цитата: Штудент от декабря 29, 2011, 08:47
В соцсетях постоянно режет глаза лютый транслит.
+100500

Цитата: Dana от декабря 29, 2011, 08:15
Самое главное — почему таки coh, а не cox?
"Российские" азербайджанцы имеет смутное представление об истинных правилах азербайджанской орфографии, поэтому пользуются неким подобием английского транслита.

но вот
Цитата: Dana от декабря 29, 2011, 08:15
sagv
Это ужас!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 4, 2012, 12:47
А как обстоят дела с пуризмом в азербайджанском?
Есть ли примеры заимствований из турецкого за последние 20 лет, в особенности турецких неологизмов?
Происходит ли вообще интерференция и сближение турецкого и азери?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 13:01
Много всяких. И в речи, и в СМИ, и на телевидении.
Тут когда Mustafa-bey писал о таком явлении, как "özləşmə meyli", что по сути и есть азербайджанский пуризм.
Попробую найти статью, посвящённую этому.

Самые ярые азербайджанские пуристы в Иране, я выкладывал одну такую статью в своём блоге тут, в теме про заимствования.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DeSha от января 4, 2012, 13:07
Цитата: Dana от декабря 29, 2011, 08:15
sagv
Что это за слово такое?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 4, 2012, 13:08
А как в речи произносится сочетание ..ğ q... на стыке слов?
Типа sağ qalıb.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 4, 2012, 13:09
Цитата: DeSha от января  4, 2012, 13:07
Что это за слово такое?
Sağ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DeSha от января 4, 2012, 13:12
Цитата: Dana от января  4, 2012, 13:09
Sağ.
:fp:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 13:20
saǧ - живой

Так и произносится.
/сағ галып/
Только /ғ/ тут не велярный, как обычно, а увулярный.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 13:31
Количество заимствований в азербайджанском. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,39316.msg1030862.html#msg1030862)

Вот та пурифистическая статья.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 4, 2012, 13:33
Təşəkkür edirəm!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 4, 2012, 14:59
Надо же, даже суффикс -sal/-səl заимствовали ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 15:11
Он мне не нравится. :( Неисконный же.
И в современном азербайджанском языке РА его очень редко используют. Сходу лишь rəqəmsal вспоминается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от января 4, 2012, 17:32
Цитата: Dana от января  4, 2012, 14:59
Надо же, даже суффикс -sal/-səl заимствовали ;up:
Откуда?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 17:38
Цитата: Антиромантик от января  4, 2012, 17:32
Откуда?
Из турецкого в "азербайджанский язык той статьи", это отдельный язык: обычные азербайджанцы его не понимают. :smoke:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 4, 2012, 22:58
http://anl.az/el/y/yt_amda.pdf
Azərbaycan mətbuatında alınma sözlər.
Заимствованные слова в азербайджанской прессе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 5, 2012, 05:39
А «компьютер» по-азербайджански тоже bilgisayar?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 13:30
Используется и bilgisayar (реже), и kompüter (чаще). Иногда встречается написание kompyuter, что считается неверным.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 14:48
Цитата: Dana от января  4, 2012, 12:47
А как обстоят дела с пуризмом в азербайджанском?
Есть ли примеры заимствований из турецкого за последние 20 лет, в особенности турецких неологизмов?
Происходит ли вообще интерференция и сближение турецкого и азери?
çimərlik - plyaj
duracaq - parking
saxlanc (mailiyyə termini)
əyləc - tormoz
dönəm - mərhələ
qaynaq - mənbə
çağdaş - müasir
yüzillik - əsr
durum - vəziyyət
özəlləşmə - xüsusiləşmə
nəfəslik - fortoçka
soyqırım - genosid
bölgə - ərazi
açıqca - otkrıtka
soyad - familiya
çavuş - serjant
yarlıq - etiket
ulus - xalq
dürlü - müxtəlif
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 5, 2012, 16:36
Очень интересно.
А русизмы в разговорной речи часто встречаются? Я слышала, что в Баку можно услышать речь, переполненную русизмами.
Ещё в речи российских азербайджанцев сама такое слышала, ну это и неудивительно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 16:41
Цитата: Dana от января  5, 2012, 16:36
А русизмы в разговорной речи часто встречаются? Я слышала, что в Баку можно услышать речь, переполненную русизмами.
В Баку повсеместно встречается, но ситуация, по моим ощущениям, улучшается. Только обычно не именно переполненная (такое у русскоязычных только), а с наличием некоторого количества русизмов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 16:43
Вас должна заинтересовать эта тема с одного русскоязычного форума.

Перевод отсутствующих слов на азербайджанский. (http://www.disput.az/index.php?showtopic=319310&st=0)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 5, 2012, 16:53
Хочу написать маленький докладик о системе непереднеязычных смычных согласных фонем в идиолекте Мухаммеда Али оглы Агаева.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 17:19
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 16:53
Мухаммеда Али оглы Агаева
Offtop
:-[ O kimdir?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 5, 2012, 17:24
Цитата: LOSTaz от января  5, 2012, 17:19
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 16:53
Мухаммеда Али оглы Агаева
Offtop
:-[ O kimdir?
Offtop
Babamdır.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 17:39
Offtop
Səciyyəvi tələffüzü varsa, bizə da danışın, bilək. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 5, 2012, 17:47
Offtop
:yes:
/ɟ/ - /dʑ/
/c/ - /tɕ/
/ɡ/ - /kʰ/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 17:57
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 17:47
/ɟ/ - /dʑ/
get - cet?
göz - cöz?
(wiki/en) Voiced_alveolo-palatal_affricate (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_alveolo-palatal_affricate)
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 17:47
/c/ - /tɕ/
keçmək - çeçmək?
kül - çül?
(wiki/en) Tɕ (http://en.wikipedia.org/wiki/T%C9%95)
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 17:47
/ɡ/ - /kʰ/
qara - khara?

Я так слово qurtarmaq произношу /khutarmaχ/

В принципе, все эти переходы встречаются в азербайджанских диалектах, хотя возможно я просто звуки неправильно опознал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 5, 2012, 18:03
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 17:47
/ɡ/ - /kʰ/
Bu ləhcə mi?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 5, 2012, 18:04
Цитата: LOSTaz от января  5, 2012, 17:57
get - cet?
göz - cöz?
keçmək - çeçmək?
kül - çül?
Не совсем. Дед произносит g и k как отчётливые палатальные аффрикаты, как польский dzi и испанский ch, а c и ç - как постальвеолярные, у него это отчётливо разные фонемы в понимании Трубецкого. Это, собственно, и интересно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 18:17
Цитата: Dana от января  5, 2012, 18:03
Bu ləhcəmi?
Там всё ləhcə, как мне кажется. :) Штуденту лучше знать. :)

Вопросительная частица всегда пишется слитно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от января 5, 2012, 18:43
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 16:53
Хочу написать маленький докладик о системе непереднеязычных смычных согласных фонем в идиолекте Мухаммеда Али оглы Агаева.
Оглы или таки оглу?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 5, 2012, 19:12
Цитата: Антиромантик от января  5, 2012, 18:43
Оглы или таки оглу
В российских паспортах "оглы" пишут.

Offtop
В азербайджанском oğlu.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 5, 2012, 19:20
Цитата: Антиромантик от января  5, 2012, 18:43
Цитата: Штудент от января  5, 2012, 16:53
Хочу написать маленький докладик о системе непереднеязычных смычных согласных фонем в идиолекте Мухаммеда Али оглы Агаева.
Оглы или таки оглу?
Ну таки норма русского языка требует -ы же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 9, 2012, 12:14
L.D. Krasovitovanın danışıq kılavuzunda "Ложитесь здесь" üçün "Buraya uzanın" yerine "Burada yatın" yazılmış..O da necə?   :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 9, 2012, 19:27
Цитата: Maksim Sagay от января  9, 2012, 12:14
L.D. Krasovitovanın danışıq kılavuzunda "Ложитесь здесь" üçün "Buraya uzanın" yerine "Burada yatın" yazılmış..O da necə?   :???
Səhvləriniz:
1) danışıq kılavuzu -> danışıq kitab(ças)ı; Azərbaycan dilində "qılavuz" sözü işlənmir
2) yazılmış -> yazılıb; bu forma daha təbii səslənir
3) O da necə? -> Bəs o/bu necə?

Məncə, o kitabda səhvə yol verilib, çünki "burada yatın" ifadəsi təxminən "uzanmaq" mənasında olsa da, gündəlik danışıq dilimizdə yalnız və yalnız "yuxuya getməyi" bildirir, yəni adam uzanıb yuxuya gedəcək (yatacaq).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 10, 2012, 10:04
Anlaşıldı, şükr eləyirəm!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 10, 2012, 18:31
Allaha şükür edərlər, adi minnətdarlıq "təşəkkür" sözü ilə bildirilir. :)

P. S. siz yazdıǧınız şəkildə "şükr" kəlməsi yalnız "Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlədilən ərəb-fars sözləri lüǧətində" verilib, və oradakı anlayışı indiki dilimizdə daha mövcud deyil. Ancaq Tanrıya müraciət etdikdə bu cür ifadədən yararlanmaq olar.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 11, 2012, 05:31
Yənidən hamısını dolaşıq saldım :) Məni başa saldıǧınıza təşəkkür eləyirəm) O "şükr eləyirəm" ifadəsi mənə haradasa köhnə masallarda rast gəlib. Görəsən, indiki ərəb dilində "təşəkkür" sözü  belə mənada istifadə olunurmu? Bilirəm ki farsca "taşakkur" deməli və "təşəkkür eləyirəm" ərəbcəsi "şukran" ya da "aşkurak"..
Daha suallarım peyda oldu))
1) Indiki azəri dilində bu ifadələr və sözlər yararlanmaq olarmı: "aram tapdı"-он успокоился; "onun keyfini xəbər aldım" – я  спросил её o настроении;
2) "Təşəkkürlər!"(Türkcə kimi) və ya "Təşəkkür(lər) olsun!" ilə minnətdarlıq bildirmək olarmı?
3) "Başqa" və "ayrısı" sinonimlarmı? Bazarda bir paltar satan adam həmyerlisinə "Ayrısını ver!" deyib (alıcına nəsə yaraşmadı)
/səhvlərim çoxdur, hələki öyrənirəm  :)/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 12:54
İlk öncə səhvlərinizi qeyd eləyim:
1) dolaşıq saldım -> səhv saldım (daha təbii səslənir)
2) başa saldıǧınıza GÖRƏ
3) ki,
4) farsca "taşakkur" deYİLməliDİR
5) ya
"... eləyirəm"in ərəbcəsi,
ya da
ərəbcə "... eləyirəm" şukran olmalıdır
6) daha ÇOX sualım
7) ifadələrdən və sözlərdən yararlanmaq
8) "Türkcədəki kimi", ya türkcə olduǧu kimi" ya da "türk dilindəki kimi"
9) alıcıYA n(iy)əsə yaraşmadı; "alan" demək də olar

Suallarınıza cavabım:
1) Düzdür.
2) Təşəkkürlər - düzdür, o birisini isə heç vaxt eşitməmişəm.
3) Bəli. :)

Azərbaycan dilini çox gözəl bilirsiniz. ;) Təbriklər. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 11, 2012, 14:24
Səbrinizi çox qiymətləndirirəm!

4cü punktunuzun haqqında bir balaca sözüm var: haqlısınız, bugünkü Irandaki farsi dilində"mersi' deyirlər.."Taşakkur"/"teşakkor" ancaq farsi taciki'də və farsi qəbuli'də (qabuli?) qalıb /mənbəsi: youtube'dəki afǧanistanlı qızın dərsləri/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 14:33
Dərsliyimdə "motəşekkoram" şəklində də (düzgünlüyünə cavabdeh deyiləm) yazılıb. :)

Dilimi öyrənən hər bir kəsə məmnuniyyətlə kömək etməyə hazıram. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 11, 2012, 15:35
Mənə çox maraqlı gəlir ki,Türk xalqların əksəriyyətində arvadlar da, ərkəklər də "kişilər" (və ya "keşe")  olurlar, bəs Azərbaycanlılar arasında qadınlara bu "fəxrli" ad ilə demək olmaz :) /zarafat edirəm))/
Bu halda "insan" və "adam'' necə istifadə olunmalı? Nəsi bir adi söhbətdə daha təbii səslənir? "Adamlıq" kəlməsi varmı?

*"motəşekkoram"? :) Azəri dilində,Tanrıya şükür,ərəb sözünün başqa öz ifadə"saǧ ol" qalıb))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 18:29
Səhvləriniz:
1) bəs -> amma
2) ad ilə -> adı
3) olunmalıDIR (bu sonluq tez-tez yadınızdan çıxır, türk dilinin təsiridir yəqin ;))
4) nəsi -> hansı
5) bir adi söhbətdə -> adi bir söhbətdə
6) sözündən başqa öz ifadəsi (olan) "saǧ ol" da qalıb

Mən də bu maraqlı məqama fikir vermişəm. :) Biz də yalnız ərkəklər "kişi" (= adam) ola bilər, deməli. :D Ancaq, düzü, qabaqlar bizdə də adı çəkilmiş kəlmənin belə bir anlamı var idi. Misal üçün,
1) Həf kişi öz işini bilsin.
2) Hər kişi öz sözünü dedi.
3) Hər kişinin öz münasib tayı var,
     İşim nədir deyəm xandan, a mirzə.
4) Kişi dövlətinə pasiban gərək,
     İşarə anlayan, söz qanan gərək!
Yuxarıdakı misallarda söhbət, sözsüz ki, ümumilikdə insanlardan gedir, təkcə cins baxımından erkəklərdən yox. :)

İnsanla adamın fərqinə gəlincə, onu izahlamaq çox çətindir. Amma, məncə, adam sözü daha ÇOX digər canlılardan fərqli olan məxluqdan danışanda istifadə olunur, insan isə şəxsiyyətə aiddir. Təxminən belədir. Bu cür sözlərin işlənməsində bir məntiq yoxdur - get-gedə öyrənəcəksiniz.
adamlıq = insanlıq = insaniyyət
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 11, 2012, 19:56
Hə, türk dilinin təsiri var.. Onunla öyrənməyə başlamışam. Amma o azəri diliylə möqayisədə mənim qulaǧıma süni səslənir. Yazıq ki,onun şəkilləri və qaydaları yadımda möhkəm oturur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 11, 2012, 20:06
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 19:56
başlamışam
başlamışdım
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 19:56
Amma o, azəri diliylə müqayisədə mənim qulaǧıma süni səslənir
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 19:56
Yazıq Təəsüf ki, onun şəkilləri və qaydaları yadımda möhkəm oturur/qalıb.

Bunu eşitməyimə çox şadam. :) Çoxdandır öyrənirsiniz bu dili? Hansı materialları işlədirsiniz? Nə əcəb Azərbaycan dili ilə maraqlandınız? Orada olmusunuz? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
 Türk dilini üç il öyrənirdim (buraxdım indi)..boş vaxt olanda. Sonra əsqərlik çəkdiyim vaxtda bir azəri yoldaşım məni biraz (3 ay) dilinə öyrətib (onu başqa bir hərbi hissəyə göndərmişlər)..O da biraz Türkcə danışa bilmiş, çünki anası Türkdür..özgə sözlə Azərbaycan dilini təxminən bir il yarım,boş vaxt olduǧuna görə, öyrənirəm.T.M.Xudazarov'un dərsliyindən və internetdəki danışıq kitablardan istifadə edirəm.. Və təəsüflər olsun ki,mən Azərbaycanda heç vaxt olmadım.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 13, 2012, 19:38
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
əsqərlik
əsgərlik
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
dilinə
öz dilinə
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
öyrətib
öyrətdi
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
biirlmiş
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
özgə sözlə
"bir sözlə" və ya "uzun sözün qısası"
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
boş vaxtın çox olduǧuna görə
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
danışıq kitablarından
Цитата: Maksim Sagay от января 11, 2012, 22:37
olmamışam

:)
Eybi yoxdur, bir gün olarsınız. :)
Ana diliniz öyrənmənizdə kömək edirmi? Azərbaycancanın xakas dili ilə ortaq özəlliklərindən hansının adını çəkərdiniz? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 21:22
А почему вы пишете ǧ вместо ğ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 13, 2012, 21:23
Я с телефона пишу обычно. Довольствуюсь тем, что есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 13, 2012, 21:25
Цитата: Dana от января 13, 2012, 21:22
А почему вы пишете ǧ вместо ğ?
А велика разница? Я от руки вообще с гачеком пишу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от января 13, 2012, 21:34
Цитата: LOSTaz от января 13, 2012, 21:23
Я с телефона пишу обычно. Довольствуюсь тем, что есть.
Странная раскладка у вас на телефоне :)

Цитата: Штудент от января 13, 2012, 21:25
А велика разница? Я от руки вообще с гачеком пишу.
От руки-то ладно... Просто удивило.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от января 13, 2012, 21:37
Цитата: Dana от января 13, 2012, 21:34
Странная раскладка у вас на телефоне
Это не азербайджанская раскладка, а просто дополнительные диакритики к QWERTY-клавиатуре (режим письма) смарта.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 26, 2012, 11:17
Ana dilim az kömək edir)) Sesli uyumu ilə problem yoxdur (almost every turk would say so :) ) ..Ama lüğətdə (leksik) və idiomalarda fərqlər çoxdur .. Sonuncu ifadə anlamadım..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от февраля 1, 2012, 16:54
Можно ли сказать вместо men oraya geldiyim vaxtda(когда я туда пришёл)-men oraya gelende..?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LOSTaz от февраля 1, 2012, 18:24
Даже предпочтительней. :)

Offtop
Только в обыденной речи:
Цитата: Maksim Sagay от февраля  1, 2012, 16:54
oraya

Цитата: Maksim Sagay от января 26, 2012, 11:17
Sesli uyumu
Saitlərin ahəngi (ahəng qanunu)

Цитата: Maksim Sagay от января 26, 2012, 11:17
Amma

Цитата: Maksim Sagay от января 26, 2012, 11:17
lüğətdə (leksikada)
söz ehtiyatında

Цитата: Maksim Sagay от января 26, 2012, 11:17
ifadəni

Цитата: LOSTaz от января 13, 2012, 19:38
Azərbaycancanın xakas dili ilə ortaq özəlliklərindən hansının adını çəkərdiniz?
Какие из общих особенностей азербайджанского и хакасского Вы бы упомянули?
(Вы уже ответили на этот вопрос :))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от марта 16, 2012, 12:39
Как будет правильно сказать "Пойдём!" ? "Джедэк!" или "Джедэй!"? Спрашиваю, т.к. знаю,что на "ц"-кающих диалектах(прошу простить за вульгаризм) говорят, например, "кецмэй" вместо "кецмэк"-пересекать/переходить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passer-by от марта 19, 2012, 19:03
Gedək! /(гь)едә(хь)/ /(гь)едәј/ /(гь)едә(кь)/
Почему ,,дж"? Звучит чересчур ,,диалектно".
К ,,дз"-кающим говорам это отношение не имеет, afair.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от марта 19, 2012, 19:29
Цитата: Maksim Sagay от марта 16, 2012, 12:39
Как будет правильно сказать "Пойдём!" ? "Джедэк!" или "Джедэй!"?
Литературная норма требует в конце Ich-laut-образного звука, но в узусе там обычно полугласный либо вообще вокализация.

Цитата: Passer-by от марта 19, 2012, 19:03
Почему ,,дж"? Звучит чересчур ,,диалектно".
К ,,дз"-кающим говорам это отношение не имеет, afair.
Ну, сдаётся мне, что в ближайшие лет 50 это станет нормой. А дзеканье может вполне распространиться на уже существующие аффрикаты повсеместно, предотвращая смешение фонем.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passer-by от марта 19, 2012, 20:35
Дзеканье/цеканье-то, да, уже почти что литературная норма, а вот произношение ,,g" как ,,c" звучит как-то совсем уже.

P. S. хоть сам и произношу ,,ц" и ,,дз", когда слышу такой прононс по ТВ или, не дай Бог, в песнях, появляются какие-то неприятные ощущения в области уха.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от марта 20, 2012, 05:04
Я так-то в курсе, как надо по литературному,но мне интересны именно эти разговорные формы,так как у нас в городе(Абакан,Респ.Хакасия),к сожалению, нет азербайджанцев,которые имели бы желание говорить "литературно" :) А попрактиковаться с ними в языке я люблю..Хотел бы некоторые свои наблюдения за этой живой речью "наших" азербайджанцев  привести(почти все взяты с базара):
1) "к"переходит в "ч". Примеры: "Бизэ деди ЧИ гардашы ДЖэлмэз"(вместо "ки"-что). "Бунун ЧИМИСИНИ тап!"-"Найди подобный/такой-же!"(сказал один другому,когда я покупал ремень).
2)"г"("g",а не "q") переходит в "дж". Пример: "БюДЖюн оны ДЖёрмядим"-"Сегодня я его не видел"."Ора теЧ башына ДЖетти"-"Он одни уехал"
3)"дж" переходит в "дз". Пример:"дзаным"-"душ(еньк)а моя","дорогой". "Бу гедзя"-"Сегодня ночью"
4) "ч" - в "ц". "Цох яхшыды"-"Очень хорошо"
Меня чисто побудительный интересовал.. На конце "К"/"Й"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от марта 20, 2012, 05:11
В этом клипе парень похоже поёт,как у нас говорят  :) http://www.youtube.com/watch?v=CcbkN2QZU2U
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passer-by от марта 20, 2012, 15:12
Вероятно, они все из разных местностей, а потому не думаю, что Вам следует учить несколько ,,азербайджанских". :) В итоге, может жутчайшая мешанина получиться. + иностранцы, говорящие на диалектах, которые самим горожанам режут слух, выглядят странно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от марта 21, 2012, 18:09
Они хоть и не все с одного района или города,но их всех неизменно влечёт именно в "цэкание")). Просто словосочетание "ц-кающие диалекты" не нужно воспринимать буквально :) Те, кто ц-кают, будут также "дж-кать","ч-кать" и "дз-кать",так как сдвиг идёт по всей системе согласных. Что-то LOSTaz своё веское слово не скажет..)) Ждёмс..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passer-by от марта 21, 2012, 21:00
Так Вы же хотите ч-кать в позициях, которые для большинства городского населения Азербайджана, будет резать слух. :)
Поэтому вкратце выведу Вам особенности городского произношения (Сумгаит, отчасти Баку):
1) c => dz
2) ç => ts
3) tl => tt
4) td => tt
5) dl => dd
6) rl => rr
7) nl => nn
8) mn => mm
9) ov => o:
10) ,,əyi" => ,,iyi" usw. (в глагольной парадигме: istəyir => istiyir, oxşayır => oxşuyur, sınayın => sınıyın)
11) şl => şt
And many others. :)

P. S. LOSTaz в связи с экзаменом решил замозабаниться, а сейчас  просто проходил мимо и не смог не ответить на вопрос про азербайджанский.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от марта 23, 2012, 21:51
А правда, что в азербайджанском есть такой глагол öz- "течь"? А то, что-то не нашёл в словаре..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от марта 24, 2012, 03:26
/Passer-by üçündü/.
Indi anlaşıldı.  Səbriniz və cavablarınız üçün teşekkür edirəm!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mstrokotov от марта 26, 2012, 20:41
Ищу книгу: Будагова З.И. и др. Самоучитель азербайджанского языка. Баку, 1977. (Именно это самоучитель нужен, не другой!)
Купить в России нигде уже невозможно. Может быть, у кого-нибудь есть отсканированная?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mstrokotov от марта 28, 2012, 20:42
(Если у кого есть информация, пишите мне на mstrokotov86 собака mail.ru)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 27, 2012, 11:43
Имеет ли словосочетание sərf etmək тот же диапозон употребления,что и русские "потреблять/расходовать"? Т.е., подходит ли оно для выражений типа "расходовать бензин (о машине)/электроэнергию/воду/боеприпасы/ресурсы? Если да, то в названных примерах его можно заменить глаголом xərcləmək? /извиняюсь за сумбурность в постановке вопросов,тороплюсь/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 29, 2012, 19:07
Mənə gəlir ki bu mövzu get-gedə ölüb :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 29, 2012, 19:39
Цитата: Maksim Sagay от апреля 27, 2012, 11:43
подходит ли оно для выражений типа "расходовать бензин (о машине)/электроэнергию/воду/боеприпасы/ресурсы
Нет, в этих случаях надо использовать işlətmək.

Цитата: Maksim Sagay от апреля 29, 2012, 19:07
Mənə elə gəlir ki, bu mövzu get-gedə yavaş-yavaş ölüb getdi.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 29, 2012, 19:51
Siz azərbaycanlısınızmı?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 29, 2012, 21:40
Bəli.
// əvvəlki adım LOSTaz idi
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 05:09
Ааа, вон как! :) А я-то думаю что за "Прохожий" появился, умничает тут да советы даёт вместо LOSTaza:). ItirilmişAz tapılıb nəhayət :) Saǧ olun!
Я думал,что конструкции со вспомогательными/модальными(если можно так назвать) глаголами вроде ölüb getdi больше для кыпчакских языков характерны..У меня ещё парочка вопросов..
1)Выражение "ev od tutub yandı" переводиться как "дом загорелся"?
2)Слова "müqavilə" и "müqavilənamə" отличаются по смыслу? В одном месте читаю "müqavilə baǧladılar"(они заключили договор), в другом-sıǧorta müqavilənamənizi göstərin (покажите страховку/на авто/)
3)Верно ли то,что поздравление направлено не на человека,а только на событие или книжка лжёт? Пример: "Bayramınızı təbrik edirəm". А нельзя сказать Sizi bayramla təbrik edirəm??
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: kanishka от апреля 30, 2012, 07:33
Цитата: Passerby от апреля 29, 2012, 21:40
Bəli.
// əvvəlki adım LOSTaz idi

А почему вы создали клон? Тут такое не возбраняется?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 10:52
Цитата: kanishka от апреля 30, 2012, 07:33
Цитата: Passerby от апреля 29, 2012, 21:40
Bəli.
// əvvəlki adım LOSTaz idi

А почему вы создали клон? Тут такое не возбраняется?
Клон? Месяц назад я решил самозабаниться и уйти с ЛФ, для этого сменил пароль на комбинацию, которую уже не вспомнить, а восстанавливать лень. Я написал администрации, чтобы они забанили тот аккаунт.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 11:05
Максим Сагай, Вы правы, у нас их употребление не так распространено, как в кыпчакских, но всё же присутствует в речи относительно часто. :) Я темку тут создал по этой теме.
1) Да.
2) Полные синонимы.
3) А зачем отдельно указывать на человека? :) Есть же притяжательные местоимения. :)
Тот вариант, что Вы предложили будет звучать как жутчайший русизм. Словом, неправильно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 11:42
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 11:05
А зачем отдельно указывать на человека? :) Есть же притяжательные местоимения. :)
Тот вариант, что Вы предложили будет звучать как жутчайший русизм. Словом, неправильно.
Passerby, я был просто сбит c толку вариантами из татарского "сезне бəйрəм белəн тəбрик итəм" и узбекского "sizi bayram bilan tabriklayman". Думал у Вас должно быть по аналогии,но оказалось иначе. Если честно меня послелог ilə/белəн никогда не вдохновлял. В азербайджанском,к примеру, куда ближе к моему родному формы -nan/-nən (dostumnan gəldim).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 11:44
Meines Wissens (суть) эти выражения русизмы. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 12:00
Ну,вполне,мне кажется. До прихода русских, наверно, обходились без слова "поздравляю", просто использовали конструкции с "...болсун/болсын!/кечсин!" ,иначе как бы довольно таки сильные народы могли заставить говорить иначе такие задушевные фразы :).

Вот интересно, почему "я понял тебя" будет не "səni başa düşürdüm"(образно "опустил тебя с твоими мыслями/идеми/словами себе в голову",то бишь по-русски "схавал то,что ты сказал"),a "səni başa düşdüm" (я спустился/упал себе в голову ..тебя :???) . Может это калька из  языка некоего отюреченного народа Азербайджана? Просто логика-зараза требует от меня düşürdüm..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 12:28
Keine Ahnung. Meiner Meinung nach (есть) это просто phrasal verb, а то ещё логичнее было бы использовать ,,başıma",  по аналогии с ,,yadıma saldım". Но в азербайджанском действительно мало логики, я это уже осознал.
// хотел этот пост по-немецки написать, но решил, что не стоит :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 13:16
Na, ich glaube, es gibt sehr wenige Fälle,wenn aserbajdschanische Redewendungen unlogisch wirken. Mir persönlich scheint die Wendung "biri başa salmaq"(jemandem etwas erklären) sehr lieb :) "Məni başa sal!"-"Leg/Werf mich auf den Kopf!"(Положь/Брось меня на голову.. Es gibt Leute, die es wirklich brauchen, auf den Kopf gestellt und ein paar Male auf den Boden geschlagen zu werden, bis sie verstehen, was man ihnen momentan sagt  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 14:13
:D Ich dachte ebenso wie Sie, bis ich das Grammatikbuch Schiralijews gelesen habe. Zuvor war ich der Meinung, dass uns die logischeste Sprache gehört. ::)
Aber dann habe ich begriffen, wie viele unregelmäßige Sachen es in Aserbaidschanisch gibt. Z. B. in folgenden Aspekte (das Text unten wurde von mir vor langer Zeit auf einer englischsprachigen Webseite geschrieben):
Цитировать1) no logic in choosing between -ıl/-ın/-ış to form various voices (passive, cooperative, reflexive).
2) almost no logic in using different tenses, especially past ones
3) having different endings for present perfect tense that can be used in different cases while speaking (concerns only 2nd and 3rd p., the colloquial feature)
4) No difference between the forms of categorical imperfect tense and past continuous, non-categorical imperfect and non-categorical future in the past, the 3rd p. forms of present perfect (with mışdır) and past perfect (since 'r' is never pronounced in speech in this position).
5) dozens of different verbal forms (participles and adverbs)
6) Verb aspects built with auxiliary verbs

Was jene Wendung betrifft, haben Sie recht. :)
// man sagt aber nicht "biri" in der Bedeutung von "jemanden", sondern "kimisə" oder "birisini" (das Zweite wird weit seltener verwendet).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 14:24
Ich meine, im Vergleich zu allen übrigen seien diese Dinge ziemlich schwer für die Lernenden.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от апреля 30, 2012, 20:21
Сам факт того, что в азербайджанском вместо тюркского глагола anlamaq употребляется любопытная (и, видимо, эндемичная) конструкция başa düşmək уже говорит в пользу того, что это калька с какого-то субстратного языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от апреля 30, 2012, 20:53
В последние годы для литературной речи стало более характерным употреблять глагол anlamaq, übrigens.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от апреля 30, 2012, 20:56
А как по-азербайджански будет "отмечать" праздник? Например, "она стесняется своего возраста и поэтому не отмечает свой день рождения", "салафиты считают, что нельзя отмечать немусульманские праздники", "8 марта отмечают только в странах бывшего СССР".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от апреля 30, 2012, 20:59
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 20:53
В последние годы для литературной речи стало более характерным употреблять глагол anlamaq, übrigens.
В литературной - да. В разговорной, в принципе, позиции başa düşmək пока что прочны.

P.S. Если мне память не изменяет, в каком-то лезгинском языке (не помню точно, в каком) существует аналогичное устойчивое словосочетание. Тут тогда нужно определить направление калькирования.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от апреля 30, 2012, 21:03
Цитата: Alessandro от апреля 30, 2012, 20:56
А как по-азербайджански будет "отмечать" праздник?
Праздновать - bayram keçirtmək/bayram etmək.
Иногда употребляют "qeyd etmək", т.е. буквально "отмечать", но это дословная калька с русского.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от мая 1, 2012, 10:48
Цитата: Штудент от апреля 30, 2012, 21:03
Праздновать - bayram keçirtmək/bayram etmək.
Часто просто keçirtmək.
Ad günü keçirtmək.

Offtop
Qeyd etmək используется довольно часто и во многих случаях уже звучит естественней, чем "литературные" варианты. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от мая 3, 2012, 10:54
Viel saǧ olun, əziz insan
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 14:13
:D Ich dachte ebenso wie Sie, bis ich das Grammatikbuch Schiralijews gelesen habe. Zuvor war ich der Meinung, dass uns die logischeste Sprache gehört. ::)
Aber dann habe ich begriffen, wie viele unregelmäßige Sachen es in Aserbaidschanisch gibt. Z. B. in folgenden Aspekte (das Text unten wurde von mir vor langer Zeit auf einer englischsprachigen Webseite geschrieben):
Цитировать1) no logic in choosing between -ıl/-ın/-ış to form various voices (passive, cooperative, reflexive).
2) almost no logic in using different tenses, especially past ones
3) having different endings for present perfect tense that can be used in different cases while speaking (concerns only 2nd and 3rd p., the colloquial feature)
4) No difference between the forms of categorical imperfect tense and past continuous, non-categorical imperfect and non-categorical future in the past, the 3rd p. forms of present perfect (with mışdır) and past perfect (since 'r' is never pronounced in speech in this position).
5) dozens of different verbal forms (participles and adverbs)
6) Verb aspects built with auxiliary verbs

Was jene Wendung betrifft, haben Sie recht. :)
// man sagt aber nicht "biri" in der Bedeutung von "jemanden", sondern "kimisə" oder "birisini" (das Zweite wird weit seltener verwendet).
Na, mit einigen Punkten bin ich wohl einverstanden. Besonders an der Stelle, wo es es sich um Vergangenheitszeitformen handelt. Manchmal bin ich wirklich bei deren Wahl komplett verzweifelt.. Aber Mangel an Logik ist meiner Ansicht nach mehr oder weniger jeder Sprache eigen..nicht zuletzt auch der deutschen Sprache :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от мая 15, 2012, 16:30
Какие выражения из данных ниже наиболее адекватны для перевода фразы "Ты мне не нужна" на азербайджанский? Какие неверны абсолютно?
1. Sən mənə lazım dəyilsən
2. Sən mənə gerek dəyilsən
3. Sən mənə gerekli dəyilsən
4. Sən mənə gereksizsən
5. Sən mənə lazımsızsan
6. Sən mənə lüzumsuzsan
7. Sən mənə lüzumlu dəyilsən
8. Sən mənə lazımlı dəyilsən
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от мая 15, 2012, 18:13
Правильные: 1, 2, 3 (сомневаюсь)
,,Неправильные": 4, 5, 6, 7, 8
Скажет 95% носителей: 1
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от мая 16, 2012, 01:12
Премного благодарен за ответ :)
И ещё.. В слове "lazım" ударение нормальное, то есть, на последний слог падает? А то в турецком-то -на первый ...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от мая 16, 2012, 08:27
На последний  :yes:
И l произносится твердо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от мая 26, 2012, 16:31
А "sənə ehtiyacım yox" можно сказать?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от мая 28, 2012, 13:51
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 12:28
Но в азербайджанском действительно мало логики, я это уже осознал.

почему тка считаете? может смогу чем помочь, я азербайджанский тюрок сам
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от мая 28, 2012, 14:00
Цитата: Dana от января  4, 2012, 14:59
Надо же, даже суффикс -sal/-səl заимствовали ;up:

нет, это исконный суффикс - qumsal - песочное место.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от мая 28, 2012, 14:03
Цитата: LOSTaz от января  5, 2012, 14:48
Цитата: Dana от января  4, 2012, 12:47
А как обстоят дела с пуризмом в азербайджанском?
Есть ли примеры заимствований из турецкого за последние 20 лет, в особенности турецких неологизмов?
Происходит ли вообще интерференция и сближение турецкого и азери?
çimərlik - plyaj
duracaq - parking
saxlanc (mailiyyə termini)
əyləc - tormoz
dönəm - mərhələ
qaynaq - mənbə
çağdaş - müasir
yüzillik - əsr
durum - vəziyyət
özəlləşmə - xüsusiləşmə
nəfəslik - fortoçka
soyqırım - genosid
bölgə - ərazi
açıqca - otkrıtka
soyad - familiya
çavuş - serjant
yarlıq - etiket
ulus - xalq
dürlü - müxtəlif

ужас! LOSTaz,  :fp:

очень плохо знакомы с нашим языком. практически все эти слова исконные и были в словарьях советского периода.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от мая 28, 2012, 14:35
Цитата: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 18:55
А понятно,усвоим:)..Кстати к теме о людях введённых в заблуждение донесениями о том,что турецкий и азери-одно...Помниться как-то холодной осенью 2008-го зашёл на базар..
это не заблуждение, турецкий и т.н. "азери" (тепреть не могу эту выдумку паниранистов) один и тот же язык с двумя разными литературными нормами. причины политические. а то что с вами случилось на базаре, это от того что вы заговорили на книжном турецком языке по стамбульски коий и в самой турции "чужой среди своих", не говоря уже об советизированных азербайджанских турков.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от мая 28, 2012, 22:21
Цитата: Штудент от апреля 30, 2012, 20:59
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 20:53
В последние годы для литературной речи стало более характерным употреблять глагол anlamaq, übrigens.
В литературной - да. В разговорной, в принципе, позиции başa düşmək пока что прочны.

P.S. Если мне память не изменяет, в каком-то лезгинском языке (не помню точно, в каком) существует аналогичное устойчивое словосочетание. Тут тогда нужно определить направление калькирования.

başa düşmək исконное тюркское и такого рода фразы есть и в других тюркских наречиях, так что тут лезгинский не причем, мы его ведь не знаем даже и не знали.

на счет слово başa düşmək и anlamaq... в старину говорили düşünmək, сейчас это слово сохраняется в южном азербайджане ну и еще туркестанские тюрки так говорят.
я как то в интернете говорил с одним такестанцем, так я пытаюсь наладить с ним разговор, он иногда отвечает, иногда молчит, потом сказал это слово mən səni düşünmiyəm или düşünmirəm, забыл суффикс в конце как именно было. я сразу не смог понять о чем это он, не привычно это слово в таком контексте, потом осенило )) они как туркестанцы говорят иногда.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 2, 2012, 12:31
Цитата: Türk от мая 28, 2012, 14:03
Цитата: LOSTaz от января  5, 2012, 14:48
Цитата: Dana от января  4, 2012, 12:47
А как обстоят дела с пуризмом в азербайджанском?
Есть ли примеры заимствований из турецкого за последние 20 лет, в особенности турецких неологизмов?
Происходит ли вообще интерференция и сближение турецкого и азери?
çimərlik - plyaj
duracaq - parking
saxlanc (mailiyyə termini)
əyləc - tormoz
dönəm - mərhələ
qaynaq - mənbə
çağdaş - müasir
yüzillik - əsr
durum - vəziyyət
özəlləşmə - xüsusiləşmə
nəfəslik - fortoçka
soyqırım - genosid
bölgə - ərazi
açıqca - otkrıtka
soyad - familiya
çavuş - serjant
yarlıq - etiket
ulus - xalq
dürlü - müxtəlif

ужас! LOSTaz,  :fp:

очень плохо знакомы с нашим языком. практически все эти слова исконные и были в словарьях советского периода.
:fp: Я опирался на различные пособия как бы.
Кто-то спорил с исконностью?
Тем более, их использование в советских публикациях никак не отменяет того факта, что они пришли к нам из турецкого.
В особенности слова с искусственно созданным суффиксом -əl/-al/-səl/-sal
// помогать с азербайджанским мне не нужно: сам носитель
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 2, 2012, 12:34
Цитата: Türk от мая 28, 2012, 14:35
Цитата: Maksim Sagay от ноября 13, 2011, 18:55
А понятно,усвоим:)..Кстати к теме о людях введённых в заблуждение донесениями о том,что турецкий и азери-одно...Помниться как-то холодной осенью 2008-го зашёл на базар..
это не заблуждение, турецкий и т.н. "азери" (тепреть не могу эту выдумку паниранистов) один и тот же язык с двумя разными литературными нормами. причины политические. а то что с вами случилось на базаре, это от того что вы заговорили на книжном турецком языке по стамбульски коий и в самой турции "чужой среди своих", не говоря уже об советизированных азербайджанских турков.
Вы настаиваете, что азербайджанские тюрки и анатолийские турки - один и тот же народ. А разную историю, происхождение, культурные традиции и религию куда девать?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 2, 2012, 12:38
Цитата: Türk от мая 28, 2012, 13:51
Цитата: Passerby от апреля 30, 2012, 12:28
Но в азербайджанском действительно мало логики, я это уже осознал.

почему тка считаете? может смогу чем помочь, я азербайджанский тюрок сам
Я там цитату приводил (на английском).
// я тоже
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 2, 2012, 23:09
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:31

:fp: Я опирался на различные пособия как бы.
Кто-то спорил с исконностью?
Тем более, их использование в советских публикациях никак не отменяет того факта, что они пришли к нам из турецкого.
В особенности слова с искусственно созданным суффиксом -əl/-al/-səl/-sal
// помогать с азербайджанским мне не нужно: сам носитель

суффикс sal-səl не искуственное, есть же слово qumsal.

вы хотя бы обратите внимание на такое слово как əyləc - тормоз, ну как оно может быть из лит. турецкого если на лит. турецком вообще нет такого слово как əylə, əylənmək - остановиться?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 2, 2012, 23:12
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:34
Вы настаиваете, что азербайджанские тюрки и анатолийские турки - один и тот же народ.
да, так и есть, тюрки азербайджана и анатолии а шире всей западной азии/ближнего востока по сути один народ и говорят на одном языке.



ЦитироватьА разную историю, происхождение, культурные традиции и религию куда девать?
конкретные примеры давайте
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 2, 2012, 23:13
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:38
// я тоже
судя по фотке вы представител нахско-дагестанских народов. откуда родом вы? район, село?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от июня 2, 2012, 23:16
и тут йерлибазлыг развели :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июня 2, 2012, 23:48
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:09
суффикс sal-səl не искуственное, есть же слово qumsal.
Во-первых, слово kumsal - единственное в своём роде, что само по себе уже заставляет усомниться в том, что sal - это аффикс (что это за аффикс такой, который встречается только в одном слове?).
Во-вторых,  "sal" в слове kumsal имеет то же происхождение, что и слово sal - плот, паром. Изначально sal - некая плоская штука, лежащая в основании. Соответственно, kumsal - плоское песчаное место.

Примеров употребления аффикса -sal для образования прилагательных в каком-либо тюркском языке в доататюрковскую эпоху вы не найдёте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 2, 2012, 23:52
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:13
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:38
// я тоже
судя по фотке вы представител нахско-дагестанских народов. откуда родом вы? район, село?
:fp: Оказывается, у азербайджанцев уже единый фенотип появился, а мы не знали...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 2, 2012, 23:56
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:12
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:34
Вы настаиваете, что азербайджанские тюрки и анатолийские турки - один и тот же народ.
да, так и есть, тюрки азербайджана и анатолии а шире всей западной азии/ближнего востока по сути один народ и говорят на одном языке.



ЦитироватьА разную историю, происхождение, культурные традиции и религию куда девать?
конкретные примеры давайте
Музыка: комментарии излишни.
Национальный костюм: см. выше.
История: Сефевиды и прочие тюркские династии Ирана + Российская империя vs Османская империя
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 3, 2012, 00:20
Ay Türk qardaş, məsələ orasındadır ki, ,,Türkcəsi" kəlməsinin olduqca süni səsləndiyi üçün şəxsən mən heç vaxt dilimizi ,,Azərbaycan Türkcəsi" sözü ilə adlandıra bilmərəm. Türk adı isə hazırda anadoluluların tərəfindən istifadə olunmaqdadır. Səhv salınacağımızı istəməzdim fəqət.
Nə qaldı? Elə adi ,,Azərbaycan dili" kəlməsi.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 3, 2012, 00:29
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 23:52
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:13
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:38
// я тоже
судя по фотке вы представител нахско-дагестанских народов. откуда родом вы? район, село?
:fp: Оказывается, у азербайджанцев уже единый фенотип появился, а мы не знали...
так все таки откуда вы родом, район, село ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 3, 2012, 00:32
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 23:56
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:12
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:34
Вы настаиваете, что азербайджанские тюрки и анатолийские турки - один и тот же народ.
да, так и есть, тюрки азербайджана и анатолии а шире всей западной азии/ближнего востока по сути один народ и говорят на одном языке.



ЦитироватьА разную историю, происхождение, культурные традиции и религию куда девать?
конкретные примеры давайте
Музыка: комментарии излишни.
мугам и ашуги, и тут и там есть.

ЦитироватьНациональный костюм: см. выше.
также одинаковы.



ЦитироватьИстория: Сефевиды и прочие тюркские династии Ирана + Российская империя vs Османская империя
раздорбленность еще не значит что и народы отдельны. южный азербайджан не является частью азербайджана, он в составе ирана.

а из истории можно вспомнить много чего, например период ханств, или же каракоюнлу vs аккоюнлу, или же османлы vs караманлы и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 3, 2012, 00:38
Цитата: Passerby от июня  3, 2012, 00:20
Ay Türk qardaş, məsələ orasındadır ki, ,,Türkcəsi" kəlməsinin olduqca süni səsləndiyi üçün şəxsən mən heç vaxt dilimizi ,,Azərbaycan Türkcəsi" sözü ilə adlandıra bilmərəm. Türk adı isə hazırda anadoluluların tərəfindən istifadə olunmaqdadır. Səhv salınacağımızı istəməzdim fəqət.
Nə qaldı? Elə adi ,,Azərbaycan dili" kəlməsi.
dilimizin adı "türk dili"dir. "azərbaycan türkcə"si ifadəsi isə sadəcə dəqiqləşdirmə məqsədilə istifadə edilir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от июня 3, 2012, 08:41
Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:38
Цитата: Passerby от июня  3, 2012, 00:20
Ay Türk qardaş, məsələ orasındadır ki, ,,Türkcəsi" kəlməsinin olduqca süni səsləndiyi üçün şəxsən mən heç vaxt dilimizi ,,Azərbaycan Türkcəsi" sözü ilə adlandıra bilmərəm. Türk adı isə hazırda anadoluluların tərəfindən istifadə olunmaqdadır. Səhv salınacağımızı istəməzdim fəqət.
Nə qaldı? Elə adi ,,Azərbaycan dili" kəlməsi.
dilimizin adı "türk dili"dir. "azərbaycan türkcə"si ifadəsi isə sadəcə dəqiqləşdirmə məqsədilə istifadə edilir.

Странный у нас "турецкий" язык. Если азербайджанский это турецкий почему же я его гораздо хуже понимаю, чем украинский?..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 3, 2012, 08:46
Цитата: Türk от мая 28, 2012, 14:03
практически все эти слова исконные и были в словарьях советского периода.
Словарь =/= разговорный общеупотребительный язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 3, 2012, 08:50
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:13
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:38
// я тоже
судя по фотке вы представител нахско-дагестанских народов. откуда родом вы? район, село?
Тюрк, а мою национальность определите? ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от июня 3, 2012, 08:51
Вот таким я вас, Штудент, ну совсем не представлял.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 3, 2012, 08:59
Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:32
ЦитироватьНациональный костюм: см. выше.
также одинаковы.
:o
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 3, 2012, 09:00
Цитата: Iratus от июня  3, 2012, 08:51
Вот таким я вас, Штудент, ну совсем не представлял.
Так единого азербайджанского фенотипа нет ведь. :)
Даже у меня в семье два типа внешности чётко выделяются - с азиатскими чертами, как у меня, и более стандартный средиземноморско-кавказский. И это у кровных родственников.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от июня 3, 2012, 09:01
Цитата: Штудент от июня  3, 2012, 09:00
Цитата: Iratus от июня  3, 2012, 08:51
Вот таким я вас, Штудент, ну совсем не представлял.
Так единого азербайджанского фенотипа нет ведь. :)

Не, я не об этом) Образ другой сложился.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: kanishka от июня 3, 2012, 09:48
Цитата: Iratus от июня  3, 2012, 09:01
Не, я не об этом) Образ другой сложился.

Присоединяюсь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июня 3, 2012, 20:37
Цитата: Штудент от июня  3, 2012, 08:50
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:13
Цитата: Passerby от июня  2, 2012, 12:38
// я тоже
судя по фотке вы представител нахско-дагестанских народов. откуда родом вы? район, село?
Тюрк, а мою национальность определите? ;D
тюрок.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от июня 3, 2012, 21:42
Offtop
Passerby, лостаз???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 3, 2012, 21:48
Цитата: do50 от июня  3, 2012, 21:42
Offtop
Passerby, лостаз???
Yep. Я уже писал, что пароль от того акка утерян.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Антиромантик от июня 7, 2012, 09:13
Разблокирован. Рассчитываем на отсутствие политического рецидива.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:13
Может кто дать нормальное описание гласных? Просто я планирую взяться за азери, а на Википедии и в самоучителе с описаниями что-то негусто. Меня в первую очередь интересует разница между ə и а. И ещё интересно, в каких позициях l светлая, а в каких - тёмная.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:19
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:13
Меня в первую очередь интересует разница между ə и а

ə - простая краткая фатха
a - долгая фатха+алиф

По крайней мере - в *некоторых* словах, арабских и персидских - именно так. (Хотя я не знаю есть ли в азербайджанском тюркском долгие фонемы - слова *долгий* и *краткий* относились к буквам арабского алфавита.)

В иранском персидском:

ae - простая краткая фатха
â - долгая фатха+алиф (так ведь описывают в советских учебниках?)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:22
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:13
Может кто дать нормальное описание гласных? Просто я планирую взяться за азери, а на Википедии и в самоучителе с описаниями что-то негусто. Меня в первую очередь интересует разница между ə и а. И ещё интересно, в каких позициях l светлая, а в каких - тёмная.
В блоге Штудента и разделе для уроков есть уроки азербайджанского :)
// я бы ещё учебник Elementary Azerbaijani посоветовал
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:22
Цитироватьə - простая краткая фатха
a - долгая фатха+алиф
Мне вот такое описание малопонятно. Зачем нужны эти алифы, когда мы говорим о тюркском языке на латинской письменности? Вы лучше скажите, какой ряд, подъём.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:23
Цитата: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:19
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:13
Меня в первую очередь интересует разница между ə и а

ə - простая краткая фатха
a - долгая фатха+алиф

По крайней мере - в *некоторых* словах, арабских и персидских - именно так. (Хотя я не знаю есть ли в азербайджанском тюркском долгие фонемы - слова *долгий* и *краткий* относились к буквам арабского алфавита.)

В иранском персидском:

ae - простая краткая фатха
â - долгая фатха+алиф (так ведь описывают в советских учебниках?)
Доходчиво объяснили, ничего не скажешь...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:26
Passerby, вот Вы мне и нужны, у вас родной азербайджанский, плюс Вы в языках шарите неплохо. :) Правда сейчас "истинный тюрок" придёт и устроит всем разнос :D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:29
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:22
Мне вот такое описание малопонятно. Зачем нужны эти алифы, когда мы говорим о тюркском языке на латинской письменности?

В арабских заимствованиях в азербайджанском тюркском именно так.

ə пишется на месте краткой фатхи
a пишется на месте долгой фатхи+алиф.

Закономерность есть.

И такая же часто закономерность и в других, не-арабских словах. Если сравнить латинское/кириллическое написание и написание арабицей.

Я объяснила через иранский персидский:

в иранском персидском *ae* (краткий в персидском) это гласный низкого подъёма и передний; а *â* (долгий в персидском) это гласный того же низкого подъёма но более задний.

Азербайджанское *ə* не имеет ничего общего с "средней" гласной *шва*. Хотя для *шва* в фонетическом алфавите употребляют значок *ə*.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:31
-Dreame-, чем могу помочь? :)
// сообщения Александры можете просто пролистывать, арабский алфавит Вам вряд ли понадобится при изучении нашего языка :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:32
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:22
Зачем нужны эти алифы, когда мы говорим о тюркском языке на латинской письменности?
Про латинскую письменность - смешно. (Как и про кириллическую.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:34
Passerby, хорошо, я сейчас гляну блог Штудента, но вот учебник азербайджанского на английском мне не очень хочется использовать. Всё-таки на русском привык языки учить. Я какой-то самоучитель скачал, вроде ничего, азербайджанец писал, на латинице...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:35
Цитата: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:32
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:22
Зачем нужны эти алифы, когда мы говорим о тюркском языке на латинской письменности?
Про латинскую письменность - смешно. (Как и про кириллическую.)
Смешно читать все ваши сообщения вообще-то. Не можешь понять, действительно ли настолько далёк от реальности автор...Предлагаю вам перестать сбивать изучающих с толку своими сообщениями в этой теме. Они не представляют практической ценности.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:36
ЦитироватьПро латинскую письменность - смешно. (Как и про кириллическую.)
А что смешного? Вы везде этот арабский пихаете, надо и не надо. Меня звуки азери интересуют, а не арабский алфавит и заимствования из арабского и фарси.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:36
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:34
Passerby, хорошо, я сейчас гляну блог Штудента, но вот учебник азербайджанского на английском мне не очень хочется использовать. Всё-таки на русском привык языки учить. Я какой-то самоучитель скачал, вроде ничего, азербайджанец писал, на латинице...
Дело в том, что к тому учебнику ещё и аудио есть :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 28, 2012, 19:39
Вай, я про свои уроки в блоге совсем забыл с этим модераторством! :wall:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:41
ЦитироватьДело в том, что к тому учебнику ещё и аудио есть :)
А вот аудио - это хорошо.
Кстати, вот, что я недавно прочитал. Это я Тюрка вспомнил сейчас просто. Вы английский знаете ведь, поэтому поймёте.
ЦитироватьIn 1992–1993, when Azerbaijan Popular Front Party was in power in Azerbaijan, the official language of Azerbaijan was renamed by the parliament to Türk dili ("Turkic"). However, since 1994 the Soviet era name of the language, Azərbaycan dili ("Azerbaijani"), has been re-established and reflected in the Constitution. Varlıq, the most important literary Azerbaijani magazine published in Iran, uses the term Türki ("Turkish" in English or "Torki" in Persian) to refer to the Azerbaijani language. South Azerbaijani speakers in Iran often refer to the language as Türki, distinguishing it from İstambuli Türki ("Anatolian Turkish"), the official language of Turkey. Some people also consider Azerbaijani to be a dialect of a greater Turkish language and call it Azərbaycan Türkcəsi ("Azerbaijani Turkish"), and scholars such as Vladimir Minorsky used this definition in their works.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:48
-Dreame-, я знаю :) но факт остаётся фактом, есть литературная норма, которая повсеместно используется. А название - дело десятое, к тому же само выражение Azərbaycan Türkcəsi для ,,азерифона" звучит коряво, так как -ca/-cə чаще всего для наречий используется, а тут существительное.
Словом, не хочу снова этот спор начинать :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июня 28, 2012, 19:48
(wiki/az) Azərbaycan_Respublikasının_Dövlət_Himni (http://az.wikipedia.org/wiki/Az%C9%99rbaycan_Respublikas%C4%B1n%C4%B1n_D%C3%B6vl%C9%99t_Himni)

Вот здесь есть параллельный текст арабицей (оригинал! - ведь текст написан в 1919 когда была арабица) и латиницей Гимна Республики Азербайджан.

Я несколько лет назад анализировала текст подробно (и переводила).

Азербайджанская *a* всегда в этом тексте соответсвует арабской букве *алиф*.

Азербайджанская *ə* всегда соответствует отсутствию *алифа*, и на месте *ə* можно поставить огласовку *фатха* (то есть краткую арабскую *а*). В арабских словах по крайней мере - да, *фатха* там стоит (по арабскому словарю).

Vətəni = родина
cümlə = все
məsud = счастливый
hərbə = война
əsgər = солдат
məhəbbət = любовь

Все эти слова пишутся через краткую *фатху* в арабском.

Üçrəngli = три цвета - это персизм, пишется *ра* *нун* *гаф* - без *алифа* и значит с краткой *фатха* над *ра*. В иранском персидском: - *raeng*, в таджикском значит будет *ранг*
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 19:50
И?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 19:56
ЦитироватьСловом, не хочу снова этот спор начинать :)
Да я и не планировал. Я не пытаюсь лишить азербайджанский статуса самостоятельного языка.
Кстати, у вас самая нормальная латиница на постсоветском пространстве. Симпатично смотрится. Я не понимаю, нафига туркменам Ž ž, Ý ý и W w? Нельзя было турецкого придерживаться? :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 20:31
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:56
ЦитироватьСловом, не хочу снова этот спор начинать :)
Да я и не планировал. Я не пытаюсь лишить азербайджанский статуса самостоятельного языка.
Кстати, у вас самая нормальная латиница на постсоветском пространстве. Симпатично смотрится. Я не понимаю, нафига туркменам Ž ž, Ý ý и W w? Нельзя было турецкого придерживаться? :???
Говорят, САМ Туркменбаши составлял :D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июня 28, 2012, 20:39
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:56
Кстати, у вас самая нормальная латиница на постсоветском пространстве. Симпатично смотрится. Я не понимаю, нафига туркменам Ž ž, Ý ý и W w? Нельзя было турецкого придерживаться? :???
Туркменбаши выпендриться хотел, не иначе. А ещё там есть Ç, но нет С.

А в азербайджанском алфавит хорош, но орфография, отражающая оглушение согласных, была бы лучше, как по мне. И в плане гармонизации с остальными языками и в плане большей фонетичности. Ну, birləştirmək, kitapta и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от июня 28, 2012, 20:43
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 20:39
kitapta и т.д.

Так произносится ведь [китабда]. Passerby, я ошибаюсь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 28, 2012, 20:55
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 20:39
kitapta и т.д.
Там же ничего не оглушается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 20:58
Цитата: Штудент от июня 28, 2012, 20:55
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 20:39
kitapta и т.д.
Там же ничего не оглушается.
Разве? Многие оглушают.
// хотя не мне говорить про оглушения, учитывая, что в моём идиолекте (под влиянием окружения) и tüş(ün)mək есть
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 28, 2012, 21:05
Цитата: Passerby от июня 28, 2012, 20:58
в моём идиолекте (под влиянием окружения) и tüş(ün)mək есть
Я тоже так произношу. :yes:
Но в kitabda у меня всегда отчётливый полузвонкий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июня 28, 2012, 21:06
Т.е. kitabda = [kitabda]?
Но kitab = [kitap], birləşdirmək = [birləştirmək]? Или там тоже звонкие согласные произносятся?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 28, 2012, 21:09
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:06
Т.е. kitabda = [kitabda]?
Но kitab = [kitap], birləşdirmək = [birləştirmək]? Или там тоже звонкие согласные произносятся?
Нет, глухие.

Вообще, азербайджанские звонкие смычные на деле же полузвонкие, особенно это касается q.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июня 28, 2012, 21:14
Цитата: Штудент от июня 28, 2012, 21:09
Вообще, азербайджанские звонкие смычные на деле же полузвонкие, особенно это касается q.

По крайней мере *q* вообще исторически должна быть глухая (я не знаю когда она стала звонкая).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 21:14
ЦитироватьГоворят, САМ Туркменбаши составлял :D
Оно и видно. :E:
Alessandro
А крымскотатарский ближе к азербайджанскому? Там официально латиница ведь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июня 28, 2012, 21:20
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:14
ЦитироватьГоворят, САМ Туркменбаши составлял :D
Оно и видно. :E:
Небось, лавры Кирилла и Мефодия спокойно спать не давали. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июня 28, 2012, 21:21
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:14
А крымскотатарский ближе к азербайджанскому? Там официально латиница ведь?
Первый вопрос неполный. Ближе, чем к чему?

Официально латиница, но по факту в печатных изданиях абсолютно преобладает кириллица. И школьные учебники на кириллице тоже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июня 28, 2012, 21:22
ЦитироватьПервый вопрос неполный. Ближе, чем к чему?
Алфавит имел в виду.
Странно, что кириллица. Им ведь ближе та самая латиница турецкого типа.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июня 28, 2012, 21:30
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Алфавит имел в виду.
Крымскотатарская латиница - это турецкая + Q и Ñ. Ну, либо азербайджанская + Ñ - Ə и X.

Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Странно, что кириллица. Им ведь ближе та самая латиница турецкого типа.
Ближе, но в Азербайджане государство провело реформу, а украинскому государству на это глубоко плевать. А люди по натуре своей инертны им лень ломать свои привычки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июня 28, 2012, 21:34
И мама, и папа произнесли kitaPTa, хм... Короче, всё сложно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 4, 2012, 14:41
Я так и не понял: как произносится буква l в азербайджанском языке? Только "тёмная"? Или есть аллофоны?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 4, 2012, 15:12
Цитата: -Dreame- от июля  4, 2012, 14:41
Я так и не понял: как произносится буква l в азербайджанском языке? Только "тёмная"? Или есть аллофоны?
Приложил запись.
// первое, что в голову пришло - lal (немой) и Ləman (женское имя)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 4, 2012, 15:43
Цитата: Passerby от июля  4, 2012, 15:12
lal (немой)
Когнат с алалия?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 4, 2012, 16:14
Passerby, а это Ваш голос, да?  :)Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 4, 2012, 18:28
Цитата: -Dreame- от июля  4, 2012, 16:14
Passerby, а это Ваш голос, да?  :)Спасибо.
Yep. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 7, 2012, 14:57
Где бы раздобыть минусовку песни Nicat Menali - Dostluq? Или если у кого хватит терпения,мог бы он просто записать её азерб. или простой латиницей..?(не знаю будет ли Passerby online) Буду премного благодарен,а то не всё понимаю.. http://www.youtube.com/watch?v=uKzzJn23ntM (http://www.youtube.com/watch?v=uKzzJn23ntM) Услышал такие обороты как bu yoldawlar bir yerde boyudawlar (4:30) и dоst dediyen sevdaw (00:17).. Словечки с обычным аффиксом "-даш" меня и порадовали и удивили..Неужели они так функциональны в азербайджанском или же их образование и упортебление здесь,в песне-частный случай поэтического словотворчеста.. В других тюркских,насколько я могу судить, этот аффикс используется как-то поэкономнее..Звучит-то очень по-тюркски,по родному,но когда попробовал перевести наиболее близко и буквально на русский, было довольно смешно ("эти приятели на одной земле вырастанцы",севдаш-"взаимополюбимец").
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 10:07
Цитата: -Dreame- от июля  4, 2012, 14:41
Я так и не понял: как произносится буква l в азербайджанском языке? Только "тёмная"? Или есть аллофоны?
в зависимости от контекста - если ядро слога составляет гласная заднего ряда, тогда тёмная, а если переднего ряда - тогда мягкая, например:

lal (немой) произносится точь в точь как русское "лал"
ləl (сокровище) произносится примерно как "ляль"

ещё пример: kal (терпкий) - "кял", kül (пепел) - "кюль"

в принципе это правило касается всех согласных в азербайджанском, просто в случае с "л" (наиболее удалённой от твёрдого нёба согласной) это заметно больше всего.

в турецком, насколько я знаю, конкретно в отношении "л" такого различия нет. там она всегда мягкая. имя первого турецкого президента азербайджанцы произносят как "Мустафа Кямал", а турки - "Мустафа Кемаль"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 10:16
Цитата: Maksim Sagay от июля  7, 2012, 14:57
Неужели они так функциональны в азербайджанском или же их образование и упортебление здесь,в песне-частный случай поэтического словотворчеста..
и да, и нет. в бытовой речи слов с этим аффиксом не так много, но больше, чем например в турецком. навскидку могу вспомнить yoldaş (товарищ, супруг), qardaş (брат), adaş (тёзка), vətəndaş (гражданин), əməkdaş (сотрудник)

в поэтическом регистре этих слов больше, например sirdaş. но этот аффикс не в свободном использовании, и в данном случае sevdaş - это изобретение самого автора песни
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:18
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:07
в турецком, насколько я знаю, конкретно в отношении "л" такого различия нет. там она всегда мягкая. имя первого турецкого президента азербайджанцы произносят как "Мустафа Кямал", а турки - "Мустафа Кемаль"

Но ведь пишется в Азербайджане Mustafa Kamal. А не Kəmal.

Почему?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 10, 2012, 10:25
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:18
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:07
в турецком, насколько я знаю, конкретно в отношении "л" такого различия нет. там она всегда мягкая. имя первого турецкого президента азербайджанцы произносят как "Мустафа Кямал", а турки - "Мустафа Кемаль"

Но ведь пишется в Азербайджане Mustafa Kamal. А не Kəmal.

Почему?
Турецкое имя Kemal = азербайджанскому Kamal.

Не ə, потому что в первом слоге а, а k палатальное.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:26
Цитата: Штудент от июля 10, 2012, 10:25
урецкое имя Kemal = азербайджанскому Kamal.

Но в Азербайджане именно звук *ə* произносится как *я* ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:28
Цитата: Штудент от июля 10, 2012, 10:25
Не ə, потому что в первом слоге а, а k палатальное.

После *k* буква *ə* не пишется?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 10, 2012, 10:29
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:26
Цитата: Штудент от июля 10, 2012, 10:25
урецкое имя Kemal = азербайджанскому Kamal.

Но в Азербайджане именно звук *ə* произносится как *я* ?
Буква ə обозначает звук /æ/, а в данном случае имеется обычная гласная заднего ряда /ɑ/ после палатального /c/.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 10, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:28
Цитата: Штудент от июля 10, 2012, 10:25
Не ə, потому что в первом слоге а, а k палатальное.

После *k* буква *ə* не пишется?
Пишется, но не в данном случае.

После k могут выступать как ə, так и а. Написание здесь чисто фонетическое.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 10:34
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:18
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:07
в турецком, насколько я знаю, конкретно в отношении "л" такого различия нет. там она всегда мягкая. имя первого турецкого президента азербайджанцы произносят как "Мустафа Кямал", а турки - "Мустафа Кемаль"

Но ведь пишется в Азербайджане Mustafa Kamal. А не Kəmal.

Почему?


А потому что графема "k" в азербайджанском языке обозначает два звука:

1. исконный азербайджанский палатальный взрывной, который произносится как "кь" в совокупности и не теряет мягкости даже перед гласными заднего ряда. например kor (слепой) - кёр, kar (глухой) - кяр, Kainat (Вселенная) - Кяинат, sükut (тишина) - сюкют, и как ни странно Bakı (Баку) - Бакьы, а не "Бакы" вопреки всеобщему мнению. причем в словах kor, kar, kal последняя согласная не смягчается, ведь ядро-то остается гласной заднего ряда.

2. губной взрывной, как он есть в русском, встречается исключительно в словах, перенятых из русского и французского, например karate, kuluar (произносятся как в русском), komitə (комитет) - комитэ. этот звук был и есть во всех других тюркских языках, но только в азербайджанском он исторически подвергся озвончению, отсюда "гаш" (бровь) вместо общетюркского "каш"

эта разница не была существенной для азербайджанского ни до революции, когда писали арабскими буквами (европейских слов в языке тогда было ничтожно мало), ни позже, когда разрабатывалась новая письменность, поэтому для них не ввели разных символов, как то испокон веков существовало для их звонких пар.

звонкая пара для звука "к" №1 - это g, а для звука "к" №2 - q
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:43
Так я правильно поняла?

Буква *kaf* (арабская *kaf* в отличие от арабской *qaf*) - в азербайджанском языке всегда палатальная. Независимо от того какая огласовка или *alif* *waw* *ya* стоят после неё?

Поэтому слово *Kamâl* будет произноситься *Кямаль*. Потому что оно начинается с *kaf* ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 10:45
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:43
Так я правильно поняла?

Буква *kaf* (арабская *kaf* в отличие от арабской *qaf*) - в азербайджанском языке всегда палатальная. Независимо от того какая огласовка или *alif* *waw* *ya* стоят после неё?

Поэтому слово *Kamâl* будет произноситься *Кямаль*. Потому что оно начинается с *kaf* ?
совершенно верно. только не "Кямаль", а "Кямал"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:48
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:34
1. исконный азербайджанский палатальный взрывной, который произносится как "кь" в совокупности и не теряет мягкости даже перед гласными заднего ряда. например kor (слепой) - кёр, kar (глухой) - кяр, Kainat (Вселенная) - Кяинат, sükut (тишина) - сюкют,

В арабском алфавите нет различения между *о*/*ё* и *у*/*ю*.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:48
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:45
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:43
Так я правильно поняла?

Буква *kaf* (арабская *kaf* в отличие от арабской *qaf*) - в азербайджанском языке всегда палатальная. Независимо от того какая огласовка или *alif* *waw* *ya* стоят после неё?

Поэтому слово *Kamâl* будет произноситься *Кямаль*. Потому что оно начинается с *kaf* ?
совершенно верно. только не "Кямаль", а "Кямал"

Ну вот.

Как просто понять когда имеешь дело с арабицей.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 11:00
кстати, в одном из самых ранних и недолговечных вариантов азербайджанской латиницы эти звуки были распределены очень интересно

звук "кь" записывался как q
а звук "к" объединили со звуком "г" в один символ - "k"

слово "турчанка" переводилось и писалось как "turq kadьnь"

делалось это скорее всего потому что азербайджанцы в повседневной речи имели тенденцию озвончать, а не смягчать непривычный для них звук "к". заимствованное слово "клуб" например произносилось как "г(у)луб", "комод" - как "гамод". видимо это какое-то время было литературным стандартом, а с феноменом озвончения "чужеродной К" можно столкнуться в Азербайджане и сегодня, в основном за пределами столицы

пожалуй единственное исключение - это слово kartof (картофель), его хоть и следует произносить как "картоф", но в бытовой речи можно услышать "кяртоф"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 11:02
Цитата: Alexandra A от июля 10, 2012, 10:48
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:34
1. исконный азербайджанский палатальный взрывной, который произносится как "кь" в совокупности и не теряет мягкости даже перед гласными заднего ряда. например kor (слепой) - кёр, kar (глухой) - кяр, Kainat (Вселенная) - Кяинат, sükut (тишина) - сюкют,

В арабском алфавите нет различения между *о*/*ё* и *у*/*ю*.
я могу ошибаться, но по-моему в случае с ö в дореволюционной азербайджанской публицистике над буквой "вав" приписывали хамзу если слово было тюркского происхождения
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 11:11
Цитата: Чайник777 от марта 11, 2010, 15:55
А есть ли диалекты, где q произносится как [q] и где они?
нет, таких диалектов нет, но такое произношение q в азербайджанском характерно для тех, у кого родной язык лезгинский.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 10, 2012, 11:11
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 11:02
я могу ошибаться, но по-моему в случае с ö в дореволюционной азербайджанской публицистике над буквой "вав" приписывали хамзу если слово было тюркского происхождения

А... Ну не знаю как было в Азербайджане.

В Османской Империи вроде никаких хамзы над вав не писали? Я не видела в учебниках и образцах текстов.

Пользовались стандартным нормальным персидским алфавитом (только ещё буква *k* носовое была добавлена).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 11:40
Цитата: Iratus от мая 29, 2010, 13:41
Цитата: LOSTaz от мая 29, 2010, 13:32
Недавно от двоюродного брата из деревни услышал püşük, оказалось кошка

был очень удивлен, когда вместо обычного "siz" в Хачмасе от соседского парнишки услышал "süz". интересно, в каких еще словах "i" переходит в "ü" и какому региону свойственно это явление
очень свойственно для коренного говора Баку. у бакинцев аффиксы сказуемости огубляются во всех лицах даже перед последующими неогубленными аффиксами

siz gecikmisiniz (вы опоздали) - "сюз геджикмисюз"
adım Leyladır (мое имя Лейла) - "адым Лейладу"
onlar həkimdirlər (они врачи) - "олар (улар) həкимдюляр"
biz qalmalıyıq (мы должны остаться) - "биз галмалыюх" (конечная "х" звонкая)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 12:05
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 11:11
Цитата: Чайник777 от марта 11, 2010, 15:55
А есть ли диалекты, где q произносится как [q] и где они?
нет, таких диалектов нет, но такое произношение q в азербайджанском характерно для тех, у кого родной язык лезгинский.
сейчас вспомнил, что есть похожее произношение, но это скорее [ɢ], то есть звонкая пара [q]. в наши дни редко услышишь, но еще полвека назад встречалось у бакинцев, особенно из пригородов Баку.

для тех кто в Азербайджане - такое произношение q можно было услышать у Насибы Зейналовой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от июля 10, 2012, 12:05
Цитата: Iratus от июня  2, 2012, 23:16
и тут йерлибазлыг развели
и как бы вы перевели это слово? это что-то типа землячества? от слова "место"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 10, 2012, 12:08
Цитата: FA от июля 10, 2012, 12:05
Цитата: Iratus от июня  2, 2012, 23:16
и тут йерлибазлыг развели
и как бы вы перевели это слово? это что-то типа землячества? от слова "место"?
скорее "местничество". что-то вроде ксенофобии на региональном уровне
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 06:01
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 11:40
Цитата: Iratus от мая 29, 2010, 13:41
Цитата: LOSTaz от мая 29, 2010, 13:32
Недавно от двоюродного брата из деревни услышал püşük, оказалось кошка

был очень удивлен, когда вместо обычного "siz" в Хачмасе от соседского парнишки услышал "süz". интересно, в каких еще словах "i" переходит в "ü" и какому региону свойственно это явление
очень свойственно для коренного говора Баку. у бакинцев аффиксы сказуемости огубляются во всех лицах даже перед последующими неогубленными аффиксами

siz gecikmisiniz (вы опоздали) - "сюз геджикмисюз"
adım Leyladır (мое имя Лейла) - "адым Лейладу"
onlar həkimdirlər (они врачи) - "олар (улар) həкимдюляр"
biz qalmalıyıq (мы должны остаться) - "биз галмалыюх" (конечная "х" звонкая)
Я имею свойство слушать,что говорят представители тюркских народов,когда имеется возможность.. в автобусуе,на рынке и т.п. Тоже замечал регулярно так наз. нарушения гармонии гласных..Как-то слышал разговор двух женщин в парке..из общего потока обычного для женщин лепета)) мне в мозг впечатались "lazımdür", "yaxşı arvaddür", не понял почему аффикс dür остался в полном неусечённом варианте :-\,говорили-то очень быстро,а эти "кончики" слов таки полностью выговаривали...
А вообще у меня есть 3 вопроса к носителям и просто сведущим..
1)Как в азербайджанском соотносятся глаголы yetişmək и çatmaq(я понял,что оба означают "добраться куда-либо") есть ли смысловые различия или это взаимозаменяемые синонимы?
2)Можно ли вместо yetişmək употребить yetmək в значении добраться/достичь.Спрашиваю,так как в моём родном глаголы фигурируют в виде"чит-"-достигать,добраться,"чидic-"-"совместно достигать,добираться";
3) Где в Азербайджане вместо yalnız говорят yalğız?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 06:18
Цитата: Calle от июля 10, 2012, 10:16
Цитата: Maksim Sagay от июля  7, 2012, 14:57
Неужели они так функциональны в азербайджанском или же их образование и упортебление здесь,в песне-частный случай поэтического словотворчеста..
и да, и нет. в бытовой речи слов с этим аффиксом не так много, но больше, чем например в турецком. навскидку могу вспомнить yoldaş (товарищ, супруг), qardaş (брат), adaş (тёзка), vətəndaş (гражданин), əməkdaş (сотрудник)

в поэтическом регистре этих слов больше, например sirdaş. но этот аффикс не в свободном использовании, и в данном случае sevdaş - это изобретение самого автора песни
Спасибо за разъяснения)) При такой частоте ипользования аффикса -daş для меня странно,что для обозначения понятия "земляк" используется чужеродный преффикс həm- (по мне дак "yerdaş" смотриться естественнее и симпатичнее,чем "həmyerli").. Интересно, почему "-daş",будучи исконным тюркским аффиксом не подчиняется (в азерб.языке) закону гармонии гласных, почему не vətəndəş,əməkdəş...Есть какая-то литературная традиция? В диалектах встречается употребление с -dəş?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 09:20
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 06:01
Я имею свойство слушать,что говорят представители тюркских народов,когда имеется возможность.. в автобусуе,на рынке и т.п. Тоже замечал регулярно так наз. нарушения гармонии гласных..Как-то слышал разговор двух женщин в парке..из общего потока обычного для женщин лепета)) мне в мозг впечатались "lazımdür", "yaxşı arvaddür", не понял почему аффикс dür остался в полном неусечённом варианте :-\,говорили-то очень быстро,а эти "кончики" слов таки полностью выговаривали...
если огубленность характерна в основном для восточных диалектов азербайджанского, то усечение "р" в аффиксах третьего лица - повсеместное явление. в повседневной речи 99% азербайджанцев опустили бы конечную "р" в предложении "atam həkimdir" (мой отец - врач), что как ни странно делает его созвучным форме прошедшего времени (при усеченной форме послелога idi)

кстати ещё насчёт огубленности: у бакинцев она присутствует в довольно странной форме в притяжательных аффиксах. во-первых, там огубляется не только гласная, но и согласная ("н" -> "в").
bibi (тётя со стороны отца) - биби
bibin (твоя тётя) - "бибюн"
bibinin evi (дом твоей тёти) - "бибювюн эви" (при этом орфографически идентичная, но отличающаяся по смыслу форма bibinin (evi) в знач. "(дом) тёти" продолжает произносится как "бибинин эви")
bacı (сестра) - "баджы"
bacın (твоя сестра) - "баджун"
bacının evi (дом твоей сестры) - "баджувун эви"

таким образом огубленность по-видимому - результат мутации носовой "н", исчезнувшей из большинства азербайджанских диалектов, ср. sənin (твой) - "сянюн", но mənim (мой) - "мяним"

во-вторых если у бакинцев после гласных заднего ряда аффикс огубляется в "ю" и "у", то после гласных заднего ряда он меняется на "о" и "ё", входя в противоречие с базовыми принципами тюркского сингармонизма

ata (отец) - "ата"
atan (твой отец) - "атон"
nənə (бабушка) - "неня"
nənənin (твоей бабушки) - "ненёвюн"

как и следует ожидать, из падежных аффиксов такому феномену подвержен только родительный.

в данный момент этот феномен активно распространяется и в другие диалекты

ЦитироватьА вообще у меня есть 3 вопроса к носителям и просто сведущим..
1)Как в азербайджанском соотносятся глаголы yetişmək и çatmaq(я понял,что оба означают "добраться куда-либо") есть ли смысловые различия или это взаимозаменяемые синонимы?
именно в данном значении - синонимы. yetişmək более формальный вариант. в повседневной речи в Азербайджане чаще употребляют второе, в Иране - первое.

Цитировать2)Можно ли вместо yetişmək употребить yetmək в значении добраться/достичь.Спрашиваю,так как в моём родном глаголы фигурируют в виде"чит-"-достигать,добраться,"чидic-"-"совместно достигать,добираться";
да, но yetmək в знач. "достигать" - поэтическая форма

Цитировать3) Где в Азербайджане вместо yalnız говорят yalğız?
в азербайджанском это два разных слова. yalnız - "только", "лишь". yalqız - "одинокий"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 09:32
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 06:18
Спасибо за разъяснения)) При такой частоте ипользования аффикса -daş для меня странно,что для обозначения понятия "земляк" используется чужеродный преффикс həm- (по мне дак "yerdaş" смотриться естественнее и симпатичнее,чем "həmyerli").. Интересно, почему "-daş",будучи исконным тюркским аффиксом не подчиняется (в азерб.языке) закону гармонии гласных, почему не vətəndəş,əməkdəş...Есть какая-то литературная традиция? В диалектах встречается употребление с -dəş?
кстати, вспомнил еще - silahdaş (сослуживец)

слова с həm- существовали в азербайджанском исторически, но особенное распространение получили в период "словотворчества" 1930-х годов, когда эту приставку чаще других использовали для калькирования русских слов на "со-", напр həmsədr (сопредседатель). может потому, что -daş воспринималось больше как "товарищ по..." (ср. yoldaş, sirdaş, silahdaş, əməkdaş)..? сложно ответить.

но vətəndaş и həmvətən - это разные слова. первое означает "гражданин", а второе - "соотечественник". и -daş не подвергается закону гармонии ни в литературе, ни в диалектах
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:17
Благодарю за исчерпывающий ответ,Calle! :) Информативно)
1)По-моему скромному мнению, усечённый аффикс третьего лица "-di(r)" и усечённую форму глагола imək в прош.времени "(i)di" всё же можно иногда различить :??? По ударению..Соответственно"onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра очень наглая) и "onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра была очень наглой)...Можт я ошибаюсь :-\ особенно в случае с вопросительными предложениями,когда нет частицы "mi"..там ведь идёт растягивание интонации( :)будто нараспев) и акцент/ударение "улетает" на последний слог последнего слова: Бу сянин машындЫЫ?-Это твоя машина? (Но если с "mi",то всё ОК: Бу сянин машЫндырмы?) Я близок к истине?
2)С случае yalnız - "только", "лишь" и yalqız - "одинокий" у меня опять "турецкая" плёнка в голове заиграла  :-[ Никак не могу избавиться))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Хотел давно спросить по поводу глаголов "qaçırtmaq" и "çıxartmaq" и им подобных...Откуда это двойное "понуждение" вышло? В других тюркских обычно понудит. аффиксов "-ыр"и ""-ар" вполне хватает ("качыр-"/"чыкар-"),чтоб из глаголов "сбегать"("кач-") и "выходить/взбираться"("чык-") сделать "угонять","выводить/вытаскивать".А тут ещё это "-t",дополнительно выражающий понуждение.. :???А вообще этот элемент "Т"в этих словах произноситься в потоке речи или "съедается"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 10:40
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:17
Благодарю за исчерпывающий ответ,Calle! :) Информативно)
1)По-моему скромному мнению, усечённый аффикс третьего лица "-di(r)" и усечённую форму глагола imək в прош.времени "(i)di" всё же можно иногда различить :??? По ударению..Соответственно"onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра очень наглая) и "onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра была очень наглой)...
гм, ваш пример заставил меня задуматься. знаете, различие не столько в ударении (оно неизменно - всегда на "сыртЫх"), сколько в интонации. в прош. времени интонация равномерная, а в наст. времени интонация падающая, и последние звуки имеют тенденцию к schwa. в прошедшем же они чётко произносятся.

ЦитироватьМожт я ошибаюсь :-\ особенно в случае с вопросительными предложениями,когда нет частицы "mi"..там ведь идёт растягивание интонации( :)будто нараспев) и акцент/ударение "улетает" на последний слог последнего слова: Бу сянин машындЫЫ?-Это твоя машина? (Но если с "mi",то всё ОК: Бу сянин машЫндырмы?) Я близок к истине?
не совсем. вы пропустили притяж. аффикс - машын+ын+дыр(+мы). и ударение всегда будет именно на этом аффиксе. разница только в долготе последнего слога и интонации: в случае с "-мы" долгота исчезает, а ударение падает на слово sənin.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 10:48
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Хотел давно спросить по поводу глаголов "qaçırtmaq" и "çıxartmaq" и им подобных...Откуда это двойное "понуждение" вышло? В других тюркских обычно понудит. аффиксов "-ыр"и ""-ар" вполне хватает ("качыр-"/"чыкар-"),чтоб из глаголов "сбегать"("кач-") и "выходить/взбираться"("чык-") сделать "угонять","выводить/вытаскивать".А тут ещё это "-t",дополнительно выражающий понуждение.. :???А вообще этот элемент "Т"в этих словах произноситься в потоке речи или "съедается"?
я думаю это издержки бытовой речи, используемые для усиления эффекта понуждения. видимо чисто на уровне аудио-восприятия "-ар" и т.д. не так явственно выражает понуждение, как "т" и "д". вы будете удивлены узнав, что в азербайджанском есть ещё одна форма аж с тройным понуждением - çıxartdırmaq. но насколько я знаю, çıxarmaq и qaçırmaq - более литературные варианты
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:00
Цитата: Calle от июля 11, 2012, 10:40
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:17
Благодарю за исчерпывающий ответ,Calle! :) Информативно)
1)По-моему скромному мнению, усечённый аффикс третьего лица "-di(r)" и усечённую форму глагола imək в прош.времени "(i)di" всё же можно иногда различить :??? По ударению..Соответственно"onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра очень наглая) и "onun bacısı çox sırtıqdı"(Его сестра была очень наглой)...
гм, ваш пример заставил меня задуматься. знаете, различие не столько в ударении (оно неизменно - всегда на "сыртЫх"), сколько в интонации. в прош. времени интонация равномерная, а в наст. времени интонация падающая, и последние звуки имеют тенденцию к schwa. в прошедшем же они чётко произносятся.

ЦитироватьМожт я ошибаюсь :-\ особенно в случае с вопросительными предложениями,когда нет частицы "mi"..там ведь идёт растягивание интонации( :)будто нараспев) и акцент/ударение "улетает" на последний слог последнего слова: Бу сянин машындЫЫ?-Это твоя машина? (Но если с "mi",то всё ОК: Бу сянин машЫндырмы?) Я близок к истине?
не совсем. вы пропустили притяж. аффикс - машын+ын+дыр(+мы). и ударение всегда будет именно на этом аффиксе. разница только в долготе последнего слога и интонации: в случае с "-мы" долгота исчезает, а ударение падает на слово sənin.
Всё понятно и ..да, фразовое ударение,конечно,на "сянИн"...я сам сомневался как написать..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:05
Цитата: Calle от июля 11, 2012, 10:48
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Хотел давно спросить по поводу глаголов "qaçırtmaq" и "çıxartmaq" и им подобных...Откуда это двойное "понуждение" вышло? В других тюркских обычно понудит. аффиксов "-ыр"и ""-ар" вполне хватает ("качыр-"/"чыкар-"),чтоб из глаголов "сбегать"("кач-") и "выходить/взбираться"("чык-") сделать "угонять","выводить/вытаскивать".А тут ещё это "-t",дополнительно выражающий понуждение.. :???А вообще этот элемент "Т"в этих словах произноситься в потоке речи или "съедается"?
я думаю это издержки бытовой речи, используемые для усиления эффекта понуждения. видимо чисто на уровне аудио-восприятия "-ар" и т.д. не так явственно выражает понуждение, как "т" и "д". вы будете удивлены узнав, что в азербайджанском есть ещё одна форма аж с тройным понуждением - çıxartdırmaq. но насколько я знаю, çıxarmaq и qaçırmaq - более литературные варианты
А вон как :-\ Ясно.. Если б я услышал фразу"онлар ону чыхартдырыблар",то я бы по своей хакасской логике подумал,что "они заставили его вывести/вытащить (кого-то ещё)",а не "они его вытащили" :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 11, 2012, 11:06
Кстати, я так и не смог разобраться, почему я и большинство знакомых носителейв словах qurtarmaq (в первом слоге /r/ выпадает) и qutu произносят ,,европейское" (обычное русское со слабым придыханием) /k/, а других словах - нет, то есть произносится /g/.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 11:10
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:05
А вон как :-\ Ясно.. Если б я услышал фразу"онлар ону чыхартдырыблар",то я бы по своей хакасской логике подумал,что "они заставили его вывести/вытащить кого-то",а не "они его вытащили" :)
ваша логика не так уж и неверна. "онлар ону чыхартдырыблар" будет означать "они заставили/убедили кого-то высвободить его"
если учесть, что начальная форма "чыхартмаг", а не "чыхармаг", то "ар + т" анализируются как одна степень понуждения, а не две
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 11, 2012, 11:11
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Откуда это двойное "понуждение" вышло?
В башкирском тоже бывает - как редундантное, так и семантическое - сыҡ - сығар - сығарт "заставь вынести" - сығарттыр "попросить/заставить вынести через третье лицо"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 11, 2012, 11:13
Цитата: Passerby от июля 11, 2012, 11:06
Кстати, я так и не смог разобраться, почему я и большинство знакомых носителейв словах qurtarmaq (в первом слоге /r/ выпадает) и qutu произносят ,,европейское" (обычное русское со слабым придыханием) /k/, а других словах - нет, то есть произносится /g/.
из-за выпадения "р" слог открывается и тут же подвергается воздействию последующего слога, т.е. оглушается
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:38
Цитата: Borovik от июля 11, 2012, 11:11
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Откуда это двойное "понуждение" вышло?
В башкирском тоже бывает - как редундантное, так и семантическое - сыҡ - сығар - сығарт "заставь вынести" - сығарттыр "попросить/заставить вынести через третье лицо"
В хакасском "сых"-выходи,"сығар"-выноси/вытащи/выводи, "сығарт"-заставь/попроси вывести/вынести(но никогда просто "вынеси"),сығарттыр-типа "скажи ему, пусть заставит (их/того другого) вынести (что-то)"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 11, 2012, 11:50
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:38
Цитата: Borovik от июля 11, 2012, 11:11
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Откуда это двойное "понуждение" вышло?
В башкирском тоже бывает - как редундантное, так и семантическое - сыҡ - сығар - сығарт "заставь вынести" - сығарттыр "попросить/заставить вынести через третье лицо"
В хакасском "сых"-выходи,"сығар"-выноси/вытащи/выводи, "сығарт"-заставь/попроси вывести/вынести(но никогда просто "вынеси"),сығарттыр-типа "скажи ему, пусть заставит (их/того другого) вынести (что-то)"
Всё совпадает!
Кстати, как объясняется это ч>с в анлауте и ауслауте в хакасском? Влияние субстрата?
Во всех диалектах так?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 13:13
По мне дак однозначно влияние кето-самодийского субстрата, изначально наблюдалось только в сагайском(т.е. в 19в. около 35-40% хакасов), но в течение 20-го века ввиду резкого сокращения численности кызыльцев и (говорящих) качинцев (вначале из-за массового подавления/раскулачивания/истребления этого субэтноса,а после из-за интенсивного обрусения) "с/зэкание" вместо "ч/шэкания" распространилось повсеместно... Однако, остались ещё ничтожно маленькие анклавчики ч/ш-говорящих.. Есть такая качинская деревня Аршаново (Аршанов аалы),выходцы которой в анлауте даже бэкают и дэкают,напр., баш-голова,биш-пять,дöрт-четыре..,что многих удивляет,но те умеют маскировать речь под обычную с/з/пэкающую))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 20, 2012, 21:28
Вопрос в первую очередь к Пассербаю, Штуденту, Тюрку и другим носителям азери (если такие тут есть ещё): действительно после распада СССР ощущается влияние турецкого языка на азербайджанский? Если да, то насколько сильно оно и в чём выражается?
П.С. Я не хочу никакого спора о "сталинском бреде" и "одном и том же языке". Это всё будет уже не по теме.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 20, 2012, 23:32
Выражается в том, что в азербайджанский язык проникает большое количество турецких неологизмов. Пожалуй, всё. Не могу сказать, что это влияние настолько велико.
Причём, как мне кажется, в оппозиционной прессе этих заимствований больше, чем в речи обычных горожан.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 20, 2012, 23:45
А, ну то есть, о реальном сближении двух языков пока рано говорить? Ну лучше влияние турецкого, чем русского. Влияние русского уменьшилось, кстати?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 01:49
Скажу честно, мне сложно судить, учитывая, что я не живу в Азербайджане. Personally, я сознательно избегаю использования варваризмов, чего не могу сказать о своём окружении. Даже бабушка, которая русским не владеет никак, использует словечки вроде ,,уже", ,,вапще" и прочее.

Сближение языков происходит, но лишь на лексическом уровне, к счастью. Хотя турецкие неологизмы, по-моему, лучше арабо-персизмов, так как последние нарушают логику языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 01:52
-Dreame-, основной источник влияния турецкого и русского - это соотв. турецкое и российское телевидение. В литературный азербайджанский даже в советское время если русские слова и попадали, то это был в основном научно-технический и реже социально-гуманитарный вокабуляр, да и тот в 1970-х слегка "подчистили" (например, stipendiya заменили на təqaüd). В литературном азербайджанском мало устоявшихся турецких слов (т.е. слова ЛЮБОГО происхождения, пришедшие в азерб. непосредственно из турецкого) и почти все они пришли в язык после 1991. Примеры - özəl, canlı, mesaj. Гораздо больше этих слов в "телевизионном" азербайджанском, вдобавок они часто вытесняют азербайджанские слова, например yazar (вместо yazıçı), sənətçi (вместо sənətkar), üzülürəm (вместо təəsüflənirəm), gözlük (вместо eynək), uçaq (вместо təyyarə), dolayısıyla (вместо beləliklə или odur ki), məmnun oldum (вместо şad oldum при знакомстве), az sonra (вместо bir azdan). Кроме того, есть слова, ранее непопулярные в азербайджанском, но получившие распространение засчёт того, что они популярны в турецком, например öncə (20 лет назад в этом значении в 9 случаях из 10 употребили бы əvvəl, а сейчас примерно 50-на-50), Tanrı (сейчас используется параллельно с Allah гораздо чаще, чем раньше).

Разговорный азербайджанский - другая история. Разговорный азербайджанский язык современного Баку представляет из себя чуть ли не русско-азербайджанский пиджин, причем даже в среде тех, кто русским владеет плохо или вообще не владеет. Речь пересыпана русизмами типа uje, davay, prosta, liboy, pramoy, vapşe, fso, tembole... Влияние турецкого на разговорную речь пока еще не настолько сильно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 02:43
Еще кое-что о влиянии, -Dreame-.

Исторически соседство и влияние персидского (подкрепленное влиянием русского) привели к тому, что в литер. азербайджанском стало допустимо употребление союзных подчинительных предложений при помощи союза ki. Туркам это чуждо, но в Азербайджане, да и у азербайджанцев Ирана, чем разговорнее речь, тем больше встречается такая конструкция.

рус. Не хочу, чтобы он знал.
перс. Ne mixam ke, u bedune.
азерб. Istəmirəm ki, o bilsin.
тур. Onun bilmesini istemiyorum.

В последние же лет 5 в азербайджанском наметилась тенденция составления уже относительных сложноподчиненных предложений по русской модели, то есть используя вопросительные слова с частицей ki. Таким образом на наших глазах зарождается целый класс относительных союзов - hansı ki, kim ki, necə ki, что звучит очень непривычно. Полагаю, что эта мода была привнесена азербайджанцами, получившими образование на русском, но тем не менее, на сегод. день распространена повсеместно, даже проникая в литературную речь. Пример:

рус. Издан закон, который ставит запрет на такие операции.
азерб. Qanun çıxarılıb, hansı ki belə əməliyyatlara qadağa qoyur (вместо: Belə əməliyyatlara qadağa qoyan qanun çıxarılıb).

Причем в разговорном азербайджанском эта конструкция используется очень фривольно, иногда даже не беря в учет форму определяемого слова (ср. в русском "журнал, о которОМ он говорил", "мальчик, которОГО не было вчера"). В этом случае она дословно переводиться как "при том, что".

(из азерб. газеты) Həmin məlumatda deyilirdi ki, Azərbaycan tərəfi icarə haqqı üçün ildə 300 milyon dollar tələb edir. Hansı ki, bu məbləğ indiyədək ildə cəmi 7 milyon dollar təşkil edirdi.

(перевод) В данной информации сообщалось, что азербайджанская сторона требует в качестве арендной платы 300 миллионов долларов в год. При том, что эта сумма до сих пор составляла всего 7 миллионов долларов в год.

Эту конструкцию можно услышать у Аян Бабакишиевой на 2:13:
http://www.youtube.com/watch?v=McRR7bPFD_c&feature=plcp
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 12:09
Calle, :+1:
Dilimizi nə günə qoyuruq?! :'(

Однако хочу заметить, что и ,,турецкие" модели, где придаточные по сути отсутствуют, так как заменены причастиями и деепричастиями, в литературной речи превалируют.

Не знаю, можно ли отнести это к влиянию турецкого, но сейчас всё большее распространение получает настоящее продолженное время -maqda/-məkdə, которое в речи не встречается, обитая лишь на страницах прессы. В турецком такие конструкции более распространены.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 12:36
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 12:09
Не знаю, можно ли отнести это к влиянию турецкого, но сейчас всё большее распространение получает настоящее продолженное время -maqda/-məkdə, которое в речи не встречается, обитая лишь на страницах прессы. В турецком такие конструкции более распространены.
и да, и нет. Ларс Йохансон и Ева Чабо в исследовании иранских диалектов азербайджанского языка писали, что ранее это форма была в азербайджанском нормой. ее приравнивали к английскому Present Continuous. но со временем она пошла на убыль под внешним влиянием и у молодого поколения почти не встречается, но сохраняется в турецком. так что турецкое влияние в данном случае просто "воскрешает" подзабытую азербайджанскую форму.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 12:56
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 12:36
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 12:09
Не знаю, можно ли отнести это к влиянию турецкого, но сейчас всё большее распространение получает настоящее продолженное время -maqda/-məkdə, которое в речи не встречается, обитая лишь на страницах прессы. В турецком такие конструкции более распространены.
и да, и нет. Ларс Йохансон и Ева Чабо в исследовании иранских диалектов азербайджанского языка писали, что ранее это форма была в азербайджанском нормой. ее приравнивали к английскому Present Continuous. но со временем она пошла на убыль под внешним влиянием и у молодого поколения почти не встречается, но сохраняется в турецком. так что турецкое влияние в данном случае просто "воскрешает" подзабытую азербайджанскую форму.
Я это и имел в виду.  :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 14:20
Calle, спасибо большое за подробный рассказ. Вот это вот убило просто:
ЦитироватьРазговорный азербайджанский - другая история. Разговорный азербайджанский язык современного Баку представляет из себя чуть ли не русско-азербайджанский пиджин, причем даже в среде тех, кто русским владеет плохо или вообще не владеет. Речь пересыпана русизмами типа uje, davay, prosta, liboy, pramoy, vapşe, fso, tembole... Влияние турецкого на разговорную речь пока еще не настолько сильно.
Людям так не стрёмно говорить? Я задался вопросом: а что я учу тогда? Виртуальный азербайджанский, который используется двумя-трёмя профессорами? Здорово.
ЦитироватьХотя турецкие неологизмы, по-моему, лучше арабо-персизмов, так как последние нарушают логику языка.
Ну у Вас русский как родной, вы же в нём массу латино-греческих, да английских заимствований используете. И ничего. Я даже видел у Вас дурацкую фразу (без обид, я просто сам не сказал бы так) "по дефолту", у которой есть отличный русский аналог - "по умолчанию". В "мусульманских" языках арабо-персидские слова - это так же естественно, как в "христианских" греко-латинские. Но вот англицизмы - это очень часто просто языковой мусор из-за океана. Не всегда, конечно. СНГ не "доросло" ещё до англицизмов, всё "давай", "уже", "блин" и т.п. балуются, по-видимому.
ЦитироватьСкажу честно, мне сложно судить, учитывая, что я не живу в Азербайджане.
А, то есть Вы россиянин? Ну тут совсем печально. Это Вы молодец, что вообще сохранили язык и о всяких варваризмах задумываетесь. Если уж в Баку такая задница, то что о России можно говорить. Тем более, что большинство азербайджанцев явно далеки от науки и лингвистики.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 16:29
Тот язык, что вы учите, используется на ТВ, в СМИ и литературе, помимо вышеперечисленного можно упомянуть часть образованного населения, но надо учитывать, что даже этот азербайджанский не абсолютно такой же, как в книжках: фонетика может слегка отличаться.

Да, я россиянин :)

Они нарушают логику языка хотя бы потому, что эти слова на морфемы не разложить. Они же построены по арабским словообразовательным моделям, а не тюркским, то есть по сути надо просто их зазубривать.
// мне привычнее говорить ,,по дефолту" ;) Вообще порой мне легче выразить определенную мысль на английском, чем на русском, но всё-таки я стараюсь придерживаться литературной нормы.

Касательно заимствований, народ просто привык: русский был языком элиты, поэтому все хотели подражать им, так и повелось. Дай Бог, ситуация улучшится.

В России всё хуже: сужу по своим родителям и знакомым :( Но тут между Россией и Баку есть сходство: и там и там много русофонов - ситуация в Гяндже и Сумгаите (мой родной город) лучше.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 16:38
ЦитироватьВ России всё хуже: сужу по своим родителям и знакомым :(
А Вы не можете стать рупором САЛЯ для них? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 16:48
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:38
ЦитироватьВ России всё хуже: сужу по своим родителям и знакомым :(
А Вы не можете стать рупором САЛЯ для них? :)
Уже года два как пытаюсь :) Какие-то сдвиги есть.
// правда, их жутко бесило, когда я поправлял их ошибки, жуткие холивары были (истинный граммар-наци, да)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 16:49
ЦитироватьДа, я россиянин :)
У меня есть один знакомый россиянин, в одном универе с ним. Он в Гяндже родился. Я его спросил как-то: "А что ты там-то не живёшь? Там же тепло, всякие фрукты растут, море..." А он говорит, что, мол, у папы бизнес здесь. Нация бизнесменов прям. Хотя парень неплохой, грамотный. В Москве на Киевском вокзале как-то покупал с приятелем цветы у азербайджанцев. Не смог тогда ничего на азери сказать, не начал учить ещё. Да и они явно не лингвистического вида были. Зато слушал, пытался русизмы вычленить в их речи. Не особо много услышал. Либо они агенты ТДК, либо русизмы фонетически изменены были и я их не распознал.  :)Вы бы на азербайджанском заговорили с ними?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 16:53
ЦитироватьУже года два как пытаюсь :) Какие-то сдвиги есть.
// правда, их жутко бесило, когда я поправлял их ошибки, жуткие холивары были (истинный граммар-наци, да)
Молодец, это хорошо. А они латинской письменностью владеют? Она же простая, не как в английском, например. Хотя меня забавляет написание иностранных имён типа Con Lennon, Corc Buş, Avraam Linkoln, Gerhard Şröder и т.д. Непривычно как-то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от июля 21, 2012, 17:01
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:53
Con Lennon, Corc Buş, Avraam Linkoln, Gerhard Şröder
Это лучше, чем в турецком с их оригинальным написанием. Азербайджанцы не обязаны знать, как читается George или Schroeder. Только Линкольн все же Abraham (или Ejbrəhəm).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 17:05
bvs
ЦитироватьAvraam Linkoln (ing. Abraham Lincoln; 12 fevral 1809, Kentukki, ABŞ – 15 aprel 1865, Vaşinqton, ABŞ) — Amerika Birləşmiş Ştatlarının 16-cı prezidenti (1861-1865). ABŞ-ın iki hissəyə parçalanması və vətəndaş müharibəsi dövründə ölkəyə rəhbərlik etmiş, ABŞ-da quldarlığın ləğvini təmin etmişdir.
С азерб. Википедии взял. У нас в русском принято Авраам, вот они с советских времён и используют этот вариант. Вообще да, лучше транскрибировать. В Европе это почему-то не принято, там столетиями уже имена, названия и даже заимствования сохраняют оригинальное написание.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 17:13
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:49
Нация бизнесменов прям.
У меня отец экономический закончил. :D

Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:49
либо русизмы фонетически изменены были и я их не распознал
Может быть :) К тому же русизмы не в каждом втором втором предложении успользуются, а от случая к случаю.

Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:49
Вы бы на азербайджанском заговорили с ними?
Скорее всего, да. 

Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:53
А они латинской письменностью владеют?
Относительно владеют: мама лучше. Тем не менее все свои записи ведут кириллицей. :)

Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 16:53
Она же простая
Не всегда :) Произношение и написание могут довольно-таки отличаться.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского. Это говорит о том, что у языка довольно старая литературная традиция. Давайте с туркменским сравним, так как он фактически советское творение:
Азербайджанский:
ЦитироватьAlbaniya‎
Almaniya
Andorra
Avstriya‎

B

Belarus‎
Belçika
Bolqarıstan‎
Bosniya və Herseqovina
Böyük Britaniya

D

Danimarka‎

E

Estoniya‎

F

Farer adaları‎
Finlandiya
Fransa‎

G

Gürcüstan

L

Latviya
Litva
Lixtenşteyn‎
Lüksemburq
Lüksemburq şəhərləri

M

Macarıstan
Makedoniya
Malta
Moldova‎
Monako
Monteneqro

N

Niderland‎
Norveç‎

P

Polşa
Portuqaliya

Q

Qrenlandiya‎

R

Rumıniya
Rusiya‎

S

San-Marino‎
Serbiya‎
Slovakiya‎
Sloveniya‎

T

Türkiyə

   
U

Ukrayna‎

V

Vatikan‎

X

Xorvatiya

Y

Yunanıstan

Ç

Çernoqoriya‎
Çexiya

İ

İrlandiya
İslandiya
İspaniya‎
İsveç
İsveçrə
İtaliya‎

Ş

Şimali Kipr Türk Respublikası‎

Туркменский:
ЦитироватьA

Albaniýa
Andorra‎

B

Belgiýa‎
Belorussiýa‎
Beýik Britaniýa‎
Bolgariýa
Bosniýa we Gersegowina‎

D

Daniýa

E

Estoniýa‎

F

Finlýandiýa‎
Fransiýa

G

Gresiýa

I

Islandiýa
Italiýa‎

   
K

Kipr Respublikasy‎

L

Latwiýa‎
Lihtenşteýn‎
Litwa‎
Lýuksemburg

M

Makedoniýa Respublikasy
Malta
Moldawiýa
Monako

N

Niderlandlar
Norwegiýa

P

Polşa‎
Portugaliýa

R

Rumyniýa
Russiýa

S

San-Marino
Serbiýa
Slowakiýa‎
Sloweniýa

T

Türkiýe

U

Ukraina

W

Watikan
Wengriýa

Ç

Çehiýa
Çernogoriýa‎

Ş

Şwesiýa
Şweýsariýa
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 17:31
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского.
Если уж начистоту, то некоторые из них тоже заимствования царских времён через османский турецкий из французского:

Fransa < France
İngiltərə < Angleterre
Almaniya < Allemagne
Belçika < Belgique
Norveç < Norvège
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 17:34
ЦитироватьЕсли уж начистоту, то некоторые из них тоже заимствования царских времён через османский турецкий из французского:
Да я понимаю. Просто туркмены тогда овец пасли и ни о каких заимствованиях речи не могло идти. Они об этих странах просто не знали. А потом, уже в СССР началась тотальная русификация.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 21:14
кстати Кипр правильнее было бы называть Qibris. в свое время неудачно скопировали с русского, так же как и жуткое Iordaniya вместо Ürdün, Livan вместо Lübnan и Liviya вместо Libya.

насчет транслитерации не согласен с мнением большинства на этой теме, считаю ее абсолютно ненужным шагом и пережитком кириллических времен. зачем это делать, если все равно оригинального произношения не добиться? и почему это делается по правилам русской транскрипции (Cekson вместо Cəkson, Terner вместо Törner и т.д.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:14
и почему это делается по правилам русской транскрипции (Cekson вместо Cəkson,
Terner вместо Törner и т.д.)

Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:25
Цитата: Calle от июля 11, 2012, 09:20


Цитировать3) Где в Азербайджане вместо yalnız говорят yalğız?
в азербайджанском это два разных слова. yalnız - "только", "лишь". yalqız - "одинокий"
:fp:
ялныз значит и "только" и "одинокий". различаются по ударению, когда "только" - ударение на первой слог, а когда "одинокий" - ударение на второй слов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 21:29
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:14
кстати Кипр правильнее было бы называть Qibris.
Уж Qıbrıs тогда. Ср. тур. Kıbrıs, крымск. Qıbrız.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:14
зачем это делать, если все равно оригинального произношения не добиться?
Затем, чтобы человек, читающий текст, знал как это произнести. Среднестатистический азербайджанец, встретив в тексте имя La Rochefoucauld или Shakespeare тупо не сможет прочесть это вслух, и всё. Именно потому, что оригинального произношения не добиться, и нужно записывать имена средствами азербайджанской графики, чтобы азербайджанец знал, как это произносится по-азербайджански.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:14
и почему это делается по правилам русской транскрипции (Cekson вместо Cəkson, Terner вместо Törner и т.д.)
Потому что правила практической транскрипции с европейских языков на азербайджанский не разработаны, надо полагать. В отличие от русского, где они есть для всех основных мировых языков.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:30
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 06:01
Я имею свойство слушать,что говорят представители тюркских народов,когда имеется возможность.. в автобусуе,на рынке и т.п. Тоже замечал регулярно так наз. нарушения гармонии гласных..Как-то слышал разговор двух женщин в парке..из общего потока обычного для женщин лепета)) мне в мозг впечатались "lazımdür", "yaxşı arvaddür", не понял почему аффикс dür остался в полном неусечённом варианте :-\,говорили-то очень быстро,а эти "кончики" слов таки полностью выговаривали...
скорее всего это были жители из бакинских сел, именно они так говорят, а во всех остальных местах конечный "р" отбрасывается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 21:34
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:14
и почему это делается по правилам русской транскрипции (Cekson вместо Cəkson,
Terner вместо Törner и т.д.)

Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
не соглашусь. это может относиться к языкам Средней Азии, чьи литературные стандарты сформировались в советское время, но азербайджанский имел выход в мир задолго до контакта с русским, и прекрасно обходился без него.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:35
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 11:05
Цитата: Calle от июля 11, 2012, 10:48
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 10:32
Хотел давно спросить по поводу глаголов "qaçırtmaq" и "çıxartmaq" и им подобных...Откуда это двойное "понуждение" вышло? В других тюркских обычно понудит. аффиксов "-ыр"и ""-ар" вполне хватает ("качыр-"/"чыкар-"),чтоб из глаголов "сбегать"("кач-") и "выходить/взбираться"("чык-") сделать "угонять","выводить/вытаскивать".А тут ещё это "-t",дополнительно выражающий понуждение.. :???А вообще этот элемент "Т"в этих словах произноситься в потоке речи или "съедается"?
я думаю это издержки бытовой речи, используемые для усиления эффекта понуждения. видимо чисто на уровне аудио-восприятия "-ар" и т.д. не так явственно выражает понуждение, как "т" и "д". вы будете удивлены узнав, что в азербайджанском есть ещё одна форма аж с тройным понуждением - çıxartdırmaq. но насколько я знаю, çıxarmaq и qaçırmaq - более литературные варианты
А вон как :-\ Ясно.. Если б я услышал фразу"онлар ону чыхартдырыблар",то я бы по своей хакасской логике подумал,что "они заставили его вывести/вытащить (кого-то ещё)",а не "они его вытащили" :)
так вы правильно и поняли, слово "чыхартдырыблар" так и значит "заставили [кого то] вытащить", т.е. кто то (во мн. числе) принудили кого то чему то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:40
Цитата: Passerby от июля 11, 2012, 11:06
Кстати, я так и не смог разобраться, почему я и большинство знакомых носителейв словах qurtarmaq (в первом слоге /r/ выпадает) и qutu произносят ,,европейское" (обычное русское со слабым придыханием) /k/, а других словах - нет, то есть произносится /g/.
а это не только в этих словах, а еще есть kış (зима), kıç (нога), kuş (птица), kadın (женщина). последняя часто используется в основном старым поколением, современная молодежь только гадын, а остальные в зависимости от говора и вообще привычки человека.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:43
Цитата: Maksim Sagay от июля 11, 2012, 13:13
Есть такая качинская деревня Аршаново (Аршанов аалы),выходцы которой в анлауте даже бэкают и дэкают,напр., баш-голова,биш-пять,дöрт-четыре..,что многих удивляет,но те умеют маскировать речь под обычную с/з/пэкающую))
влияние тывинского? или может по происхождению огузы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 21:44
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 21:29
Уж Qıbrıs тогда. Ср. тур. Kıbrıs, крымск. Qıbrız.
нет, именно Qibris. Буква "ы" в арабизмах в азербайджанском никогда не встречается. за редким исключением в виде совершенно "разболтавшихся" на языке бытовых слов типа ağıl.

ЦитироватьЗатем, чтобы человек, читающий текст, знал как это произнести. Среднестатистический азербайджанец, встретив в тексте имя La Rochefoucauld или Shakespeare тупо не сможет прочесть это вслух, и всё. Именно потому, что оригинального произношения не добиться, и нужно записывать имена средствами азербайджанской графики, чтобы азербайджанец знал, как это произносится по-азербайджански.
странно, что кроме азербайджанцев ни одних носителей языка с латинской письменностью эта проблема не заботит. и нигде в Европе не испытывают трудностей с произношением французских или английских фамилий. наоборот, сохранение оригинального написания только способствует расширению кругозора. а транслитерация с латинского на латинский - пардон, примитивизм и дебилизация орфографии.

ЦитироватьПотому что правила практической транскрипции с европейских языков на азербайджанский не разработаны, надо полагать. В отличие от русского, где они есть для всех основных мировых языков.
ну в таком случае вообще-то надо писать Djekson. и потом, вы себе противоречите. выходит что азербайджанец учится произносить это по-русски, а не по-азербайджански, как вы писали выше. при чем и в том и в другом случае результат весьма далёк от оригинала. видите о чем я, когда я говорю что это неблагодарное дело?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 21:52
кстати, слово Monteneqro в азербайджанском - неологизм с конкретной датой - 2011 год, когда президент Черногории посетил Азербайджан. до этого времени в ходу было Çernoqoriya. потом это слово посчитали чересчур русским, а турецкое Qaradağ - чересчур пуристским, и остановились на английском варианте. таким образом это одно из немногих английских слов, попавшее в азербайджанский минуя русский. а Alexandra A вот вопрошает как мол азербайджанцам без русского языка мир познавать...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:57
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 17:31
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского.
Если уж начистоту, то некоторые из них тоже заимствования царских времён через османский турецкий из французского:

Fransa < France
İngiltərə < Angleterre
Almaniya < Allemagne
Belçika < Belgique
Norveç < Norvège
не верно, эти названия встречают в документах сефевидских хаганов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 21:59
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22



Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
вы серьезно так думаете? :D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 22:02
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского. Это говорит о том, что у языка довольно старая литературная традиция.

almaniya
ingiltərə
fransa
danimarka
bolqarıstan
çin
suriya
hindistan
həbəşistan
portəkiz
mıçıqış
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от июля 21, 2012, 22:04
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:59
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22



Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
вы серьезно так думаете? :D

А как ещё?

Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 22:07
Цитировать
А как ещё?

Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
С 1917 по 1991 только так и было. Во ВСЁМ СНГ. Сейчас может некоторые турецкую литературу и сайты читают, английский так же могут изучать и понимать в той или иной мере.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 22:10
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 22:04
Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
азербайджанский - это не как молдавский в Молдавии или киргизский в Киргизии, он занимает гораздо более значимую нишу в Азербайджане чем вам кажется.

дело скорее обстоит наоборот. использование русского сократилось до бытового общения. делопроизводство и "распространение Запада" в массы ведется исключительно на азербайджанском
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 22:10
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:44
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 21:29
Уж Qıbrıs тогда. Ср. тур. Kıbrıs, крымск. Qıbrız.
нет, именно Qibris. Буква "ы" в арабизмах в азербайджанском никогда не встречается.
А причём тут арабизмы?

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:44
ЦитироватьЗатем, чтобы человек, читающий текст, знал как это произнести. Среднестатистический азербайджанец, встретив в тексте имя La Rochefoucauld или Shakespeare тупо не сможет прочесть это вслух, и всё. Именно потому, что оригинального произношения не добиться, и нужно записывать имена средствами азербайджанской графики, чтобы азербайджанец знал, как это произносится по-азербайджански.
странно, что кроме азербайджанцев ни одних носителей языка с латинской письменностью эта проблема не заботит.
Заботит, на самом деле, но у них такая традиция сложилась, и они не хотят её ломать. Азербайджанские имена они, например, опять же по традиции, транслитят через русский. Например, Abulfaz Elchibey, а не Əbülfəz Elçibəy.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:44
и нигде в Европе не испытывают трудностей с произношением французских или английских фамилий.
Испытывают, ой как испытывают!!! Вы даже представить себе не можете, как обычные люди (англичане, французы, испанцы, немцы и прочие) уродуют иностранные имена, когда пытаются их прочесть вслух, никогда не слышав этого имени ранее. Ужаса добавляет ещё и убирание диакритик. Какой-нибудь, скажем, Lech Wałęsa в большинстве англоязычных газет выглядит как Lech Walesa, а Şükrü Kılıçdaroğlu как Sukru Kilicdaroglu, и обычный обыватель произнесёт что-то типа леч уалеса и сукру киликдароглу.

Цитироватьвыходит что азербайджанец учится произносить это по-русски, а не по-азербайджански, как вы писали выше.
Азербайджанец учится произносить это средствами своей родной азербайджанской фонетики. Другое дело, что если транслитить напрямую и задействовать отсутствующие в русском азебайджанские звуки (ə, ö, ü), то это можно было бы делать чуточку точнее. Я, заметьте, не говорил, что транслитить через русский - это хорошо. Я просто попытался предположить, почему так происходит. А так, конечно, Cəkson и Törner было бы лучше. Но просто нету пока (как я подозреваю) правил практической англо-азербайджанской транскрипции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 22:16
Посмотрите вот как турки мучаются. 1:30 и далее.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 22:16
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:40
Цитата: Passerby от июля 11, 2012, 11:06
Кстати, я так и не смог разобраться, почему я и большинство знакомых носителейв словах qurtarmaq (в первом слоге /r/ выпадает) и qutu произносят ,,европейское" (обычное русское со слабым придыханием) /k/, а других словах - нет, то есть произносится /g/.
а это не только в этих словах, а еще есть kış (зима), kıç (нога), kuş (птица), kadın (женщина). последняя часто используется в основном старым поколением, современная молодежь только гадын, а остальные в зависимости от говора и вообще привычки человека.
Ага. Я говорю kıç, но qış, quş, qadın.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 22:18
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 22:04
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:59
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22



Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
вы серьезно так думаете? :D

А как ещё?

Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
Так, минутку, большинство азербайджанцев не владеет русским на таком уровне, чтобы читать что-то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 22:20
ЦитироватьИспытывают, ой как испытывают!!! Вы даже представить себе не можете, как обычные люди (англичане, французы, испанцы, немцы и прочие) уродуют иностранные имена, когда пытаются их прочесть вслух, никогда не слышав этого имени ранее. Ужаса добавляет ещё и убирание диакритик. Какой-нибудь, скажем, Lech Wałęsa в большинстве англоязычных газет выглядит как Lech Walesa, а Şükrü Kılıçdaroğlu как Sukru Kilicdaroglu, и обычный обыватель произнесёт что-то типа леч уалеса и сукру киликдароглу.
Да, именно так. Немцу, шведу французские, чешские имена и названия - это ад. С английскими ещё более-менее справляются, особенно молодёжь. Мне один человек рассказывал, он в Германии в банке был, там бабка возмущалась, типа, "кити-каль, что это ещё такое?" Он подошёл и посмотрел. Это оказалось словосочетание City Call. :D Вот так. А уж про Азербайджан можно вообще не говорить, раз даже в Западной Европе такое.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 22:22
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 22:02
mıçıqış
Nə deməkdir? Hansı ölkənin adıdır?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 22:27
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:10
А причём тут арабизмы?
а Kıbrıs по-вашему - это исконно тюркское слово? от арабского قبرص произошло.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:44
Заботит, на самом деле, но у них такая традиция сложилась, и они не хотят её ломать. Азербайджанские имена они, например, опять же по традиции, транслитят через русский. Например, Abulfaz Elchibey, а не Əbülfəz Elçibəy.
что опять-таки является виной азербайджанских институтов, которые сами ввели эту непонятную традицию. очень странно выглядят азербайджанские паспорта где через слэш указывается два имени и оба латинским шрифтом

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 21:44
Испытывают, ой как испытывают!!! Вы даже представить себе не можете, как обычные люди (англичане, французы, испанцы, немцы и прочие) уродуют иностранные имена, когда пытаются их прочесть вслух, никогда не слышав этого имени ранее. Ужаса добавляет ещё и убирание диакритик. Какой-нибудь, скажем, Lech Wałęsa в большинстве англоязычных газет выглядит как Lech Walesa, а Şükrü Kılıçdaroğlu как Sukru Kilicdaroglu, и обычный обыватель произнесёт что-то типа леч уалеса и сукру киликдароглу.
не знаю. мой долгий опыт проживания и работы на Западе не выявлял таких проблем. люди гораздо лучше ориентируются в чужих языках в наше время.

ЦитироватьАзербайджанец учится произносить это средствами своей родной азербайджанской фонетики. Другое дело, что если транслитить напрямую и задействовать отсутствующие в русском азебайджанские звуки (ə, ö, ü), то это можно было бы делать чуточку точнее. Я, заметьте, не говорил, что транслитить через русский - это хорошо. Я просто попытался предположить, почему так происходит. А так, конечно, Cəkson и Törner было бы лучше. Но просто нету пока (как я подозреваю) правил практической англо-азербайджанской транскрипции.
знаете мне это напоминает времена когда фамилии вроде Hacıyev транслитерировались на русский как Гаджиев. в загранпаспортах это превращалось в ужасное Gadjiev,  а в переводах научных работ - вообще Gadzhiev. читаешь и думаешь, зачем это все? все равно как нужно не произнесут
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:32
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:57
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 17:31
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского.
Если уж начистоту, то некоторые из них тоже заимствования царских времён через османский турецкий из французского:

Fransa < France
İngiltərə < Angleterre
Almaniya < Allemagne
Belçika < Belgique
Norveç < Norvège
не верно, эти названия встречают в документах сефевидских хаганов.
Есть аргументы против французского происхождения этих названий. Время заимствований не суть важно.

И да, я сомневаюсь, что во времена Сефевидов нужно было обозначение, например, для Бельгии. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:32
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:22
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 22:02
mıçıqış
Nə deməkdir? Hansı ölkənin adıdır?
Çeçenistan.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 22:36
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:32
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:22
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 22:02
mıçıqış
Nə deməkdir? Hansı ölkənin adıdır?
Çeçenistan.
Etimolojisini də deyərdiniz, zəhmət olmazsa... :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 22:47
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 22:27
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:10
А причём тут арабизмы?
а Kıbrıs по-вашему - это исконно тюркское слово? от арабского قبرص произошло.
Турецкое Kıbrıs - от греческого Κύπρος, а этимология греческого Κύπρος неизвестна, ибо теряется в тёмной глубине веков.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 22:27
мой долгий опыт проживания и работы на Западе не выявлял таких проблем.
То есть вы неоднократно были свидетелем того, как обычные люди, видя ранее не встречавшиеся им написанные на бумаге иностранные имена и названия, правильно произносили их вслух?

Знать, как пишется в оригинале, конечно, полезно. В энциклопедиях, например, всегда дают оригинальное написание. Можно и в газетах/книгах писать в скобочках. А ещё, был бы я большим начальником, я бы сделал обязательным простановку ударений в именах собственных.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:50
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:36
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:32
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:22
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 22:02
mıçıqış
Nə deməkdir? Hansı ölkənin adıdır?
Çeçenistan.
Etimolojisini də deyərdiniz, zəhmət olmazsa... :)
Volkov yazır ki, qumuqlar və laklar çeçenləri belə adlandırırlar, söz isə Miçik çayın adından bir törəmədir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:53
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:47
То есть вы неоднократно были свидетелем того, как обычные люди, видя ранее не встречавшиеся им написанные на бумаге иностранные имена и названия, правильно произносили их вслух?
В испанском произношении по буквам какой-нибудь Gates, конечно, звучит un horror. :green:

Но всё-таки с иностранными именами чаще контактируют люди более или менее образованные, которые по идее должны иметь представление об иностранных языках.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 22:54
К вопросу о познании мира через иностранные языки... Вот, скажем, заходит азербайджанец в википедию. Видит, что по интересующему его вопросу в азербайджанской википедии статьи нет, или есть, но очень короткая и неинформативная. В какой языковой раздел он после этого пойдёт первым делом? В русский?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:57
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:54
К вопросу о познании мира через иностранные языки... Вот, скажем, заходит азербайджанец в википедию. Видит, что по интересующему его вопросу в азербайджанской википедии статьи нет, или есть, но очень короткая и неинформативная. В какой языковой раздел он после этого пойдёт первым делом? В русский?
Пожалуй, да.

Я лично предпочитаю английскую или испанскую, они и полнее, и подчас вменяемее русской.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 22:57
ЦитироватьК вопросу о познании мира через иностранные языки... Вот, скажем, заходит азербайджанец в википедию. Видит, что по интересующему его вопросу в азербайджанской википедии статьи нет, или есть, но очень короткая и неинформативная. В какой языковой раздел он после этого пойдёт первым делом? В русский?
На турецком тоже Википедия маленькая, даже по сравнению с русской. Я просто рейтингом википедий интересуюсь. Азербайджанцы молодцы, хоть что-то делают. Другие тюркские языки вообще в заднице там...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 22:59
Təşəkkürlər. Ancaq bu sözün nə üçün "Türk" adlı istifadəçinin tərəfindən işləndiyini başa düşmədim. (Türkische Syntax ist über alles :D) Məgər "mıçıqış" ədəbi dildə istifadə olunur?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 22:59
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 22:57
[Азербайджанцы молодцы, хоть что-то делают. Другие тюркские языки вообще в заднице там...
Объяснимо, если сравнить степень компьютеризации Баку с каким-нибудь Ашхабадом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 23:00
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:54
К вопросу о познании мира через иностранные языки... Вот, скажем, заходит азербайджанец в википедию. Видит, что по интересующему его вопросу в азербайджанской википедии статьи нет, или есть, но очень короткая и неинформативная. В какой языковой раздел он после этого пойдёт первым делом? В русский?
Не факт, так как у многих ну очень плохое знание русского. Есть турецкий и английский. Последним уже много кто владеет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 21, 2012, 23:00
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:53
Но всё-таки с иностранными именами чаще контактируют люди более или менее образованные, которые по идее должны иметь представление об иностранных языках.
Понятно, что если какой-нибудь, скажем, немецкий бизнесмен, ведёт дела с французами, то он кое-как научится читать французские имена. Но я о ситуации, когда немецкий пролетарий читает, например, новости спорта в газете, а там имена чешских хоккеистов или французских футболистов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 23:02
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:57
Я лично предпочитаю английскую или испанскую немецкую
:+1: Обычно английской хватает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 23:02
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:59
Təşəkkürlər. Ancaq bu sözün nə üçün "Türk" adlı istifadəçinin tərəfindən işləndiyini başa düşmədim. (Türkische Syntax ist über alles :D) Məgər "mıçıqış" ədəbi dildə istifadə olunur?
Bakıxanovdan başqa heç bir yerdə heç vaxt görməmişəm və eşitməmişəm. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 21, 2012, 23:03
ЦитироватьВ испанском произношении по буквам какой-нибудь Gates, конечно, звучит un horror. :green:
Это кастильский вариант, то бишь европейский. Я не думаю, что в Лат. Америке такое есть. Не буду с Вами спорить, вы испанский изучаете, а я нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 21, 2012, 23:03
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 23:00
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:53
Но всё-таки с иностранными именами чаще контактируют люди более или менее образованные, которые по идее должны иметь представление об иностранных языках.
Понятно, что если какой-нибудь, скажем, немецкий бизнесмен, ведёт дела с французами, то он кое-как научится читать французские имена. Но я о ситуации, когда немецкий пролетарий читает, например, новости спорта в газете, а там имена чешских хоккеистов или французских футболистов.
Ну, испанцы (сужу по своей сфере) тупо читают иностранные имена по своим правилам чтения.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 23:04
Fikrimcə, Çeçenistan da pis deyil. Yeni bir sözə ehtiyac yoxdur. Uzağı, Noxçiyö demək olar ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 21, 2012, 23:08
Offtop
GT не может справиться с азербайджанским. Печалька.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 23:12
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:47
Турецкое Kıbrıs - от греческого Κύπρος, а этимология греческого Κύπρος неизвестна, ибо теряется в тёмной глубине веков.
не согласен. история греческих заимствований в турецком показывает, что буква "ы" в них практически не встречается, для этого нет стимула. с другой стороны "ы" почти всегда заменяет арабскую краткую "и" в заимствования из арабского. добавьте сюда еще то, что в османском слово "Кыбрыс" писалось через ق, которая в греческих словах вообще не использовалась. заимствование из греческого - это например Girit (Крит), вот это типично.

Цитата: Calle от июля 21, 2012, 22:27
То есть вы неоднократно были свидетелем того, как обычные люди, видя ранее не встречавшиеся им написанные на бумаге иностранные имена и названия, правильно произносили их вслух?
нет, но я бы не сказал, что кто-то выражает недовольство по этому поводу. в письменном общении произношение вообще неважно, а в устном его всегда можно уточнить у источника. и потом, английский и французский сами по себе являются языками с "глубокой орфографией", поэтому несоответствие между написанием и произношением никого из их носителей не удивляет и не беспокоит. в Англии например вполне справляются с валлийскими и ирландскими именами и топонимами при полном нарушении в них баланса написание-чтение.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:31
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 22:04
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:59
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22



Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
вы серьезно так думаете? :D

А как ещё?

Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
александра,

вы нас с чукчами кажись перепутали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:38
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:22
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 22:02
mıçıqış
Nə deməkdir? Hansı ölkənin adıdır?
это уже архаизм так же как и portəkiz. мычыгыш - так называли чеченцев, сегодня так их называют кумыки, скорее всего у нас это был кумыкизм.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:43
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 22:04
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:59
Цитата: Alexandra A от июля 21, 2012, 21:22



Потому что русский язык - это образец для подражания. И язык выхода в мир.

Я серьёзно. Я просто передаю настроения людей.

Ну откуда азербайджанец узнает про Майкла Джексона? Из русского источника, конечно...
вы серьезно так думаете? :D

А как ещё?

Азербайджанский - это чтобы общаться в семье, в обществе.

Русский - чтобы читать на нём, получать информацию о мире.

Ориентация на русский язык ведь сохраняется.
я вот буквально недавно купил три книги, али и нино (аз. автор), преступление и наказание (рус. автор), код да винчи (зап. автор). все три на нашем тюркском языке. так же и мои знакомые кто читает книги, все только на родном, на русском не знаю кого либо кто читал бы, тем более у нас крайне мало кто знал бы русский в такой степени, есть руссекторцы но это отдельная тема.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:50
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 22:32
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 21:57
Цитата: Штудент от июля 21, 2012, 17:31
Цитата: -Dreame- от июля 21, 2012, 17:20
В азербайджанском языке хотя бы есть ряд оригинальных географических названий, не всё чисто с русского.
Если уж начистоту, то некоторые из них тоже заимствования царских времён через османский турецкий из французского:

Fransa < France
İngiltərə < Angleterre
Almaniya < Allemagne
Belçika < Belgique
Norveç < Norvège
не верно, эти названия встречают в документах сефевидских хаганов.
Есть аргументы против французского происхождения этих названий. Время заимствований не суть важно.

И да, я сомневаюсь, что во времена Сефевидов нужно было обозначение, например, для Бельгии. :)
почему? сефевиды имели связи практически со всеми важными европейскими странами, от англии до венеции, от польши до испании наши послы были во всей европе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:53
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:54
К вопросу о познании мира через иностранные языки... Вот, скажем, заходит азербайджанец в википедию. Видит, что по интересующему его вопросу в азербайджанской википедии статьи нет, или есть, но очень короткая и неинформативная. В какой языковой раздел он после этого пойдёт первым делом? В русский?
это зависит от нескольких факторов, от человека, от тематики. я смотрю например русский вариант, но большинство скорее всего будут смотреть турецкий вариант а может и английский если знают, но таковых не много.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:55
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 22:59
Təşəkkürlər. Ancaq bu sözün nə üçün "Türk" adlı istifadəçinin tərəfindən işləndiyini başa düşmədim. (Türkische Syntax ist über alles :D) Məgər "mıçıqış" ədəbi dildə istifadə olunur?
abbasqulu ağa bakıxanov bu addan istifadə edir. mən mıçıqış və portəkiz adlarını xüsusi qeyd etmişdim çünki bu adlar halhazırda istifadədən çıxmışdır.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 21, 2012, 23:57
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 23:50
почему? сефевиды имели связи практически со всеми важными европейскими странами, от англии до венеции, от польши до испании наши послы были во всей европе.
Сефевиды Бельгию не застали. она появилась только в 1830 году.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 21, 2012, 23:59
Цитата: Passerby от июля 21, 2012, 23:04
Fikrimcə, Çeçenistan da pis deyil. Yeni bir sözə ehtiyac yoxdur. Uzağı, Noxçiyö demək olar ;)
məncə isə ən azından yaxın çevrə ölkələrin bizdəki tarixi adlarını dilimizdə bərpa etməliyik. bunun üçün ilk öncə tarixi sənədlər birər-birər tədqiq edilməli və bizdə halhazırda təəssüf ki olmayan xüsusi dil qurumu tərəfindən təsdiqlənməlidir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:02
Цитата: Calle от июля 21, 2012, 23:57
Цитата: Türk от июля 21, 2012, 23:50
почему? сефевиды имели связи практически со всеми важными европейскими странами, от англии до венеции, от польши до испании наши послы были во всей европе.
Сефевиды Бельгию не застали. она появилась только в 1830 году.
ну имя belçika наверника было нам известно, раз не утвердился русский belgiya. значит все таки мы знали про этот регион.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 22, 2012, 00:08
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:02
ну имя belçika наверника было нам известно, раз не утвердился русский belgiya. значит все таки мы знали про этот регион.
я полагаю, это одно из немногих турецких заимствований (как и Danimarka) времён первой Азерб. Республики (1918-20) или первого десятилетия советского правления, когда контакты с Турцией ещё поощрялись. наличие велярного "к" в обоих словах показывает, что эти слова не могли появиться в азербайджанском до начала 20-го века.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:12
Цитата: Calle от июля 22, 2012, 00:08
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:02
ну имя belçika наверника было нам известно, раз не утвердился русский belgiya. значит все таки мы знали про этот регион.
я полагаю, это одно из немногих турецких заимствований (как и Danimarka) времён первой Азерб. Республики (1918-20) или первого десятилетия советского правления, когда контакты с Турцией ещё поощрялись. наличие велярного "к" в обоих словах показывает, что эти слова не могли появиться в азербайджанском до начала 20-го века.
"кa" не всегда показател не исконно-азербайджанскости.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 22, 2012, 00:14
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:12
"кa" не всегда показател не исконно-азербайджанскости.
я говорю про литературный язык, а не диалекты. в классическом азербайджанском варианте должно было бы быть "-qa"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:19
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 19:41
ЦитироватьДело в том, что к тому учебнику ещё и аудио есть :)
А вот аудио - это хорошо.
Кстати, вот, что я недавно прочитал. Это я Тюрка вспомнил сейчас просто. Вы английский знаете ведь, поэтому поймёте.
ЦитироватьIn 1992–1993, when Azerbaijan Popular Front Party was in power in Azerbaijan, the official language of Azerbaijan was renamed by the parliament to Türk dili ("Turkic"). However, since 1994 the Soviet era name of the language, Azərbaycan dili ("Azerbaijani"), has been re-established and reflected in the Constitution. Varlıq, the most important literary Azerbaijani magazine published in Iran, uses the term Türki ("Turkish" in English or "Torki" in Persian) to refer to the Azerbaijani language. South Azerbaijani speakers in Iran often refer to the language as Türki, distinguishing it from İstambuli Türki ("Anatolian Turkish"), the official language of Turkey. Some people also consider Azerbaijani to be a dialect of a greater Turkish language and call it Azərbaycan Türkcəsi ("Azerbaijani Turkish"), and scholars such as Vladimir Minorsky used this definition in their works.

в наше время как раз когда я учился в школе у нас учебник родного языка так и назывался: türk dili. а потом после прихода кгбещника вернулись к сталинской терминалогии но учебники еще несколько лет оставались прежние и мы по привычке еще несколько лет продолжали в дневнике писать названия урока как türk dili dərsi - урок тюркского языка. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:25
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:06
Т.е. kitabda = [kitabda]?
Но kitab = [kitap], birləşdirmək = [birləştirmək]? Или там тоже звонкие согласные произносятся?
помоему этот звук не совсем t и не совсем d, что не среднее. на слух мне так кажется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:27
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:30
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Алфавит имел в виду.
Крымскотатарская латиница - это турецкая + Q и Ñ. Ну, либо азербайджанская + Ñ - Ə и X.

Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Странно, что кириллица. Им ведь ближе та самая латиница турецкого типа.
Ближе, но в Азербайджане государство провело реформу, а украинскому государству на это глубоко плевать. А люди по натуре своей инертны им лень ломать свои привычки.
а как вы обозначаете звук ə ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 22, 2012, 00:30
Цитата: Штудент от июня 28, 2012, 21:09
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:06
Т.е. kitabda = [kitabda]?
Но kitab = [kitap], birləşdirmək = [birləştirmək]? Или там тоже звонкие согласные произносятся?
Нет, глухие.
не согласен с вами насчет kitab. в литературном стандарте как и в восточных диалектах азербайджанского конечные согласные не оглушаются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:33
Цитата: Maksim Sagay от июля  7, 2012, 14:57
Где бы раздобыть минусовку песни Nicat Menali - Dostluq? Или если у кого хватит терпения,мог бы он просто записать её азерб. или простой латиницей..?(не знаю будет ли Passerby online) Буду премного благодарен,а то не всё понимаю.. http://www.youtube.com/watch?v=uKzzJn23ntM (http://www.youtube.com/watch?v=uKzzJn23ntM) Услышал такие обороты как bu yoldawlar bir yerde boyudawlar (4:30) и dоst dediyen sevdaw (00:17).. Словечки с обычным аффиксом "-даш" меня и порадовали и удивили..Неужели они так функциональны в азербайджанском или же их образование и упортебление здесь,в песне-частный случай поэтического словотворчеста.. В других тюркских,насколько я могу судить, этот аффикс используется как-то поэкономнее..Звучит-то очень по-тюркски,по родному,но когда попробовал перевести наиболее близко и буквально на русский, было довольно смешно ("эти приятели на одной земле вырастанцы",севдаш-"взаимополюбимец").

могу записать по крайней мере часть, но что именно вам надо, литературный вариант этого текста или именно так как он там произносит?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 00:45
Цитата: Maksim Sagay от апреля 30, 2012, 12:00
Вот интересно, почему "я понял тебя" будет не "səni başa düşürdüm"(образно "опустил тебя с твоими мыслями/идеми/словами себе в голову",то бишь по-русски "схавал то,что ты сказал"),a "səni başa düşdüm" (я спустился/упал себе в голову ..тебя :???) . Может это калька из  языка некоего отюреченного народа Азербайджана? Просто логика-зараза требует от меня düşürdüm..
в южном азербайджане говорят - düşündüm - понял.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2012, 01:03
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:10
Испытывают, ой как испытывают!!! Вы даже представить себе не можете, как обычные люди (англичане, французы, испанцы, немцы и прочие) уродуют иностранные имена, когда пытаются их прочесть вслух, никогда не слышав этого имени ранее. Ужаса добавляет ещё и убирание диакритик. Какой-нибудь, скажем, Lech Wałęsa в большинстве англоязычных газет выглядит как Lech Walesa, а Şükrü Kılıçdaroğlu как Sukru Kilicdaroglu, и обычный обыватель произнесёт что-то типа леч уалеса и сукру киликдароглу.
А когда это ещё и на русский переводят. :) Особенно это заметно на футбольных матчах - как русские комментаторы произносят турецкие фамилии игроков (Rüştü - Русту). Надо отметить, что турки тоже не отстают - русские фамилии прошедшие через английский звучат не лучше, например Жирков произносят как "Зирьков". :)

Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:16
Посмотрите вот как турки мучаются. 1:30 и далее.
Ролик насмешил, но там явно преувеличение, особенно с Чайковским. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от июля 22, 2012, 01:15
Цитата: Red Khan от июля 22, 2012, 01:03
Особенно это заметно на футбольных матчах - как русские комментаторы произносят турецкие фамилии игроков (Rüştü - Русту).
Не знаю, чаще слышал "Рюштю". Вообще, в русском турецкие имена более-менее нормально транскрибируются, а англоязычный наверняка прочитает "Русту", да еще и с ударением на первый слог.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2012, 12:19
Цитата: bvs от июля 22, 2012, 01:15
Не знаю, чаще слышал "Рюштю". Вообще, в русском турецкие имена более-менее нормально транскрибируются, а англоязычный наверняка прочитает "Русту", да еще и с ударением на первый слог.
"Русту" я точно слышал, правда давно уже это было, возможно сейчас ситуация получше. TDK, кстати, тоже пытается вводить прямую транскрипцию (http://www.imla.dilimiz.com/TDK/ruscaadlarinyazimi.HTM).
Но в Википедии Медведев до сих пор Dmitri (http://tr.wikipedia.org/wiki/Dmitri_Medvedev), несмотря на рекомендации (http://www.gazeteciler.com/gundem/esad-mi-esed-mi-polemiginde-son-noktayi-aa-koydu-49970h.html).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2012, 12:23
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:16
Посмотрите вот как турки мучаются. 1:30 и далее.
Кстати, в фильме субтитрами даётся правильное и изначальное написание имён композиторов, то есть подразумевается что зритель знает правильное произношение этих имён и понимает как жандарм их коверкает. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 22, 2012, 15:40
Passerby, я Вам личное сообщение по поводу азербайджанского языка отправил, вы не заметили, наверное. Гляньте, пожалуйста, просто это важно мне.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 15:42
Цитата: -Dreame- от июля 22, 2012, 15:40
Passerby, я Вам личное сообщение по поводу азербайджанского языка отправил, вы не заметили, наверное. Гляньте, пожалуйста, просто это важно мне.
а нельзя здесь поделиться, может и мы чем то поможем?! или большой секрет? ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 22, 2012, 15:46
Цитироватьа нельзя здесь поделиться, может и мы чем то поможем?! или большой секрет? ))
Вовсе нет. Просто не хотел в теме дурацкие вопросы, связанные с моим изучением азери. Вот:
ЦитироватьВот в словосочетаниях типа Azərbaycan dili, taksi sürücü, qaz peçi выделенные суффиксы - это показатели принадлежности? А почему тогда первые слова не имеют никаких окончаний? У меня в учебнике пример:

Bu otaqın stolu - Стол этой комнаты

Тут слово otaq имеет суффикс родительного падежа. А там почему нет ничего? Какое правило действует в данном случае?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 22, 2012, 15:47
ЦитироватьAzərbaycan dili
Простите, Türk dili. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 22, 2012, 15:54
Скажем так, первый компонент имеет скорее обобщённое значение, т.е. qaz peçi - газовая печь вообще, qaz здесь исполняет функцию прилагательного. В otaqın stolu стол относится к конкретной комнате, т.е. различие в определённости/неопределённости.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 16:01
хм.. к сожалению я не знаю соответствующую терминалогию по русски.
ваши примеры о связи между словом-определяющим и совом которая определяется. в нашем языке в этом случае бывает 3 формы: оба слова без суффикса, один без суффикса а воторй со суффиксом, оба слова со суффиксом. это называется təyini söz birləşməsi.
в примерах Azərbaycan[ın] dili, taksi[nin] sürücü, qaz[ın] peçi это 2-ci növ təyini söz birləşməsi.
здесь как видите я отметил потерянные суффиксы курсивом, они там на саммо деле есть, просто в них нет необходимости.


а в примере "Bu otağın stolu" - 3-cü növ təyini söz birləşməsi. т.е. третья форма связи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 16:05
там есть определаннай правила по которому можно легко определить когда как, просто я сейчас не помню научное обяснение этого явления.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 22, 2012, 16:09
ЦитироватьСкажем так, первый компонент имеет скорее обобщённое значение, т.е. qaz peçi - газовая печь вообще, qaz здесь исполняет функцию прилагательного. В otaqın stolu стол относится к конкретной комнате, т.е. различие в определённости/неопределённости.
Но принадлежность обязательно должна быть всегда? Разложите на морфемы выделенное слово:

Bizim kəndimiz dağın lap yuxarısındadır, çox qəşəng yerdir.

Цитироватьв нашем языке в этом случае бывает 3 формы: оба слова без суффикса, один без суффикса а воторй со суффиксом, оба слова со суффиксом. это называется təyini söz birləşməsi.
Sağ ol, это то, что мне нужно. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 22, 2012, 16:11
Цитата: -Dreame- от июля 22, 2012, 16:09
Но принадлежность обязательно должна быть всегда?
Нет, есть некоторое количество типов словосочетаний, где притяжательный аффикс необязателен.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 22, 2012, 16:19
Цитата: -Dreame- от июля 22, 2012, 16:09
Разложите на морфемы выделенное слово:

...yuxarısındadır...

yuxarı- - "верх", корневая лексическая морфема.
-sı- - аффикс принадлежности (в данном случае к dağın).
-nda- - локатив (-n- здесь выполняет своего рода протетическую функцию при присоединении аффиксов локатива и аблатива, например, yol - yolu - yolunda)
-dır - копулативный аффикс.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от июля 22, 2012, 16:21
видимо, как и в турецком - изафет бывает безаффиксным, одноаффиксным и двухаффиксным...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 22, 2012, 16:27
Штудент, и переводится предложение как "наша деревня находится на самом верху горы"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 22, 2012, 16:56
Цитата: FA от июля 22, 2012, 16:21
видимо, как и в турецком - изафет бывает безаффиксным, одноаффиксным и двухаффиксным...
:yes:


ЦитироватьШтудент, и переводится предложение как "наша деревня находится на самом верху горы"?

:yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от июля 22, 2012, 17:04
Цитата: -Dreame- от июля 22, 2012, 16:27
Штудент, и переводится предложение как "наша деревня находится на самом верху горы"?
Да.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 22, 2012, 17:41
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:27
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:30
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Алфавит имел в виду.
Крымскотатарская латиница - это турецкая + Q и Ñ. Ну, либо азербайджанская + Ñ - Ə и X.
а как вы обозначаете звук ə ?
Нету в крымскотатарском такого звука.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от июля 22, 2012, 19:04
Цитата: Alessandro от июля 22, 2012, 17:41
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:27
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:30
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Алфавит имел в виду.
Крымскотатарская латиница - это турецкая + Q и Ñ. Ну, либо азербайджанская + Ñ - Ə и X.
а как вы обозначаете звук ə ?
Нету в крымскотатарском такого звука.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от июля 22, 2012, 19:04
Цитата: Alessandro от июля 22, 2012, 17:41
Цитата: Türk от июля 22, 2012, 00:27
Цитата: Alessandro от июня 28, 2012, 21:30
Цитата: -Dreame- от июня 28, 2012, 21:22
Алфавит имел в виду.
Крымскотатарская латиница - это турецкая + Q и Ñ. Ну, либо азербайджанская + Ñ - Ə и X.
а как вы обозначаете звук ə ?
Нету в крымскотатарском такого звука.
Интересно было бы составить список языков, имеющих этот звук. Азербайджанский, диалекты турецкого, татарский, уйгурский, диалекты узбекского, еще какие, кто знает? В туркменско вроде есть?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от июля 22, 2012, 19:19
Башкирский еще.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 23, 2012, 07:34
Рассмотрим следующие пары:
oturtmaq - otuzdurmaq
içirtmək - içizdirmək
Что за -Vz?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 23, 2012, 12:38
Цитата: Red Khan от июля 22, 2012, 01:03
Цитата: Alessandro от июля 21, 2012, 22:16
Посмотрите вот как турки мучаются. 1:30 и далее.
Ролик насмешил, но там явно преувеличение, особенно с Чайковским. :)

Кстати, в фильме субтитрами даётся правильное и изначальное написание имён композиторов, то есть подразумевается что зритель знает правильное произношение этих имён и понимает как жандарм их коверкает. :)
Согласен, что преувеличение имеет место, но идея в чём: зритель знает про Моцарта, Баха и Чайковского (это ведь имена такого масштаба, что каждый хоть чуточку образованный человек про них слышал) и потому в курсе того, как эти имена произносятся, а необразованные жандармы видят эти имена первый раз в жизни и потому страшно коверкают. Мораль для нас какая: турок, который видит написанное иностранное имя первый раз в жизни, не способен его адекватно прочитать вслух.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 24, 2012, 20:50
Цитата: Passerby от июля 23, 2012, 07:34
Рассмотрим следующие пары:
oturtmaq - otuzdurmaq
içirtmək - içizdirmək
Что за -Vz?
обычный переход р-з

также: qudurmaq - quduz [it]
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2012, 18:36
Скажите, а серьёзные различия в синтаксисе турецкого и азербайджанского есть? Я просто про сильное персидское влияние слышал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 27, 2012, 18:42
Цитата: Türk от июля 24, 2012, 20:50
Цитата: Passerby от июля 23, 2012, 07:34
Рассмотрим следующие пары:
oturtmaq - otuzdurmaq
içirtmək - içizdirmək
Что за -Vz?
обычный переход р-з

также: qudurmaq - quduz [it]
А откуда следующее "-dir". Хотелось бы логику понять.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от июля 27, 2012, 19:42
Не знаю, можно ли отнести это к синтаксису, но в азербайджанском предикативные аффиксы ставятся до вопросительной частицы. В турецком — после.
Тур. Bu doğru mudur? vs. аз. Bu doğrudurmu?

Вот я часто в этом путаюсь и по привычке присоединяю аффикс к частице. Что интересно, азербайджанцы всё равно понимают :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от июля 27, 2012, 19:53
Q>g - влияние персов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от июля 27, 2012, 19:54
Цитата: Karakurt от июля 27, 2012, 19:53
Q>g - влияние персов?
Шо, и в туркменском? :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от июля 27, 2012, 20:01
Цитата: Karakurt от июля 27, 2012, 19:53
Q>g - влияние персов?
Там разные звуки. У азербайджанцев увулярный или велярный взрывной, у персов увулярный фрикативный (увулярный взрывной только в начале слов).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2012, 20:01
Dana, а Вы используете азерб. язык в общении? Вообще, пардон, за оффтоп, давно просто хотел узнать: сколько языков Вы знаете, т.е. мало-мальски используете и понимаете? Я не про энциклопедические примеры, с этим и у меня ничего. Я знаю, что лингвистика - это не говорение на языках, но порой кажется, что вы десятки языков знаете.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от июля 27, 2012, 23:05
Offtop
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2012, 20:01
Dana, а Вы используете азерб. язык в общении?
Иногда.
Один из моих родных языков — турецкий. С азербайджанцами стараюсь общаться на их языке, но нередко выходит турецко-азербайджанский суржик.

Цитата: -Dreame- от июля 27, 2012, 20:01
Вообще, пардон, за оффтоп, давно просто хотел узнать: сколько языков Вы знаете, т.е. мало-мальски используете и понимаете?
Очень сложный вопрос. От критериев всё зависит. Что-то мало-мальски понимаю, на чём-то могу художественную литературу читать, на чём-то поддержать несложную бытовую беседу, etc.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: kanishka от июля 27, 2012, 23:06
Она только притворяется. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 27, 2012, 23:18
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 23:05
От критериев всё зависит.
(wiki/en) Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages (http://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages) Подойдут?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от июля 28, 2012, 06:50
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 19:54
Цитата: Karakurt от июля 27, 2012, 19:53
Q>g - влияние персов?
Шо, и в туркменском? :eat:
Так еще Кашгарский печалился по этому поводу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от июля 28, 2012, 06:50
Цитата: bvs от июля 27, 2012, 20:01
только в начале слов
И я про начало.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 28, 2012, 21:46
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 19:42
Не знаю, можно ли отнести это к синтаксису, но в азербайджанском предикативные аффиксы ставятся до вопросительной частицы. В турецком — после.
Тур. Bu doğru mudur? vs. аз. Bu doğrudurmu?

Вот я часто в этом путаюсь и по привычке присоединяю аффикс к частице. Что интересно, азербайджанцы всё равно понимают :)
раньше в средневековье так и было как в современном турецком
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 28, 2012, 21:49
Цитата: Passerby от июля 27, 2012, 18:42
Цитата: Türk от июля 24, 2012, 20:50
Цитата: Passerby от июля 23, 2012, 07:34
Рассмотрим следующие пары:
oturtmaq - otuzdurmaq
içirtmək - içizdirmək
Что за -Vz?
обычный переход р-з

также: qudurmaq - quduz [it]
А откуда следующее "-dir". Хотелось бы логику понять.

felin icbar növ şəkilçisi adlanır yanılmıramsa. misal: yaz - yazdır
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 29, 2012, 03:25
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2012, 18:36
Скажите, а серьёзные различия в синтаксисе турецкого и азербайджанского есть? Я просто про сильное персидское влияние слышал.
я писал выше: Азeрбaйджaнский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,23073.msg1392311.html#msg1392311)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 29, 2012, 18:45
в синтаксисе каких либо различий мне не известны, есть правда отмеченные calle аномалии в современной речи турков азербайджана, но это результат русификации и думаю временная, пока на власти находятся руссекторская элита. с реформами все это пойдет на свалку истории иншааллах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 29, 2012, 19:32
Цитата: Türk от июля 29, 2012, 18:45
то результат русификации
Скорее там ещё большее влияние имел персидский язык. Оттуда и пришло большинство союзов и вообще тенденция к составлению сложноподчиненных предложений.

Цитата: Türk от июля 28, 2012, 21:49
felin icbar növ şəkilçisi adlanır yanılmıramsa. misal: yaz - yazdır
Siz başa düşmədiniz. Axı orada artıq bu şəkilçi var: -iz'ə dönən -irt şəkilçisi.
Yəni, içmək -» içirtmək -» içizmək -» içizdirmək?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 29, 2012, 19:44
Цитата: Passerby от июля 29, 2012, 19:32


Цитата: Türk от июля 28, 2012, 21:49
felin icbar növ şəkilçisi adlanır yanılmıramsa. misal: yaz - yazdır
Siz başa düşmədiniz. Axı orada artıq bu şəkilçi var: -iz'ə dönən -irt şəkilçisi.
Yəni, içmək -» içirtmək -» içizmək -» içizdirmək?
-irt şəkilçi deyil. o söz belə bölünür:

iç+ir+t
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 29, 2012, 19:46
Aaa, yanıldım! Hər nə isə, sualım hələ cavablanmayıb. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 29, 2012, 19:55
Цитата: Passerby от июля 29, 2012, 19:46
Aaa, yanıldım! Hər nə isə, sualım hələ cavablanmayıb. :(
sualınızın mahiyyəti nədən ibarətdir ki ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 29, 2012, 20:05
Prosesi başa düşmək istəyirəm. Nəyə görə "içirtmək"lə yanaşı kifayət qədər qəribə olan "içizdirmək" də mövcuddur?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 29, 2012, 20:13
Цитата: Passerby от июля 29, 2012, 20:05
Prosesi başa düşmək istəyirəm. Nəyə görə "içirtmək"lə yanaşı kifayət qədər qəribə olan "içizdirmək" də mövcuddur?
zənnimcə bu etimoloji proseslərlə bağlıdır, yəni əcdadlarımız arasında bir qism türklər içirtmək, digər qism türklər içizdirmək demişlər. bu cür ikililik başqa sözlərdə də təzahür edir, məsələn: cırmaq, yırtmaq. fikrimcə burdakı birinci söz "c" ləhcəsi türklərdən, ola bilsin xəzərlərdən qalıb, ikincisi isə güman ki oğuzlardan qalıb.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 30, 2012, 00:26
Цитата: Passerby от июля 29, 2012, 19:32
Цитата: Türk от июля 29, 2012, 18:45
то результат русификации
Скорее там ещё большее влияние имел персидский язык. Оттуда и пришло большинство союзов и вообще тенденция к составлению сложноподчиненных предложений.
да нет, это Насими скорее всего русский сектор заканчивал в 14 веке, ведь он писал "Bülbül kimi Nəsimi dilər ki, fəğan еdə", а не "Nəsimi Bülbül kimi fəğan еtməyini dilər". :green: цензурить аномалию!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 30, 2012, 10:40
:green: Так он фарссекторовец ;)

Пока не могу вспомнить ни одного писателя, кто бы не употреблял такие конструкции, то есть это норма, а не аномалия.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 30, 2012, 11:23
татарский вон тоже любит этот ki, в частности...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 30, 2012, 11:38
Цитата: Borovik от июля 30, 2012, 11:23
татарский вон тоже любит этот ki, в частности...
А башкирский? Прочие кыпчакские?
// интересно, а в туркменском как
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 30, 2012, 11:40
Цитата: Passerby от июля 30, 2012, 11:38
Цитата: Borovik от июля 30, 2012, 11:23
татарский вон тоже любит этот ki, в частности...
А башкирский? Прочие кыпчакские?
// интересно, а в туркменском как
Башкирский - категорически нет. В тех кыпчакских, с которыми сколько-нибудь знаком, тоже не видел...

Вот оборот, распространённый в татарском: Билгеле, ки...
(Yandex) "билгеле (http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B5+%D0%BA%D0%B8%22&lr=213)

Башкирский в данном случае обходится через Билдәле булыуынса, ...
(Yandex) Билдәле (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%B4%D3%99%D0%BB%D0%B5+%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8B%D1%83%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%B0&lr=213)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 30, 2012, 21:41
Цитата: Calle от июля 30, 2012, 00:26
Цитата: Passerby от июля 29, 2012, 19:32
Цитата: Türk от июля 29, 2012, 18:45
то результат русификации
Скорее там ещё большее влияние имел персидский язык. Оттуда и пришло большинство союзов и вообще тенденция к составлению сложноподчиненных предложений.
да нет, это Насими скорее всего русский сектор заканчивал в 14 веке, ведь он писал "Bülbül kimi Nəsimi dilər ki, fəğan еdə", а не "Nəsimi Bülbül kimi fəğan еtməyini dilər". :green: цензурить аномалию!
"ки" другое, я имел ввиду такие конструкции как "хансы ки" и т.п., это совковость, а просто "ки" оно было и есть и в литературной норме турции, просто после реформ в современном языке ситуация исправлена.
зы. а ваш пример не живой язык кстати, это стих просто. не факт что люди в реале говорили так.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 30, 2012, 22:54
ну если это встречается и у народных поэтов вроде Юнуса Эмре, значит самый что ни на есть живой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 30, 2012, 23:54
Цитата: Calle от июля 30, 2012, 22:54
ну если это встречается и у народных поэтов вроде Юнуса Эмре, значит самый что ни на есть живой.
не факт. многие арабо-персидские сложные фразы испокон веков использовались в литературе, однако это не значит что в живую люди прям так и говорили.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 31, 2012, 01:16
Цитата: Alessandro от июля 23, 2012, 12:38
Согласен, что преувеличение имеет место, но идея в чём: зритель знает про Моцарта, Баха и Чайковского (это ведь имена такого масштаба, что каждый хоть чуточку образованный человек про них слышал) и потому в курсе того, как эти имена произносятся, а необразованные жандармы видят эти имена первый раз в жизни и потому страшно коверкают. Мораль для нас какая: турок, который видит написанное иностранное имя первый раз в жизни, не способен его адекватно прочитать вслух.
Не спорю. Но другой стороной медали является то, что не всегда можно найти правила практической транскрипции. Я вот например в английском тексте столкнулся с саамскими именами. Как транскрибировать на русский - не знаю (http://lingvoforum.net/index.php/topic,50527.0.html), а вот переводил бы на турецкий - проблем бы не возникло.  :yes:
P.S. Кстати субтитры приводят английскую(?) транскрипцию имени Чайковского, в то время как официальные рекомендации TDK (http://www.imla.dilimiz.com/TDK/ruscaadlarinyazimi.HTM) совершенно другие - Pyotr İlyiç Çaykovski, хотя по всей видимости такое написание так же используется (http://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=%C3%96zel:SayfayaBa%C4%9Flant%C4%B1lar/Pyotr_%C4%B0lyi%C3%A7_%C3%87aykovski&hidetrans=1&hidelinks=1).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 31, 2012, 11:28
Цитата: Türk от июля 30, 2012, 23:54
Цитата: Calle от июля 30, 2012, 22:54
ну если это встречается и у народных поэтов вроде Юнуса Эмре, значит самый что ни на есть живой.
не факт. многие арабо-персидские сложные фразы испокон веков использовались в литературе, однако это не значит что в живую люди прям так и говорили.
поэзия Юнуса Эмре как раз этим и отличается, что написана на разговорном турецком того времени. это вам скажет любой филолог-ориенталист.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от июля 31, 2012, 20:01
Цитата: Calle от июля 31, 2012, 11:28
Цитата: Türk от июля 30, 2012, 23:54
Цитата: Calle от июля 30, 2012, 22:54
ну если это встречается и у народных поэтов вроде Юнуса Эмре, значит самый что ни на есть живой.
не факт. многие арабо-персидские сложные фразы испокон веков использовались в литературе, однако это не значит что в живую люди прям так и говорили.
поэзия Юнуса Эмре как раз этим и отличается, что написана на разговорном турецком того времени. это вам скажет любой филолог-ориенталист.
по любому, язык поезии и живой разговорный язык не одно и тохе сколько бы не были приближены. судите хотя бы по современной литературе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 1, 2012, 08:25
зачем мне судить по современной литературе? современная литература следует стандартам, которые признали таковыми усилиями академиков, филологов и лингвистов. во времена Эмре понятия "литературный язык" еще не было. уместнее было бы сравнить Эмре, скажем, с творечеством ашугов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от августа 2, 2012, 10:20
Цитата: Dana от июля 27, 2012, 23:05
Offtop
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2012, 20:01
Dana, а Вы используете азерб. язык в общении?
Иногда.
Один из моих родных языков — турецкий. С азербайджанцами стараюсь общаться на их языке, но нередко выходит турецко-азербайджанский суржик.

Цитата: -Dreame- от июля 27, 2012, 20:01
Вообще, пардон, за оффтоп, давно просто хотел узнать: сколько языков Вы знаете, т.е. мало-мальски используете и понимаете?
Очень сложный вопрос. От критериев всё зависит. Что-то мало-мальски понимаю, на чём-то могу художественную литературу читать, на чём-то поддержать несложную бытовую беседу, etc.
Dənə, турецкий действительно Ваш родной? Неужели один из родителей турок?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 2, 2012, 16:10
// Dana тоже есть ;) Телёнок значит.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от августа 2, 2012, 17:34
Оо,а я, наборот, хотел обратиться "телёнок", а написал "штука" :-[!!которую ранее ошибочно переводил как "tanə",опять этот турецкий мне мешает >() ...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 2, 2012, 18:02
Цитата: Maksim Sagay от августа  2, 2012, 10:20
Dənə, турецкий действительно Ваш родной? Неужели один из родителей турок?
Bəli, bu belədir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 2, 2012, 19:47
// что-то мне bu belədir не нравится: на русизм похоже. Я бы просто "düzdür" сказал, но интересно, мнение других носителей.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 3, 2012, 01:29
Цитата: Passerby от августа  2, 2012, 19:47
// что-то мне bu belədir не нравится: на русизм похоже. Я бы просто "düzdür" сказал, но интересно, мнение других носителей.
для меня bu belədir звучит естественно, сам использую.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 5, 2012, 04:25
Цитата: Passerby от августа  2, 2012, 19:47
// что-то мне bu belədir не нравится: на русизм похоже. Я бы просто "düzdür" сказал, но интересно, мнение других носителей.
согласен, в реальной речи никто не скажет bu belədir. самый подходящий ответ будет - düzdür.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 5, 2012, 04:26
Цитата: Maksim Sagay от августа  2, 2012, 17:34
Оо,а я, наборот, хотел обратиться "телёнок", а написал "штука" :-[!!которую ранее ошибочно переводил как "tanə",опять этот турецкий мне мешает >() ...
в турции тоже говорят dənə, просто это по-сельски звучит, так считается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 5, 2012, 04:28
Цитата: Dana от августа  2, 2012, 18:02
Цитата: Maksim Sagay от августа  2, 2012, 10:20
Dənə, турецкий действительно Ваш родной? Неужели один из родителей турок?
Bəli, bu belədir.
salam dana xanım,
siz axısqa türklərindənsinizmi?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 5, 2012, 17:39
Цитата: Türk от августа  5, 2012, 04:26
в турции тоже говорят dənə, просто это по-сельски звучит, так считается.
Нормально это звучит, а говядину иначе как "dana eti" не называют.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 5, 2012, 23:12
Цитата: Türk от августа  5, 2012, 04:28
salam dana xanım,
siz axısqa türklərindənsinizmi?
Selamlar
Ben Anadolu türklerindenim.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 6, 2012, 13:06
Anadoluluların Özbəkistanda da yaşadıqlarını bilməzdim...Ancaq yəqin yaşayanlar da çoxdan köçmüş olarlar.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 7, 2012, 23:49
Цитата: Red Khan от августа  5, 2012, 17:39
Цитата: Türk от августа  5, 2012, 04:26
в турции тоже говорят dənə, просто это по-сельски звучит, так считается.
Нормально это звучит, а говядину иначе как "dana eti" не называют.
dana - теленок это другое слово, я же говорил о dənə/tane.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2012, 12:24
Цитата: Türk от августа  7, 2012, 23:49
dana - теленок это другое слово, я же говорил о dənə/tane.
"tane" тоже постоянно говорят, "kaç tane (https://www.google.com/#hl=tt&site=&source=hp&q=ka%C3%A7+tane&oq=ka%C3%A7+tane&gs_l=hp.3...887.2476.0.2785.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0...0.0...1c.r7EeZki4wFM&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=b370a277aae962d4&biw=853&bih=543)" слышу постоянно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от августа 9, 2012, 16:11
Нашел анекдотично игрословную реплику. Типа дело в азербайджанском суде. Джоратец, желая поддержать обвинение кричит: Prakuror da bilətti,  hakim də  bilətti!

Есть литература об азербайджанских диалектах?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от августа 9, 2012, 16:21
Цитата: Zhendoso от августа  9, 2012, 16:11
Нашел анекдотично игрословную реплику. Типа дело в азербайджанском суде. Джоратец, желая поддержать обвинение кричит: Prakuror da bilətti,  hakim də  bilətti!
Мне забавным казалось узб. биляди
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от августа 9, 2012, 16:38
Цитата: Borovik от августа  9, 2012, 16:21
биляди
В арабских патриотических песнях часто встречается ("моя родина"), причем ливанцы и палестинцы произносят без первой и.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 9, 2012, 16:49
Классика жанра же...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 10, 2012, 10:10
сейчас смотрел сайт voice of america.
азербайджанская версия сайта называется amerikaninsesi.org, а турецкая версия  amerikaninsesi.com

:green:

::)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 15, 2012, 15:16
Вот, таки нашёл тот форум сторонников Нового Живого Азербайджанского Языка:
ЦитироватьУже, все , давай, вошло в базу азербайджанского языка, народ использует эти слова как азербайджанские, но оно еще не получила статуса , чтоб стать частью азербайджанского-литературного... По всем законам азербайджанского языка, как об этом писал покойный профессор Адиль Бабаев, такие слова имеют право стать азербайджанскими. Что означает разговор малообразованных людей?! Все, начиная от академиков , заканчивая рабочими, употребляют эти слова... Аналоги, синоними этих слов на азербайджанском не используется в официальных разговоров, в том числе литературе, а так в быту 99% используются уже, все , давай и т.п. И это не случайно, наверняка эти слова имеют какие то общие корни с нашим языком.

Все, биз гедирик. Все, иш гуртарды.Уже гедждир. Давай, гедяк... Давай, гял!

Бу созляр хяр гюн мяишятдя хяр биримиз тряфяиндян дяфялярля истифадя олунур. Она горя йох ки, биз бу созлярин хейраныйыг, она горя ки, бу артыг дилин базасындадыр, халгын дилиндядир.
:fp: :fp:
Хотя там не всё так плохо, есть и оппоненты.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 15, 2012, 15:21
Выделенное веселит.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 15, 2012, 15:25
Штудент, ну Вы сами наверное сторонник, Вы турецкое ведь не любите. А какая альтернатива турецкому? Русское. Ну или арабское, но это всё касается только старых слов, нового из арабского не заимствуют.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 16, 2012, 18:07
В азери используется слово Tanrı?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 18:10
Дана, Тюрк в какой-то из соседних тем писал, что да. "Тюркская разговорная речь", кажется. Гляньте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 16, 2012, 19:12
Цитата: Dana от августа 16, 2012, 18:07
В азери используется слово Tanrı?
Сравнительно редко.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 16, 2012, 19:13
Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 15:25
Штудент, ну Вы сами наверное сторонник
Ни разу. Всем этим словечкам вообще-то есть вменяемая альтернатива в САЛЯ, просто об этом надо сообщить населению. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 19:16
Цитата: Штудент от августа 16, 2012, 19:13
Ни разу. Всем этим словечкам вообще-то есть вменяемая альтернатива в САЛЯ, просто об этом надо сообщить населению. :)
Спасибо, Кэп. Пассерби уже давно об этом говорит.  :yes:
А турецкое тоже не надо отторгать, это самый лучший источник лексики для азербайджанского языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 19:17
ЦитироватьСравнительно редко.
Наверное потому, что о христианском Боге редко говорят. Allah - другое дело.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 16, 2012, 19:20
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:17
ЦитироватьСравнительно редко.
Наверное потому, что о христианском Боге редко говорят. Allah - другое дело.
Да, даже когда о язычестве говорят, по привычке Allah используют :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 16, 2012, 19:24
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:17
Наверное потому, что о христианском Боге редко говорят. Allah - другое дело.
Так я даже в христианских текстах встречаю Allah.
Турки в таком контексте употребляют исключительно Tanrı или Rab.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 19:30
Не, ну это не катит. Аллах - это Аллах. Можно долго говорить о догматической стороне, мол, Бог тот же самый и т.п., но это слово у всех (кроме арабов, наверное) прочно ассоциируется с исламом. В тюркских языках это такое же заимствование, как и в русском. Я считаю, что все остальные боги (не исламские то есть) должны быть Tanrı. Хотя это тоже когда-то конкретного бога обозначало, Тенгри то бишь. Но сейчас в Тенгри не верит никто, а вот в христианских контекстах Бога как-то надо называть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 16, 2012, 19:38
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:30
Не, ну это не катит. Аллах - это Аллах. Можно долго говорить о догматической стороне, мол, Бог тот же самый и т.п., но это слово у всех (кроме арабов, наверное) прочно ассоциируется с исламом.
Ещё, кроме носителей арамейских языков ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 19:39
ЦитироватьЕщё, кроме носителей арамейских языков ;)
Ну их, я думаю, немного осталось.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 16, 2012, 19:39
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:30
Не, ну это не катит. Аллах - это Аллах. Можно долго говорить о догматической стороне, мол, Бог тот же самый и т.п., но это слово у всех (кроме арабов, наверное) прочно ассоциируется с исламом. В тюркских языках это такое же заимствование, как и в русском. Я считаю, что все остальные боги (не исламские то есть) должны быть Tanrı. Хотя это тоже когда-то конкретного бога обозначало, Тенгри то бишь. Но сейчас в Тенгри не верит никто, а вот в христианских контекстах Бога как-то надо называть.
На этот счёт мнение правоверного было таково: есть только один бог и имя ему Allah. Не поспоришь...
Я сам в неисламских контекстах употребляю Tanrı, но большинство так не делает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 19:42
ЦитироватьНа этот счёт мнение правоверного было таково: есть только один бог и имя ему Allah. Не поспоришь...
Для арабов это и не имя никакое. Просто "Бог". Думаю, Али Хусейн не даст соврать.
ЦитироватьЯ сам в неисламских контекстах употребляю Tanrı, но большинство так не делает.
А это слово народ понимает вообще?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 16, 2012, 19:44
О языческих богах говорить Allah — это не дело, таки да. Либо ilah, либо tanrı (здесь уже с маленькой буквы).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 16, 2012, 19:52
Цитата: Dana от августа 16, 2012, 19:44
О языческих богах говорить Allah — это не дело, таки да. Либо ilah, либо tanrı (здесь уже с маленькой буквы).
Их и не считают богами, дэсу. Но факт остается фактом, могут сказать Su allahı usw.

Слово tanrı, однако, все понимают :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от августа 16, 2012, 20:57
В одной брошюре советского времени первая фраза шахады приводилась так: Аллаhdan башга Аллаh joхдур.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 16, 2012, 21:09
Совр. азери: Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 16, 2012, 21:20
У меня весьма практический вопрос: какие из послелогов редко употребляются, а какие часто? В моей книге просто дано много синонимичных вариантов, я же хочу отсеять периферийные и запомнить в первую очередь самое важное. Итак:

1. Родительный падеж
qədər, kimi, tək (сравнение)

2. Дательный падеж
qədər, kimi, dək, can (до)
sarı, tərəf, doğru (по направлению)
dair, aid (по отношению)
görə, əsasən (согласно)

3. Исходный падеж
əvvəl, sonra, qabaq, bəri
qeyri, başqa, savayı, ayrı, əlavə (кроме, помимо)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 16, 2012, 21:54
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:30
Но сейчас в Тенгри не верит никто
Про неотенгристов слышали? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 16, 2012, 22:39
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 19:30
Не, ну это не катит. Аллах - это Аллах. Можно долго говорить о догматической стороне, мол, Бог тот же самый и т.п., но это слово у всех (кроме арабов, наверное) прочно ассоциируется с исламом. В тюркских языках это такое же заимствование, как и в русском. Я считаю, что все остальные боги (не исламские то есть) должны быть Tanrı. Хотя это тоже когда-то конкретного бога обозначало, Тенгри то бишь. Но сейчас в Тенгри не верит никто, а вот в христианских контекстах Бога как-то надо называть.
я с вами не согласен, слово "Аллах" само по себе доисламского происхождения и перекликается с еврейским "Элох". арабы-христиане например используют "Аллах" не реже, чем арабы-мусульмане, включая арабскую Библию, так что я только за универсальное использование этого слова. да и с религиозной точки зрения мусульмане не считают что поклоняются своему особому богу, а тому же, кому поклоняются христиане и иудеи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 16, 2012, 23:03
Цитата: -Dreame- от августа 16, 2012, 21:20
qədər, kimi, tək (сравнение)
tək - однозначно самый формальный вариант, в разговорном практически не встречается.
между kimi и qədər есть разница. kimi соотв. русскому "как" (англ. "like", перс. "mesl-e"), qədər - это "столько, сколько" или "в такой же степени". например o sənin qədər arıq deyil = "он не такой (не до такой степени) худой как ты"

Цитироватьqədər, kimi, dək, can (до)
гм, тут сложно сказать. все довольно широко распространены, зависит от говорящего. лично я например чаще других использую can, хотя это наверно наименее формальная форма из четырёх.

Цитироватьsarı, tərəf, doğru (по направлению)
tərəf однозначно самый распространённый вариант.

Цитироватьdair, aid (по отношению)
dair - более книжное, в разговоре чаще aid.

Цитироватьgörə, əsasən (согласно)
если в значении "согласно его словам", то görə - менее формальный,  əsasən - более формальный.

Цитироватьəvvəl, sonra, qabaq, bəri
тут у вас перечислены слова с разными значениями. əvvəl и qabaq практически параллельны в использовании в значении "до", "тому назад". с недавних пор под влиянием турецкого резко получило распространение прежде редкое öncə. sonra - безальтернативное для "после" или "спустя". bəri в значении "с" (англ. "since") иногда опускают. например: "с того времени" = o vaxtdan bəri или просто o vaxtdan. допускаю, что второе - влияние русского.

Цитироватьqeyri, başqa, savayı, ayrı, əlavə (кроме, помимо)
вне всякого сомнения тут всеми правит başqa. чуть менее популярны и книжны savayı и əlavə. остальные в значении "кроме" можно сказать неупотребимы. qeyri я вообще кроме как префикс не встречал. ayrı как послелог означает "в отдельности от". biz çimərliyə onlardan ayrı getdik = "мы пошли на пляж в отдельности от них".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 17, 2012, 00:04
Calle, спасибо большое, я подчеркну себе самое важное.
Скоро ещё вопрос будет, сформулировать надо только.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от августа 17, 2012, 19:43
Цитироватьəsasən (согласно)
А как по-азербайджански "в основном"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 17, 2012, 20:04
Цитата: Alessandro от августа 17, 2012, 19:43
Цитироватьəsasən (согласно)
А как по-азербайджански "в основном"?
Так же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dana от августа 21, 2012, 00:01
Азербайджанцы поймут фразу «Mən üzgünəm»?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 21, 2012, 00:05
Цитата: Dana от августа 21, 2012, 00:01
Азербайджанцы поймут фразу «Mən üzgünəm»?
поймут те, кто смотрит турецкие сериалы.

а вообще азерб. üzülmək и тур. üzülmek - ложные друзья. в первом это слово означает "истощиться" (в смысле "сильно устать"), во втором - "сожалеть".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 22, 2012, 00:06
Меня радует, что азербайджанскую версию Википедии хоть как-то развивают. Не сказать, что прям супер, но всё-таки что-то. Уже почти 90 тыс. страниц. Это больше, чем имеют греческая, грузинская, армянская и латышская версии. У турок (для сравнения) - 193 тыс.
Но тут важен ещё такой фактор, как глубина (depth). У азербайджанской версии она не слишком большая (23), но этим страдают и другие разделы.
Хотелось бы, чтобы рубеж в 100 тыс. страниц был преодолён до конца этого года. Мне кажется, что можно брать турецкие статьи и "азербайджанизировать" их. ;up:
Я просто люблю Википедию и ратую за развитие её национальных версий. Мы, россияне, хоть в этом более-менее приуспели. У нас почти 900 тыс. статей и глубина неплохая (102), хотя качество некоторых статей по-прежнему оставляет желать лучшего.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 22, 2012, 00:08
Где статистику можно найти?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 22, 2012, 00:14
Цитата: Karakurt от августа 22, 2012, 00:08
Где статистику можно найти?
Вот, пожалуйста:
http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mstrokotov от августа 23, 2012, 09:21
Почему бы не вести параллель азербайджанскую Википедию на кириллице и на арабском алфавите?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 23, 2012, 10:56
Цитата: Mstrokotov от августа 23, 2012, 09:21
Почему бы не вести параллель азербайджанскую Википедию на кириллице и на арабском алфавите?
на арабском уже есть - некоторые статьи имеют две версии:

(wiki/az) Şərqi_Azərbaycanda_zəlzələlər_(2012) (http://az.wikipedia.org/wiki/%C5%9E%C9%99rqi_Az%C9%99rbaycanda_z%C9%99lz%C9%99l%C9%99l%C9%99r_(2012))
(wiki/az) شرقی_آزربایجان_زلزله‌لری_۲۰۱۲ (http://az.wikipedia.org/wiki/%D8%B4%D8%B1%D9%82%DB%8C_%D8%A2%D8%B2%D8%B1%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AC%D8%A7%D9%86_%D8%B2%D9%84%D8%B2%D9%84%D9%87%E2%80%8C%D9%84%D8%B1%DB%8C_%DB%B2%DB%B0%DB%B1%DB%B2)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 11:43
Цитата: Mstrokotov от августа 23, 2012, 09:21
Почему бы не вести параллель азербайджанскую Википедию на кириллице и на арабском алфавите?
А на кириллице зачем?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от августа 23, 2012, 13:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 11:43
Цитата: Mstrokotov от августа 23, 2012, 09:21
Почему бы не вести параллель азербайджанскую Википедию на кириллице и на арабском алфавите?
А на кириллице зачем?
Диаспора дыҡ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 13:44
Цитата: Vertaler от августа 23, 2012, 13:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 11:43
Цитата: Mstrokotov от августа 23, 2012, 09:21
Почему бы не вести параллель азербайджанскую Википедию на кириллице и на арабском алфавите?
А на кириллице зачем?
Диаспора дыҡ.
Молодые либо латиницей владеют, либо ничем вообще. А те, кто совсем постарше и не знает латиницу, вряд ли пользуются латинкой
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 18:08
В уроках Штудента видел глаголы, без окончания инфинитива (ya-, gəl-, et-). Правда, что так лучше запоминать их? Мне просто надо выучить порядка 250 азербайджанских глаголов, а это даже с моей хорошей памятью непросто.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от августа 23, 2012, 18:10
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 13:44
А те, кто совсем постарше и не знает латиницу, вряд ли пользуются латинкой
Переведите на правильный.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 18:14
ЦитироватьПереведите на правильный.
Смысл такой, что кириллица нафиг не нужна. Молодёжь либо знает латиницу, либо нихрена не знает (им не нужна Википедия). Иранские тюрки тоже вряд ли читают её. Люди 20-30 лет (основные пользователи Интернета, кстати) владеют латинским алфавитом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 18:42
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:14
ЦитироватьПереведите на правильный.
Смысл такой, что кириллица нафиг не нужна. Молодёжь либо знает латиницу, либо нихрена не знает (им не нужна Википедия). Иранские тюрки тоже вряд ли читают её. Люди 20-30 лет (основные пользователи Интернета, кстати) владеют латинским алфавитом.
:yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от августа 23, 2012, 18:47
Я так и не понял, какую из «латиниц» на что заменять.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от августа 23, 2012, 18:48
А кириллицу не надо недооценивать. Вот тырщ Зейналов, ректор какого-то там университета в Пушкине. Не старый. Мы ему предлагаем: тырщ Зейналов, представьте у нас на фестивале зербажанский. А он говорит: я рад бы, да не могу: по-новому писать не умею.

И шо, таких людей мало?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 18:51
Vertaler, официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА. Всё остальное - тупые отговорки, которых с каждым годом становится всё меньше. Уверен, что тутошние азербайджанцы согласны со мной.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от августа 23, 2012, 18:53
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:51
Vertaler, официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА.
Спасибо, кэп.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 19:00
Да я не люблю просто эти разговоры. За двадцать лет выучить лат. алфавит образованному человек более, чем реально. Тем более, когда всё вокруг на нём и это твой родной язык. Это всё-таки не деванагари или арабица.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 19:10
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:51
официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА.
Это смотря где, в Дагестане - кириллица. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 19:12
ЦитироватьЭто смотря где, в Дагестане - кириллица. :)
Ну на это маленькое недоразумение можно и глаза закрыть. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 19:16
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 19:12
ЦитироватьЭто смотря где, в Дагестане - кириллица. :)
Ну на это маленькое недоразумение можно и глаза закрыть. ;)
Ну тогда ещё придётся закрыть на арабицу в Иране. Правда недоразумение там не такое маленькое - азербайджанцев там больше, чем в самом Азербайджане. :) Хотя вот не знаю регулируют ли в Иране как-то законодательно азербайджанскую письменность.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 23, 2012, 19:19
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 19:16
Хотя вот не знаю регулируют ли в Иране как-то законодательно азербайджанскую письменность.
Там даже нормативной орфографии нет, все пишут, как Аллах на душу положит.

Видели бы Вы, как южане латиницей пишут. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 23, 2012, 19:20
Некоторые пишут правильно, но ничего не понятно))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 23, 2012, 19:22
Цитата: Iratus от августа 23, 2012, 19:20
Некоторые пишут правильно, но ничего не понятно))
Так ведь южане они больше ориентируются не на норму Севера, а на турецкий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 19:24
ЦитироватьТам даже нормативной орфографии нет, все пишут, как Аллах на душу положит.
+1. Я бы тоже самое Рэд Хану ответил, если бы не Штудент.
ЦитироватьВидели бы Вы, как южане латиницей пишут. ;D
Она проникла туда уже? Эта же, с ə, ç, ş, ö, ü, ğ?
Да если бы там правительство терпимее к другим языкам, кроме персидского, было бы...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 19:40
Цитата: Штудент от августа 23, 2012, 19:19
Там даже нормативной орфографии нет, все пишут, как Аллах на душу положит.
И даже законодательно не запретили латиницу чтобы отгородиться от тлетворного влияния с севера и запада? :)

Цитата: Штудент от августа 23, 2012, 19:19
Видели бы Вы, как южане латиницей пишут. ;D
На азербайджанском не видел, но была знакомая азербайджанка оттуда. По-турецки он говорила очень хорошо (не без восточного акцента конечно), но вот орфография...  :fp:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 19:43
Надо в Северный Азербайджан переселить пару сотен тысяч иранских тюрок, они хоть научат северян хорошим словам. ;D А вообще народ должен объединиться, не дело это. :down:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 23, 2012, 19:50
Не надо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 19:54
Цитата: Iratus от августа 23, 2012, 19:50
Не надо.
Многие просто боятся, что они начнут работы у северян отбирать + свои порядки навязывать начнут.

Но я только за.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 19:55
Iratus, ну Вы славянин, Вам, конечно, всё равно, что русизмов в просторечии слишком много.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 20:04
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 19:43
А вообще народ должен объединиться, не дело это. :down:
Как-то в турецкой прессе опубликовали карту "мирного (то есть такого, при котором конфликты сведутся к минимуму) Ближнего Востока" какого-то американского think tank и там был единый  "Большой" Азербайджан. Учитывая вектор внешней политика США вероятность не такая уж и маленькая.
Только вот по опыту немцев можно предположить что проблемы будут, а немцы всего 45 лет отдельно прожили, а не 200.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 23, 2012, 20:07
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 19:55
Iratus, ну Вы славянин, Вам, конечно, всё равно, что русизмов в просторечии слишком много.

Я категорически против славянизмов в азербайджанском. Они меня даже бесят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 23, 2012, 20:08
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 19:54
Цитата: Iratus от августа 23, 2012, 19:50
Не надо.
Многие просто боятся, что они начнут работы у северян отбирать + свои порядки навязывать начнут.

Но я только за.

Об объединении я бы еще подумал. Но вот переселять их сюда не надо. И да, начнут отнимать работу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 20:11
ЦитироватьТолько вот по опыту немцев можно предположить что проблемы будут, а немцы всего 45 лет отдельно прожили, а не 200.
А теперь представьте, какие проблемы будут в случае объединения двух Корей. Одна на уровне современной Японии, а другая - на уровне СССР времён Сталина (ну грубо говоря). Думаю, разницы поболее будет, чем в случае с тюрками.
До 1920 гг. северяне и южане одинаково жили - аулы, ислам, арабская письменность, низкая грамотность и т.д. Потом да, Совок был в течении 70 лет. Совка 20 лет уже нет. Итого 90 лет получается, а не 200.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 23, 2012, 20:14
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 19:54
Цитата: Iratus от августа 23, 2012, 19:50
Не надо.
Многие просто боятся, что они начнут работы у северян отбирать + свои порядки навязывать начнут.

Но я только за.
ИМХО, лучше пусть будут два независимых государства в свободной конфедерации (совместная внешняя политика и оборона).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 20:18
ЦитироватьИМХО, лучше пусть будут два независимых государства в свободной конфедерации (совместная внешняя политика и оборона).
Ага, свобода под покровительством амеров. :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 23, 2012, 20:22
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 20:18
ЦитироватьИМХО, лучше пусть будут два независимых государства в свободной конфедерации (совместная внешняя политика и оборона).
Ага, свобода под покровительством амеров. :green:
Да хоть. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 20:23
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 20:11
ЦитироватьТолько вот по опыту немцев можно предположить что проблемы будут, а немцы всего 45 лет отдельно прожили, а не 200.
А теперь представьте, какие проблемы будут в случае объединения двух Корей. Одна на уровне современной Японии, а другая - на уровне СССР времён Сталина (ну грубо говоря). Думаю, разницы поболее будет, чем в случае с тюрками.
До 1920 гг. северяне и южане одинаково жили - аулы, ислам, арабская письменность, низкая грамотность и т.д. Потом да, Совок был в течении 70 лет. Совка 20 лет уже нет. Итого 90 лет получается, а не 200.
А кто сказал что у корейцев не будет? Будет и ещё как. Но у них хотя бы какие-то родственные связи сохранились (в смысле есть люди у которых есть родственники в другой половине). Есть ли азербайджанцы у которых есть родственники в другой половине?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 21:21
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 20:23
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 20:11
ЦитироватьТолько вот по опыту немцев можно предположить что проблемы будут, а немцы всего 45 лет отдельно прожили, а не 200.
А теперь представьте, какие проблемы будут в случае объединения двух Корей. Одна на уровне современной Японии, а другая - на уровне СССР времён Сталина (ну грубо говоря). Думаю, разницы поболее будет, чем в случае с тюрками.
До 1920 гг. северяне и южане одинаково жили - аулы, ислам, арабская письменность, низкая грамотность и т.д. Потом да, Совок был в течении 70 лет. Совка 20 лет уже нет. Итого 90 лет получается, а не 200.
А кто сказал что у корейцев не будет? Будет и ещё как. Но у них хотя бы какие-то родственные связи сохранились (в смысле есть люди у которых есть родственники в другой половине). Есть ли азербайджанцы у которых есть родственники в другой половине?
Есть.
// не конкретно у меня, но у многих мои знакомых и родственников
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 22:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 21:21
Есть.
// не конкретно у меня, но у многих мои знакомых и родственников
:o Насколько дальние интересно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 23, 2012, 22:21
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 22:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 21:21
Есть.
// не конкретно у меня, но у многих мои знакомых и родственников
:o Насколько дальние интересно?
Наверное, не очень, так как гостят друг у друга...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 23, 2012, 22:39
ЦитироватьНаверное, не очень, так как гостят друг у друга...
Значит слова fsyo, uje, karoçe уже звучат на улицах Ирана. ;D "Хорошего" всегда легче набраться от окружающих.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2012, 22:54
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 22:21
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 22:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 21:21
Есть.
// не конкретно у меня, но у многих мои знакомых и родственников
:o Насколько дальние интересно?
Наверное, не очень, так как гостят друг у друга...
Как интересно не потеряли друг-друга во времена "железного занавеса"? Или с Ираном он не был таким уж железным?
Offtop
Я вот просто вспомнил историю одного татарина из диаспоры в Турции у которого дед уехал в 1890-ых. Так он после падения "железного занавеса" нашёл свою родню и съездил к ним. Но это скорее исключение для татар там.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 24, 2012, 01:54
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:51
Vertaler, официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА. Всё остальное - тупые отговорки, которых с каждым годом становится всё меньше. Уверен, что тутошние азербайджанцы согласны со мной.
при всей моей нелюбви к современной азерб. латинице должен согласиться, что сегодня для людей младше 50 лет (т.е. включая даже поколение, учившееся на кириллице) латиница в принципе не составляет проблем. однако если приглядеться к использованию латиницы в быту (например, на магазинных вывесках, на форумах и страницах обсуждений и т.д.), то станет ясно что даже молодое поколение, учившееся на латинице и по-азербайджански, испытывает трудности с различением q, g и ğ. при кириллице насколько я помню такого не наблюдалось. или если и наблюдалось, то среди выпускников русских школ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 24, 2012, 08:45
Цитата: Calle от августа 24, 2012, 01:54
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:51
Vertaler, официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА. Всё остальное - тупые отговорки, которых с каждым годом становится всё меньше. Уверен, что тутошние азербайджанцы согласны со мной.
при всей моей нелюбви к современной азерб. латинице должен согласиться, что сегодня для людей младше 50 лет (т.е. включая даже поколение, учившееся на кириллице) латиница в принципе не составляет проблем. однако если приглядеться к использованию латиницы в быту (например, на магазинных вывесках, на форумах и страницах обсуждений и т.д.), то станет ясно что даже молодое поколение, учившееся на латинице и по-азербайджански, испытывает трудности с различением q, g и ğ. при кириллице насколько я помню такого не наблюдалось. или если и наблюдалось, то среди выпускников русских школ.
С ğ????
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 24, 2012, 11:04
Цитата: Passerby от августа 24, 2012, 08:45
Цитата: Calle от августа 24, 2012, 01:54
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 18:51
Vertaler, официальный алфавит азерб. языка один - ЛАТИНИЦА. Всё остальное - тупые отговорки, которых с каждым годом становится всё меньше. Уверен, что тутошние азербайджанцы согласны со мной.
при всей моей нелюбви к современной азерб. латинице должен согласиться, что сегодня для людей младше 50 лет (т.е. включая даже поколение, учившееся на кириллице) латиница в принципе не составляет проблем. однако если приглядеться к использованию латиницы в быту (например, на магазинных вывесках, на форумах и страницах обсуждений и т.д.), то станет ясно что даже молодое поколение, учившееся на латинице и по-азербайджански, испытывает трудности с различением q, g и ğ. при кириллице насколько я помню такого не наблюдалось. или если и наблюдалось, то среди выпускников русских школ.
С ğ????
да. я наверно должен уточнить: вы имеете в виду q и g  - извечную проблему русскоязычных жителей Азербайджана. она проявляется как в произношении, так и в орфографии.

а проблемы с q, g и ğ у азербайджаноязычных, о которых я писал выше, - чисто графические. то есть произносят все правильно, но звуки эти записывают не теми буквами. сколько раз встречал людей, пишущих свои фамилии как Aqayev.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 24, 2012, 13:09
Passerby, обратите внимание как в азербайджанских УЛ записываются имена граждан русской национальности. в советское время всю дорогу писали "Ҝеннади", "Серҝеј" в соответствии с произношением этих имён в азербайджанском. а сейчас на официальном уровне идёт тупая копировка русского написания, где всякое "г" не разобравшись приравнивают к "q". улица в Баку вопреки всем фонетическим реалиям носит название "Serqey Senyuşkin küçəsi". а Геннадиев мало того, что переписали с Q, так ещё и противоречащий традиции "й" приписали в конце на русский манер и получилось ужасное Qennadiy. с Зорге ещё не определились - то Zorqe, то Zorge, хотя при кириллице никто не задумывался прежде чем написать "Зорҝе".

вот ещё свежий пример: обратите внимание на написание названия станции "Дарнагюль" (хотя в данном случае наверно виновато больше русскоязычие, чем азербайджанский алфавит):
http://vesti.az/news/127709/Ветка_бакинского_метро_İnşaatçılar_–_Dərnəqül_опять_закрывается
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 26, 2012, 23:52
Цитата: Штудент от августа 23, 2012, 20:22
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 20:18
ЦитироватьИМХО, лучше пусть будут два независимых государства в свободной конфедерации (совместная внешняя политика и оборона).
Ага, свобода под покровительством амеров. :green:
Да хоть. ;)
классически манкуртское мышление - быть под кем то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 26, 2012, 23:54
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 20:23
Цитата: -Dreame- от августа 23, 2012, 20:11
ЦитироватьТолько вот по опыту немцев можно предположить что проблемы будут, а немцы всего 45 лет отдельно прожили, а не 200.
А теперь представьте, какие проблемы будут в случае объединения двух Корей. Одна на уровне современной Японии, а другая - на уровне СССР времён Сталина (ну грубо говоря). Думаю, разницы поболее будет, чем в случае с тюрками.
До 1920 гг. северяне и южане одинаково жили - аулы, ислам, арабская письменность, низкая грамотность и т.д. Потом да, Совок был в течении 70 лет. Совка 20 лет уже нет. Итого 90 лет получается, а не 200.
А кто сказал что у корейцев не будет? Будет и ещё как. Но у них хотя бы какие-то родственные связи сохранились (в смысле есть люди у которых есть родственники в другой половине). Есть ли азербайджанцы у которых есть родственники в другой половине?
есть конечно и очень много. есть например программы где люди ищут пропавших родственников, близких, в такие программы посотянно обращаются из ирана помочь им отыскать своих родственников. и есть много новых породнившихся.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 26, 2012, 23:56
Цитата: Red Khan от августа 23, 2012, 22:03
Цитата: Passerby от августа 23, 2012, 21:21
Есть.
// не конкретно у меня, но у многих мои знакомых и родственников
:o Насколько дальние интересно?
почему дальные? до 1938 года связь с югом была интенсивная.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2012, 00:13
Цитата: Türk от августа 26, 2012, 23:56
почему дальные? до 1938 года связь с югом была интенсивная.
А почему именно до 38-го, не раньше и не позже?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 27, 2012, 00:21
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 00:13
Цитата: Türk от августа 26, 2012, 23:56
почему дальные? до 1938 года связь с югом была интенсивная.
А почему именно до 38-го, не раньше и не позже?
границу с Ираном закрыли в 1938-м.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2012, 00:31
Цитата: Calle от августа 27, 2012, 00:21
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 00:13
Цитата: Türk от августа 26, 2012, 23:56
почему дальные? до 1938 года связь с югом была интенсивная.
А почему именно до 38-го, не раньше и не позже?
границу с Ираном закрыли в 1938-м.
Этому были какие-то причины?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 27, 2012, 00:47
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 00:31
Цитата: Calle от августа 27, 2012, 00:21
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 00:13
Цитата: Türk от августа 26, 2012, 23:56
почему дальные? до 1938 года связь с югом была интенсивная.
А почему именно до 38-го, не раньше и не позже?
границу с Ираном закрыли в 1938-м.
Этому были какие-то причины?
в Кремле наконец поняли, что никакой мировой социалистической революции и "Красной Персии" по соседству не будет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 27, 2012, 00:53
в те же годы поняли и то что и в турции такого не будет, потому переименовали этнос, придумали "этнических азербайджанцев" и "азербайджанский язык", запретили латиницу и массовая русификация во всем, от языка до всего остального что можно только себе представить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mstrokotov от августа 27, 2012, 14:21
Разница между турками и азербайджанцами, в т.ч. и между языками, разва в два больше, чем между русским и украинским языками. Не надо ля-ля про "один народ" и тем более про "один язык". До 1917 г. назывались ТОЛЬКО "закавказские татары".

Что касается - почему в блогах и форумах азербайджанцы пишут в осн. на латинице, то причина проста - раскладка клавиатуры. Дайте кириллическую клавиатуру, будут писать на кириллице все кроме таких как Türk.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 27, 2012, 14:42
Цитата: Mstrokotov от августа 27, 2012, 14:21
Разница между турками и азербайджанцами, в т.ч. и между языками, разва в два больше, чем между русским и украинским языками. Не надо ля-ля про "один народ" и тем более про "один язык". До 1917 г. назывались ТОЛЬКО "закавказские татары".

Что касается - почему в блогах и форумах азербайджанцы пишут в осн. на латинице, то причина проста - раскладка клавиатуры. Дайте кириллическую клавиатуру, будут писать на кириллице все кроме таких как Türk.
вы бы ещё производство клавиатур объявили частью глобального антирусского заговора.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 27, 2012, 15:27
Цитата: Mstrokotov от августа 27, 2012, 14:21
Что касается - почему в блогах и форумах азербайджанцы пишут в осн. на латинице, то причина проста - раскладка клавиатуры. Дайте кириллическую клавиатуру, будут писать на кириллице все кроме таких как Türk.
Что-то мне подсказывает, что причина не в этом. Например то, что азербайджанская кириллическая клавиатура существует и стоит у меня на компьютере.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2012, 15:51
Вот только вчера в Википедию читал, из статьи про Карсскую область:
ЦитироватьПо состоянию на 1 января 1892 г. Карсской области проживало — 201 тыс. человек, в том числе армяне (21,5 %), турки (24 %), курды (15 %), закавказские татары (14 %), греки (13,5 %), русские (7 %), туркмены и др. (7 %). Главная масса населения — мусульмане (курды, турки, карапапахи и др.) (53 %), армяне (21 %), православные (в основном греки) — 14 %, русские сектанты (духоборы, молокане, прыгуны) − 5 %.
Там даже ссылка на результаты переписи 1897-го года (http://demoscope.ru/weekly/ssp/emp_lan_97_uezd.php?reg=399) есть, но что-то я никак не пойму кто там есть кто, разделение "турецко-татарских наречий" довольно любопытное - татарский с башкирским разделяется, а татарский с азербайджанским - нет.  :???. Для сравнения - Бакинская губерния (http://demoscope.ru/weekly/ssp/emp_lan_97_uezd.php?reg=319).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Mstrokotov от августа 27, 2012, 21:15
Цитата: Штудент от августа 27, 2012, 15:27
азербайджанская кириллическая клавиатура существует и стоит у меня на компьютере.

Подскажите, где найти раскладку такую!

Теперь о турецком и азербайджанском языках. Представим себе, что нет ни людей, ни истории, ни политики, ни культуры. Есть только грамматики и словари - турецкий и азербайджанский. И они попадают в руки лингвисту. Вывод будет одноззначным - это два принципиально разных языка, наряду с туркменским и гагаузским составляющие группу. Точно такой же вывод будет сделан для немецкого и голландского, северокитайского и кантонского, в то время как в других случаях (русский-украинский-белорусский, английский-шотландский) по лингвистическим критериям язык будет один.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 27, 2012, 21:34
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Что это за язык? Один из диалектов азербайджанского, нет?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 27, 2012, 22:01
Цитата: Mstrokotov от августа 27, 2012, 21:15
Подскажите, где найти раскладку такую!
На любом компьютере, в меню параметров языковой панели.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 27, 2012, 23:52
Цитата: Mstrokotov от августа 27, 2012, 14:21
Разница между турками и азербайджанцами, в т.ч. и между языками, разва в два больше, чем между русским и украинским языками. Не надо ля-ля про "один народ" и тем более про "один язык". До 1917 г. назывались ТОЛЬКО "закавказские татары".

Что касается - почему в блогах и форумах азербайджанцы пишут в осн. на латинице, то причина проста - раскладка клавиатуры. Дайте кириллическую клавиатуру, будут писать на кириллице все кроме таких как Türk.
:D

у вас с головой не в порядке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 27, 2012, 23:54
Цитата: Mstrokotov от августа 27, 2012, 21:15
Цитата: Штудент от августа 27, 2012, 15:27
азербайджанская кириллическая клавиатура существует и стоит у меня на компьютере.

Подскажите, где найти раскладку такую!

Теперь о турецком и азербайджанском языках. Представим себе, что нет ни людей, ни истории, ни политики, ни культуры. Есть только грамматики и словари - турецкий и азербайджанский. И они попадают в руки лингвисту. Вывод будет одноззначным - это два принципиально разных языка, наряду с туркменским и гагаузским составляющие группу. Точно такой же вывод будет сделан для немецкого и голландского, северокитайского и кантонского, в то время как в других случаях (русский-украинский-белорусский, английский-шотландский) по лингвистическим критериям язык будет один.
вы знаете наш язык? или просто обычный озабоченный шовиняк?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 27, 2012, 23:56
Цитата: Passerby от августа 27, 2012, 21:34
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Что это за язык? Один из диалектов азербайджанского, нет?
:fp:

карапапахи это жители борчалы, потомки черных клобуков, закавказская родня средне-азиатских каракалпаков.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 27, 2012, 23:56
Тюрк, не говорите так, это на предупреждение тянет по новым правилам. Я не жалуюсь на Вас модерации, просто советую. Напишите, что полностью не согласны, приведите свои доводы, но так не надо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 27, 2012, 23:58
Цитата: -Dreame- от августа 27, 2012, 23:56
Тюрк, не говорите так, это на предупреждение тянет по новым правилам. Я не жалуюсь на Вас модерации, просто советую. Напишите, что полностью не согласны, приведите свои доводы, но так не надо.
я не сторонник грубости, но человек просто не знает о чем говорит, вообще не в теме
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 28, 2012, 00:01
Цитата: Türk от августа 27, 2012, 23:56
Цитата: Passerby от августа 27, 2012, 21:34
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Что это за язык? Один из диалектов азербайджанского, нет?
:fp:

карапапахи это жители борчалы, потомки черных клобуков, закавказская родня средне-азиатских каракалпаков.
Я в курсе. Вы тоже считаете, что это отдельный язык?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 28, 2012, 00:08
Axı nəyə görə dilimizə həsr olunmuş hər bir mövzuda müzakirələrin hamısı siyasətlə bitir?! Bezmişəm, vallah. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 00:33
Цитата: Passerby от августа 28, 2012, 00:01
Цитата: Türk от августа 27, 2012, 23:56
Цитата: Passerby от августа 27, 2012, 21:34
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Что это за язык? Один из диалектов азербайджанского, нет?
:fp:

карапапахи это жители борчалы, потомки черных клобуков, закавказская родня средне-азиатских каракалпаков.
Я в курсе. Вы тоже считаете, что это отдельный язык?

не язык, какой еще язык. это говор, из гянджабасарской группы говоров так сказать. начинается в западных районах азербайджана, продолжается по югу грузии и заканчиваетсй где то в ардагане в турции.

зы. я на половину борчалинец :tss:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 00:38
Цитата: Passerby от августа 28, 2012, 00:08
Axı nəyə görə dilimizə həsr olunmuş hər bir mövzuda müzakirələrin hamısı siyasətlə bitir?! Bezmişəm, vallah. :(
çünki dil və milliyət mövzuları bilavasitə siyasətlə bağlı mövzulardır. əl-əlxüsus müasir dövrdə dil bir növ siyasi silah kimidir ki, bunun da bariz örnəyini rusiyanın rus dili vasitəsilə basqı siyasətində görürük. burdakı müzakirədən göründüyü kimi əlifba məsələsi də sadəcə kültürəl deyil, həmçinin də siyasi bir mövzudur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 28, 2012, 00:52
Цитата: Passerby от августа 28, 2012, 00:01
Цитата: Türk от августа 27, 2012, 23:56
Цитата: Passerby от августа 27, 2012, 21:34
Цитата: Red Khan от августа 27, 2012, 16:07
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А те что говорят на карапапахском?
Что это за язык? Один из диалектов азербайджанского, нет?
:fp:

карапапахи это жители борчалы, потомки черных клобуков, закавказская родня средне-азиатских каракалпаков.
Я в курсе. Вы тоже считаете, что это отдельный язык?
Так считали в царской России во время переписи 1897-го года. Там вообще интересная классификация "турецко-татарских наречий". А носители карапапахского проживали в Карсской области (http://demoscope.ru/weekly/ssp/emp_lan_97_uezd.php?reg=399).
Цитата: Iskandar от августа 27, 2012, 15:53
Турки - сунниты-ханафиты
Закавказские татары - шииты
Туркмены - кочевые племенные азербайджанцы
А вот какая особенность карапапахов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 00:59
карапапахи кочевниками были в те времена (сейчас только частично, малая часть), часть сунниты часть шииты. а так особых отличительных черт нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 28, 2012, 06:41
Цитата: Türk от августа 28, 2012, 00:38
kültürəl
:o
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 28, 2012, 07:28
Цитата: Calle от августа 28, 2012, 06:41
Цитата: Türk от августа 28, 2012, 00:38
kültürəl
:o
Какая-то помесь турецкого kültür и английского cultural?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 28, 2012, 07:41
Турецкое kültürel на наш лад, desu.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 28, 2012, 08:22
А ведь Пассерби прав - слишком много в теме политики стало. Надо обсудить что-нибудь теоретическое.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 28, 2012, 14:17
ЦитироватьА ведь Пассерби прав - слишком много в теме политики стало. Надо обсудить что-нибудь теоретическое.
Ну меня подождите, я очередной вопрос про азербайджанский язык задам. ;D И без всякой политики. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 22:26
как считаете,
насколько оправдано ширванская основа современного литературного языка? имеет ли смысл основать новый литературный язык на основе другой или других говоров? и какой говор или группа говор так сказать, имеет такой потенциал?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 28, 2012, 22:29
Сближения со стамбульским тюркским не хотите? Вообще единый диалектный континуум Турции и Азербайджана есть?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от августа 28, 2012, 22:30
Цитата: -Dreame- от августа 28, 2012, 22:29
Сближения со стамбульским тюркским не хотите?

Спросили мышку про сыр  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от августа 28, 2012, 22:53
Вызывает интерес и такой еще разрез.
Вот в библиотеке обычной районной азербайджанской, какие книжки преобладают, латино- или ки- ? А может, кириллические просто списали давно, за ненадобностью типа?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 28, 2012, 22:57
Цитата: piton от августа 28, 2012, 22:53
Вызывает интерес и такой еще разрез.
Вот в библиотеке обычной районной азербайджанской, какие книжки преобладают, латино- или ки- ? А может, кириллические просто списали давно, за ненадобностью типа?
Примерно поровну, с небольшим перевесом в пользу латиницы.

P.S. Вы, надеюсь, прекрасно понимаете, что распространение Интернета сделает районные библиотеки анахронизмом? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от августа 28, 2012, 23:03
Цитата: Штудент от августа 28, 2012, 22:57
надеюсь, прекрасно понимаете, что распространение Интернета сделает районные библиотеки анахронизмом?
Будет зависеть от финансирования.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 23:24
книги на кириллице не исчезли конечно же, у нас книги ведь не сжигают))) просто сейчас действительно мало кто из азербайджанцев может читать на кириллице, а те кто даже могут не удобно да и старые книги вообще. а на латинице развитие вижу в книжной печати. на выходах метро не мало книг на родном языке, с латиницей разумеется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 28, 2012, 23:30
Цитироватьа на латинице развитие вижу в книжной печати. на выходах метро не мало книг на родном языке, с латиницей разумеется.
Это радует.
Я хотел узнать: тутошние азербайджанцы мусульмане или всё-таки более светские люди? Штудент вроде мусульманин, а от остальных я не видел заявлений. Без осуждений, просто интересно мне. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 28, 2012, 23:56
мусульманин я
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 29, 2012, 00:03
Цитата: Türk от августа 28, 2012, 23:56
мусульманин я
Ясно.
Тюрк, советую Вам в блог Пассерби заглянуть, если ещё не заглядывали, там тема о заимствованиях в азерб. языке может Вас заинтересовать, в том числе текст, написанный иранским тюрком. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 29, 2012, 00:15
посмотрим ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
"Евроислам", шиизм.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от августа 29, 2012, 00:56
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
Евроислам
:'(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 29, 2012, 00:57
Цитата: do50 от августа 29, 2012, 00:56
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
Евроислам
:'(
Слишком либерален есмь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 29, 2012, 01:00
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
"Евроислам"
это типа алкоголь в "умеренном" количестве позволительно?! )))))))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 29, 2012, 03:24
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
"Евроислам", шиизм.
Неоджадидизм! :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от августа 29, 2012, 06:52
Цитата: Türk от августа 28, 2012, 23:56
мусульманин я

Где альхмадулиллахи?
Ну судя по любви к кафирской латинице оно и неудивительно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 29, 2012, 09:59
Цитата: Türk от августа 29, 2012, 01:00
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
"Евроислам"
это типа алкоголь в "умеренном" количестве позволительно?! )))))))
Нет, это типа не стоит слишком радикальным быть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от августа 29, 2012, 10:04
Мунафики тоже не хотели быть "слишком радикальными"...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от августа 29, 2012, 10:15
К сабжу. На моей веб-флешке имеется годная грамматика азербайджанского языка (https://dl.dropbox.com/u/101044359/%D0%90%D0%BB%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8/%D0%A2%D1%8E%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8/%D0%9E%D0%B3%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5/%D0%90%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%20%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B5%D0%B2%20%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8F%D0%BD.rar) под редакцией Ширалиева и Севортяна (PDF в архиве RAR, около 20 мб)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от августа 29, 2012, 11:05
Цитата: Штудент от августа 28, 2012, 22:57
прекрасно понимаете, что распространение Интернета сделает районные библиотеки анахронизмом?
Кстати, многое ли из кириллического наследия оказалось в интернете или было перекодировано на латиницу? Не секрет, что отказ в свое время от арабской графики привел к потерям для общества.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от августа 29, 2012, 11:06
Особенно пострадали подшивки периодической печати, думаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 29, 2012, 13:46
ЦитироватьНет, это типа не стоит слишком радикальным быть.
Без радикализма - это хорошо, конечно, но надо меру знать, самые важные принципы нельзя отбрасывать, иначе смысла в вере не будет. Я не про Вас лично говорю, обобщаю. У меня в христианстве точно так же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 29, 2012, 13:47
Цитироватьграмматика азербайджанского языка под редакцией Ширалиева и Севортяна
Расовый грамматист, ничё не скажешь. :E:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от августа 29, 2012, 14:14
Цитата: -Dreame- от августа 29, 2012, 13:47
Цитироватьграмматика азербайджанского языка под редакцией Ширалиева и Севортяна
Расовый грамматист, ничё не скажешь. :E:
Один из лучших советских тюркологов (1901—1978), автор ЭСТЯ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 29, 2012, 14:24
Да меня-то не беспокоит, азербайджанцам (некоторым) не понравится.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 29, 2012, 14:26
Цитата: -Dreame- от августа 29, 2012, 13:47
Цитироватьграмматика азербайджанского языка под редакцией Ширалиева и Севортяна
Расовый грамматист, ничё не скажешь. :E:
Вообще-то один из лучших специалистов по азербайджанскому языку за всю историю его научного изучения. Наряду с коллегой Ширалиевым.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 29, 2012, 14:27
Мне не понравилась кириллица, я не привык к ней, тем более что знания у меня начальные только. На латинице грамматика мне пригодилась бы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 29, 2012, 15:36
По старлингу в азербайджанском есть исти "теплый", это так?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 29, 2012, 15:39
Цитата: Karakurt от августа 29, 2012, 15:36
По старлингу в азербайджанском есть исти "теплый", это так?
Да. Есть ещё ilıq.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 29, 2012, 16:12
A горячий как? sıcak?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 29, 2012, 16:15
Цитата: Karakurt от августа 29, 2012, 16:12
A горячий как? sıcak?
Нет, горячий либо isti, либо qaynar.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 29, 2012, 16:21
Исти и теплый и горячий?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 29, 2012, 16:28
Цитата: Karakurt от августа 29, 2012, 16:21
Исти и теплый и горячий?
Да, так.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от августа 29, 2012, 16:46
Цитата: Karakurt от августа 29, 2012, 16:12
A горячий как? sıcak?
а не isti?


опередили меня
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 1, 2012, 17:28
Вчера скачал толковый азербайджанско-русский словарь. Современный, на латинице (2006 г.). Качество супер, никаких сканов, очень чисто всё. ;up: 100 тыс. слов как минимум. Кому нужно - могу залить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от сентября 1, 2012, 17:33
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:28
Вчера скачал толковый азербайджанско-русский словарь. Современный, на латинице (2006 г.). Качество супер, никаких сканов, очень чисто всё. ;up: 100 тыс. слов как минимум. Кому нужно - могу залить.
Да заливайте, интересно посмотреть. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:  :)
http://rusfolder.com/32412242
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от сентября 1, 2012, 17:48
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:  :)
http://rusfolder.com/32412242
Çox sağol! :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 1, 2012, 17:54
А как сказать: "Исправь(те), если я сделаю ошибку"? Меня форма глагола и союз интересуют.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от сентября 1, 2012, 18:25
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:
я почти не знаю языка, поправьте, если я не верно перевел, пожалуйста: Извольте (или пожалуйста), Штудент, мой словарь здесь.
А в азери используется буюрун? разве это не турецкий оборот? Насколько он употребим в азери?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 1, 2012, 18:27
FA, я русский, изучающий самостоятельно азери ради интереса. Выражение взято из самоучителя. Хз, где и как употребляется. :donno: Да и если из турецкого, то это хорошо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от сентября 1, 2012, 18:37
дык я к носителям обращался... им-то лучше знать...
кстати, а в "саг ол" куда ударение падает?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от сентября 1, 2012, 18:44
ах да, спасибо за словарь, оформление у него - прекрасное!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от сентября 1, 2012, 18:44
Русско-азербайджанский словарь бы был где-нибудь в свободном доступе... Искал как-то, не нашел ни фига. И онлайн словаря нормального нету. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от сентября 1, 2012, 18:53
да, нормального нету, и учебник-самоучитель - один-единственный, и тот препаршивого качества.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от сентября 1, 2012, 18:54
Этот видели? http://dilmanc.az/az/project/dict
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 1, 2012, 19:22
Иратус, хорошая вещь, живые примеры словоупотребления даются. ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 1, 2012, 19:53
Цитата: FA от сентября  1, 2012, 18:37
дык я к носителям обращался... им-то лучше знать...
кстати, а в "саг ол" куда ударение падает?
buyurun очень распространено и всегда было.
в sağ ol ударение на sağ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 2, 2012, 02:32
очень интересное мнение азербайджанского блоггера по поводу латиницы и транслитерации

http://elmirmirzoev.wordpress.com/2010/05/20/siz-latinca-yaza-bilirsiniz/ (на азерб. языке).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 2, 2012, 08:24
Переведу-ка я самые интересные абзацы:

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 00:38
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:54
А как сказать: "Исправь(те), если я сделаю ошибку"? Меня форма глагола и союз интересуют.

səhv etsəm düzəliş edin
səhv etsəm düzəldin
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 00:39
Цитата: FA от сентября  1, 2012, 18:25
Цитата: -Dreame- от сентября  1, 2012, 17:42
Buyurun, Ştudent, mənim lüğətim buradadır:
я почти не знаю языка, поправьте, если я не верно перевел, пожалуйста: Извольте (или пожалуйста), Штудент, мой словарь здесь.
А в азери используется буюрун? разве это не турецкий оборот? Насколько он употребим в азери?

buyurun говорим, аналога вообще нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 01:03
Çox saǧ ol, Türk! :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 01:08
Цитата: -Dreame- от сентября  3, 2012, 01:03
Çox saǧ ol, Türk! :)
dəyməz, önəmli deyil ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 08:51
Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 08:24
Во всех странах и языках, использующих латинской алфавит (в том числе в Турции!)
личные имена и фамилии пишутся без изменений. А мы всё ещё нелогично записываем
имена всех людей и даже исторических личностей, используя кириллическую систему,
как слышим

Когда придумали это правило?

О том что иностранные имена должны транскрибироваться?

При Гейдаре Алиеве начиная с 1993?

Или ещё при Эльчибее?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 09:09
представляю, как турки читают Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 09:14
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:09
представляю, как турки читают Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin

Не важно как читают - главное чтобы запоминали написание.

P.S.

do50,

я уверена что и Вы лично не всегда правильно читаете по-ирландски- на языке ненавистных людей западных островов.

Но вот написание по буквам как раз и Вы и я можем запомнить. И вспомнить когд аоно снова встретится в тексте.

Ваш пример с данной ирландской фамилией - это ещё одно доказательство абсурдности транскрибирования чужих имён на свой язык. Вместо того чтобы копировать написание фамилии как она есть, в оригинале.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 09:18
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 09:14
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:09
представляю, как турки читают Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin

Не важно как читают - главное чтобы запоминали написание.
трудно тут придти к общему знаменателю, слава Богу, что мы пользуемся кириллицей и знаем, что Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin - это Торла О'Каролан :P
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 09:25
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 09:14
я уверена что и Вы лично не всегда правильно читаете по-ирландски- на языке ненавистных людей западных островов.
наговариваете вы на меня - грех это!
ненавистны мне угнетатели - империалисты, которые душили (в прямом смысле) и продолжают душить свободолюбивых ирландцев. а ирландский язык - один из символов борьбы с кровавой империей и её марионетками
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 09:37
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:25
ненавистны мне угнетатели - империалисты, которые душили

От ненависти не происходит настоящая глубокая симпатия или любовь.

Враг моего врага - это мой друг?

Друг по случаю. А не по глубокому внутреннему сходству, симпатии, любви.

Да убережётся Ирландия (и вообще любые люди) - от таких друзей по случаю. Друзей от противного. Друзей из-за ненависти.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 09:41
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 09:37
Да убережётся Ирландия
так вы меня и проклянёте скоро за нелюбовь к кровавой империи
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 09:43
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:25
ненавистны мне угнетатели - империалисты, которые душили (в прямом смысле) и
продолжают душить свободолюбивых ирландцев

Если бы Британия по каким-либо причинам не смогла завоевать Ирландию, или вообще не пыталась бы это сделать - Вы бы не симпатизировали ирландцам, и не пытались бы учить ирландский язык. Для Вас тогда ирландский язык был бы всего лишь символом каких-то дикий далёких островитян, да и к тому же не всходивших даже никогда в Римскую Империю.

А я бы всё равно учила ирландский язык. Как язык самого близкого к Британии острова. Как родственных кельтский язык, язык родственный кельтскому (британскому) языку из симпатичной мне Британии. Валлийский и ирландский - языки двух островов, принадлежащих к особой цивилизации островов. Эти два острова - которые в чём-то и непохожи друг на друга (например до Ирландии фактически не дошли Колоколовидные Кубки), но в то же время и имеют частично общую историю, начиная с Неолита, и далее через Бронзовый и Железный Века.

Ни что не ближе Британии как Ирландия (исторически).
Ни что не ближе Ирландии как Британия (исторически).

Вспомните хотя бы распространение мегалитов, Культуры Пищевых Сосудов, или кельтизацию в Железном Веке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 09:59
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 09:43
Если бы Британия по каким-либо причинам не смогла завоевать Ирландию
очень много сослагательного наклонения...
мне жизни не хватит выучить все языки угнетённых империей народов, моя любовь к ирландской культуре, ирландскому языку, да и вообще к Ирландии не зависит от нелюбви к оккупантам, эта любовь находится в другой плоскости и никаким образом не связана с политикой GB
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 11:12
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:59
мне жизни не хватит выучить все языки угнетённых империей народов

Учили бы лучше суахили или урду...

Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:59
моя любовь к ирландской культуре

Вы понятия не имеете о пред-истории Ирландии (Неолит, Бронзовый Век, Железный Век)

?

И даже не чувствуете что например во времена Римской Империи ирландцы разговаривали на кельтском языке, который был довольно похож с кельтским языком ненавистной (будущей имперской) Британии.

Св. Патрикий был ненавистным британцем! Который принёс из Римской Британии Христианство.

И которого свободолюбивые ирландцы угнали как раба сначала.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 11:13
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:18
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 09:14
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:09
представляю, как турки читают Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin

Не важно как читают - главное чтобы запоминали написание.
трудно тут придти к общему знаменателю, слава Богу, что мы пользуемся кириллицей и знаем, что Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin - это Торла О'Каролан :P

Торла О'Каролан  - правда это адекватная передача ирландских звов русской кириллицей?

Вот я и говорю - лучше писать как в оригинале - всё равно буквами своего языка не передашь точное звучание иностранной фамилии.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 3, 2012, 13:57
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 08:51
Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 08:24
Во всех странах и языках, использующих латинской алфавит (в том числе в Турции!)
личные имена и фамилии пишутся без изменений. А мы всё ещё нелогично записываем
имена всех людей и даже исторических личностей, используя кириллическую систему,
как слышим

Когда придумали это правило?

О том что иностранные имена должны транскрибироваться?

При Гейдаре Алиеве начиная с 1993?

Или ещё при Эльчибее?
специально этого правила не придумывали. после кириллицы оно как бы по инерции спроецировалось на язык, и никто не поднимал этот вопрос потом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от сентября 3, 2012, 14:05
А есть газеты, которые пытаются писать всех в оригинале?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 3, 2012, 14:16
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 14:05
А есть газеты, которые пытаются писать всех в оригинале?
да. азербайджанская редакция Радио "Свобода". - http://www.azadliq.org/

правда, они ударяются в другую крайность и оставляют в оригинале (причём английском) всё, что не по-азербайджански, хотя правило транслитерации по идее распространяется на языки с нелатинскими алфавитами. в итоге получается "Dostoyevsky'nin əsəri" или "Serzh Sargsyan'ın bəyanatı".

и еще был глянцевый журнал... название не вспомню сейчас, но что-то известное. помню только, что видел и отмечал про себя.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 14:37
Что за бред? Люди не должны знать правила чтения всех языков мира. Я считаю, что транслитерация - это не так уж и плохо. Слава Богу, у нас в кириллице всё нормально.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 14:41
Цитата: -Dreame- от сентября  3, 2012, 14:37
Что за бред? Люди не должны знать правила чтения всех языков мира. Я считаю, что транслитерация - это не так уж и плохо. Слава Богу, у нас в кириллице всё нормально.

Я не знаю правила чтения норвежского или вьетнамского.

Но если я вижу норвежскую или вьетнамскую фамилию в оригинале - я успокаиваюсь. И запоминаю написание. Что вот - так она выглядит.

Даже если немного неправильно её прочитаю.

P.S. Я даже на ирландском часто не могу правлиьно прочитать, хотя учу этот язык. И на бретонском не могу. Тем не менее - мне важно знать именно - как слово пишется в оригинале. То что я буду знать лишь как оно примерно проихносится (всё равно полностью и точно на 100 процентов слово транскрибировтаь нельзя) - это мне ничего не даёт, только запутывает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 14:42
В кириллице когда-то строго писали в оригинале любые греческие фамилии или слова.

Когда кириллица была первоначальная, как овтетвление греческого алфавита.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 14:43
В заербайджанском когда-то по правилам языка-оригинала писали арабские фамилии и названия. Когда была арабица.

Так же сейчас жедают на персидском.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 14:49
Забудьте Вы уже эту арабицу в контексте азерб. языка! It's all but gone for all eternity.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 3, 2012, 14:55
Цитата: -Dreame- от сентября  3, 2012, 14:49
Забудьте Вы уже эту арабицу в контексте азерб. языка! It's all but gone for all eternity.

Да мне что?

Я к тюркам отношение не имею, в Азербайджане не живу, с азербайджанцами не общаюсь.

А вот изучать турецкий язык и писать на нём - удобнее на арабице. Мне как иностранцу из далёкой страны.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 14:58
Ничего подобного. Я параллельно изучаю азери и персидский. Первый легче идёт, хотя оба языка лёгкие.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от сентября 3, 2012, 21:00
Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 02:32
очень интересное мнение азербайджанского блоггера по поводу латиницы и транслитерации

http://elmirmirzoev.wordpress.com/2010/05/20/siz-latinca-yaza-bilirsiniz/ (на азерб. языке).
Попросил бы кто этого умника прочитать вслух текст, скажем, про Cauchy teoreması, я бы посмотрел.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 21:18
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 11:12
Вы понятия не имеете о пред-истории Ирландии (Неолит, Бронзовый Век, Железный Век)
да? откуда вы это взяли????????

Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 11:12
И даже не чувствуете что например во времена Римской Империи ирландцы разговаривали на кельтском языке, который был довольно похож с кельтским языком ненавистной (будущей имперской) Британии.
когда то русские и украинцы говорили на одном языке и что?

Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 11:12
Св. Патрикий был ненавистным британцем! Который принёс из Римской Британии Христианство.

И которого свободолюбивые ирландцы угнали как раба сначала.
вообще нет смысла говорить о национальной принадлежности людей несущих свет христианского просвещения, но вы забываете, что британцы предали Церковь уйдя в раскол. да и какое вам дело до христианских Святых?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 3, 2012, 21:29
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 14:55
А вот изучать турецкий язык и писать на нём - удобнее на арабице.
для арабов и персов?
а вот хотя бы один пример привели бы
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 22:04
Цитата: -Dreame- от сентября  3, 2012, 14:58
Ничего подобного. Я параллельно изучаю азери и персидский. Первый легче идёт, хотя оба языка лёгкие.
а откуда интерес нашему тюркскому?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 22:12
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:04
а откуда интерес нашему тюркскому?
Да меня он давно ещё интересовал. Но я всё не решался взяться. :) Меня именно ваш привлекает, стамбульский тюркский с 70 миллионами говорящих не так нравится. Наверное, благодаря колоритному алфавиту - тексты прикольно выглядят за счёт букв ş ç ə ğ, х, q, ну и мои любимые по немецкому языку умлауты (ü ö). Вот так.
Тюрк, вообще не удивляйтесь, это Лингвофорум, тут модно откапывать малоизвестные языки и изучать их. ;D Хотя тюркский вполне известен, у меня в ин. язе уже третью группу с тюркским набрали, первая выпустилась два года назад.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 22:24
понятно, приятно :)

а где этот институт? и какой именно тюркский там учат? вообще кто либо знает какие тюркские наречия и насколько популярны сейчас в лингвистических/профессиональны кругах ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от сентября 3, 2012, 22:28
Offtop
Больше всего, наверное, yaxșı.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 22:31
Цитироватьа где этот институт? и какой именно тюркский там учат? вообще кто либо знает какие тюркские наречия и насколько популярны сейчас в лингвистических/профессиональны кругах ?
В Москве. Московский Государственный Лингвистический Университет.
Стамбульский тюркский - это само собой. "Третья группа" - это группа с азербайджанским тюркским. Другие тюркские тоже есть, но они не очень популярны. Да и зачем нужен казахский, когда в Казахстане все по-русски понимают и говорят.
Насчёт популярности наречий не знаю... Узбекский популярен, наверное, у него много диалектов (о них Вам узбеки лучше расскажут). Самый популярный, естественно - это турецкий. Туркменский непопулярен из-за специфики страны и маленького числа говорящих. А вообще я вопроса не понял, потому пишу ерунду. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 22:36
я имел ввиду сейчас в россии в научных кругах какие тюркские наречия больше всего изучают, каким проявляют больший интерес? и можно ли сказать что в рейтинге популярности за последние допустим 20-30 лет произошли изменения? т.е. какие то стали более интересны лингвистам а какие то менее?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 3, 2012, 22:37
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 22:28
Offtop
Больше всего, наверное, yaxșı.

nə demək istədiniz, anlamadım!?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 3, 2012, 22:43
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:36
я имел ввиду сейчас в россии в научных кругах какие тюркские наречия больше всего изучают, каким проявляют больший интерес? и можно ли сказать что в рейтинге популярности за последние допустим 20-30 лет произошли изменения? т.е. какие то стали более интересны лингвистам а какие то менее?
Не знаю, честно. Я не специалист по тюркским, мне и не все они нравятся. Просто с азербайджанским знакомлюсь ради личного интереса.
Тюрк, а что Вы про турецкие лицеи можете сказать? Вот тут поднимался вопрос:
*Образование в СНГ (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51618.0.html)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от сентября 3, 2012, 23:14
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:37
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 22:28
Offtop
Больше всего, наверное, yaxșı.

nə demək istədiniz, anlamadım!?
Шаярттым мин. Сез менә нәрсә язгансыз:
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:36
я имел ввиду сейчас в россии в научных кругах какие тюркские наречия больше всего изучают, каким проявляют больший интерес?
Ул нечкә шундый троллинг булды.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от сентября 3, 2012, 23:26
Цитата: do50 от сентября  3, 2012, 09:18
трудно тут придти к общему знаменателю, слава Богу, что мы пользуемся кириллицей и знаем, что Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin - это Торла О'Каролан :P
А ничего, что он Трэлэх О'Кярулань? А сам себя, вероятно, называл Торғэлух О'Кярулань?

+5 к непробиваемости Александре.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 4, 2012, 00:31
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 23:14
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:37
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 22:28
Offtop
Больше всего, наверное, yaxșı.

nə demək istədiniz, anlamadım!?
Шаярттым мин. Сез менә нәрсә язгансыз:
Цитата: Türk от сентября  3, 2012, 22:36
я имел ввиду сейчас в россии в научных кругах какие тюркские наречия больше всего изучают, каким проявляют больший интерес?
Ул нечкә шундый троллинг булды.
в чем троллинг? тюркские наречия, тюркские диалекты. мне по духу ближе такая формулировка. я пантюркист
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Vertaler от сентября 4, 2012, 00:53
Вот я и написал самое популярное тюркское наречие. :eat:

(Троллинг удался.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 07:41
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 23:26
А ничего, что он Трэлэх О'Кярулань?
хотелось бы лингвистических пояснений
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 08:02
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 11:13
Вот я и говорю - лучше писать как в оригинале - всё равно буквами своего языка не передашь точное звучание иностранной фамилии.
а вот вам и пощёчина от любимых колонизаторов, они не стесняясь ирландское написание Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin переиначивают в Turlough O'Carolan, и вам должно быть стыдно лгать, колонисты коверкали на свой лад все ирландские названия:  ирл. Ros Comáin - англ. Roscommon,  ирл. Ciarraí - англ. Kerry,  ирл. Abhainn na Feile - англ. River Feale. и вы смеете после этого критиковать азербайджанцев?   
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 4, 2012, 08:23
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 08:02
они не стесняясь ирландское написание Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin переиначивают в Turlough O'Carolan

а у нас John Smith превращён в Джона Смита, какой ужас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 08:25
Цитата: Nevik Xukxo от сентября  4, 2012, 08:23
а у нас John Smith превращён в Джона Смита, какой ужас.
Nevik Xukxo, перед тем, как включаться в разговор, почитайте о чём говорилось выше!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2012, 09:23
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 08:02
Цитата: Alexandra A от сентября  3, 2012, 11:13
Вот я и говорю - лучше писать как в оригинале - всё равно буквами своего языка не передашь точное звучание иностранной фамилии.
а вот вам и пощёчина от любимых колонизаторов, они не стесняясь ирландское написание Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin переиначивают в Turlough O'Carolan, и вам должно быть стыдно лгать, колонисты коверкали на свой лад все ирландские названия:  ирл. Ros Comáin - англ. Roscommon,  ирл. Ciarraí - англ. Kerry,  ирл. Abhainn na Feile - англ. River Feale. и вы смеете после этого критиковать азербайджанцев?   

Британцы присоединили Ирландию, и имеют право давать свои английские названия (или несколько изменённые ирландские) к фамилиям, рекам, городам, в своей стране - Соединённом Королевстве.

Вот когда азербайджанская армия оккупирует Ирландию...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2012, 09:29
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 08:02
а вот вам и пощёчина от любимых колонизаторов

А как Вы относитесь к тому что Римская Империя поработила Британию в 1 веке Р.Х.? Римская Империя, которая через пару веков станет христианской и начнёт распространять Христианство по миру?

Римляне колонизовали Британию, построили там свои колонии (буквально колонии - Колчестер, Линкольн, Йорк, а также город Лондон), заселили итальянцами и выходцами из Европы. Изменился британский язык, в него вошли сотни латинских слов (которые есть в валлийском). Римляне собирали жёстко налоги.

Свободолюбивые британцы восставали в 1 веке Р.Х. не раз против римских колонизаторов. Как Вы к этому относитесь?

Или всё правильно было, потому что римлянам, Римской Империи - можно порабощать британцев?

Кстати - одним из римских поработителей (хотя он никакой не "римлянин," в смысле не итальянец) был Император Константин Великий. Он жил в Британии, командовал легионами римских поработителей, и даже начал своё движение к власти именно с Британии. В Православии например он счиается Святым.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: kanishka от сентября 4, 2012, 09:40
Какие еще "итальянцы" в римский период?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 4, 2012, 09:44
Цитата: kanishka от сентября  4, 2012, 09:40
Какие еще "итальянцы" в римский период?

Наверное, имелись в виду италики или италийцы (не знаю как правильно всех жителей античной Италии скопом назвать - италики всё-таки более лингвистичное понятие, не охватывающее всю тогдашнюю Италию). :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 4, 2012, 09:54
Цитата: Nevik Xukxo от сентября  4, 2012, 09:44
Цитата: kanishka от сентября  4, 2012, 09:40
Какие еще "итальянцы" в римский период?

Наверное, имелись в виду италики или италийцы (не знаю как правильно всех жителей античной Италии скопом назвать - италики всё-таки более лингвистичное понятие, не охватывающее всю тогдашнюю Италию). :???

Жители Итальянского Полуострова - Лациума, Самния, Этрурии...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 09:56
Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2012, 09:29
А как Вы относитесь к тому что Римская Империя поработила Британию
к любой колонизации я отношусь плохо

Цитата: Alexandra A от сентября  4, 2012, 09:23
Британцы присоединили Ирландию, и имеют право давать свои английские названия
что же вы огород то городите? вы говорили, что негоже на свой лад (фонетически) переиначивать иностранные названия не так ли? теперь вы говорите, что оккупанты имеют на это право, но Россия никогда не была оккупирована Британской империей, но русское Москва они переиначивают на свой лад, как Moscow, вы в своём поклонении не перестаёте врать 
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2012, 11:59
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 09:56
но русское Москва они переиначивают на свой лад, как Moscow
Устаревшая форма, которая в русском не сохранилась, но сохранилась в других языках.
Цитироватьреч̑ приди ко мнѣ брате въ Московъ
http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat15.htm

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 12:24
Цитата: Red Khan от сентября  4, 2012, 11:59
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 09:56
но русское Москва они переиначивают на свой лад, как Moscow
Устаревшая форма, которая в русском не сохранилась, но сохранилась в других языках.
Цитироватьреч̑ приди ко мнѣ брате въ Московъ
http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat15.htm
да мало ли как и что называлось, Париж когда то был Лютецией, а сейчас Paris
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2012, 15:20
Какого фига ирландцы и итальянцы делают в этой теме?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от сентября 4, 2012, 15:29
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2012, 15:20
Какого фига ирландцы и итальянцы делают в этой теме?
продвигаем азербайджанский как язык международного общения
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2012, 17:10
Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 12:24
да мало ли как и что называлось, Париж когда то был Лютецией, а сейчас Paris
Кто как запомнил, так и называет. Греки Францию до сих пор Галлией называют. :)

Цитата: do50 от сентября  4, 2012, 08:02
колонисты коверкали на свой лад все ирландские названия:  ирл. Ros Comáin - англ. Roscommon,  ирл. Ciarraí - англ. Kerry,  ирл. Abhainn na Feile - англ. River Feale. и вы смеете после этого критиковать азербайджанцев?   
В Татарстане тоже двойная топономика, иногда адаптация (Арча - Арск), иногда прямой перевод (Яр Чаллы - Набережные Челны).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от сентября 4, 2012, 17:26
Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 08:24
Во всех странах и языках, использующих латинской алфавит (в том числе в Турции!) личные имена и фамилии пишутся без изменений.
Это неправда хотя бы потому, что диакритика очень часто не отражается. В результате к искажениям из-за разного чтения латинских букв добавляются искажения из-за неправильной передачи имен с диакритикой. И кстати, на латышском имена транскрибируются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 5, 2012, 00:41
Цитата: bvs от сентября  4, 2012, 17:26
Цитата: Calle от сентября  2, 2012, 08:24
Во всех странах и языках, использующих латинской алфавит (в том числе в Турции!) личные имена и фамилии пишутся без изменений.
Это неправда хотя бы потому, что диакритика очень часто не отражается. В результате к искажениям из-за разного чтения латинских букв добавляются искажения из-за неправильной передачи имен с диакритикой. И кстати, на латышском имена транскрибируются.
сложно найти более пуристские языки, чем латышский и литовский, к-рые переводят даже слово "нижний" в слове "Нижний Новгород". в 2003 году, когда начался процесс интеграции Прибалтики в Еврозону, латыши подняли вопрос печатания на купюрах евро названия единицы на латышском языке, мол буквосочетание "eu" для латышского нетрадиционно. и были дружно подняты на смех всей Европой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: I. G. от сентября 5, 2012, 19:21
Новая тема: *Яр Чаллы - Набережные Челны (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51819.new/topicseen.html#new)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от сентября 5, 2012, 20:03
Цитата: Calle от сентября  5, 2012, 00:41
в 2003 году, когда начался процесс интеграции Прибалтики в Еврозону, латыши подняли вопрос печатания на купюрах евро названия единицы на латышском языке, мол буквосочетание "eu" для латышского нетрадиционно. и были дружно подняты на смех всей Европой.
Да, в СССР латышей больше уважали. На банкнотах был рубль по-латышски.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от сентября 5, 2012, 20:15
Цитата: piton от сентября  5, 2012, 20:03
Да, в СССР латышей больше уважали. На банкнотах был рубль по-латышски.
+1
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Янаби от сентября 22, 2012, 21:12
Может немного не в тему,но просьба носителям азербайджанского - приведите пожалуйста текст песни Узеира Мехдизаде Oyana gedir bu yana gedir!Сам-то я только отдельные слова улавливаю :-\
http://www.youtube.com/watch?v=qtjB53raCcM (http://www.youtube.com/watch?v=qtjB53raCcM)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Artemon от сентября 24, 2012, 02:17
У меня немного политический вопрос: с какой скоростью оперсивается Южный Азербайджан?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 24, 2012, 18:57
Я думаю, что там плачевно состояние азерб. языка. Официального статуса у него нет нигде, вся литература и документация на персидском.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от сентября 24, 2012, 22:26
Цитата: -Dreame- от сентября 24, 2012, 18:57
Я думаю, что там плачевно состояние азерб. языка. Официального статуса у него нет нигде, вся литература и документация на персидском.
Во многих странах язык меньшинств не имеет официального статуса, что не мешает ему вполне себе функционировать. Например, узбекский в Туркмении живет так себе и развивается, что же мешает азери в Иране?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 26, 2012, 23:44
ЦитироватьНапример, узбекский в Туркмении живет так себе и развивается, что же мешает азери в Иране?
Вы так уверены, что он там прям развивается? Мне кажется, он там сливается с туркменским, ведь узбекский-то в Туркменистане не литературный, а огузированные диалекты, как я понимаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от сентября 26, 2012, 23:45
Обычный карлукский вроде как.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 26, 2012, 23:45
А хорезмский узбекский какой?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от сентября 26, 2012, 23:50
Хорезмский - с огузскими чертами. Я точно не знаю есть ли там "обычные" узбеки, думал что есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 26, 2012, 23:56
Цитата: Artemon от сентября 24, 2012, 02:17
У меня немного политический вопрос: с какой скоростью оперсивается Южный Азербайджан?
персизация в южном азербайджане как таковое нет вообщем то, есть персизация иранских тюрков за пределами южного азербайджана, в больших городах за пределами южного азербайджана и в перифериях южного азербайджана в некоторой степени - газвин, зенджан, хамадан, саве и т.д. где то больше где то меньше. в основной части южного азербайджана единственный фактический язык общения это тюркский. тюркский также является основным межэтническим языком в тех местах для ассирийцев, армян, части курдов, а также популярен в гиляне, в частности среди талышей и татов, а также для такистанцев газвина.
тюркский язык в основной части южного азербайджана имеет довольно высокий статус (не официально) и есть у людей гордость за свой язык (без чего ни один язык не реально сохранить) которое отмечают все кто побывал там. отец например в августе был в тебризе.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 00:04
Цитата: true от сентября 24, 2012, 22:26
Цитата: -Dreame- от сентября 24, 2012, 18:57
Я думаю, что там плачевно состояние азерб. языка. Официального статуса у него нет нигде, вся литература и документация на персидском.
Во многих странах язык меньшинств не имеет официального статуса, что не мешает ему вполне себе функционировать. Например, узбекский в Туркмении живет так себе и развивается, что же мешает азери в Иране?
сравнение не правильное. иран и республика азербайджан последние 200 лет живут как отдельные политические единицы из которых 70 лет мы жили в отдельной лаборатории оторванный не то что бы от ирана а от всего мира. это нам многое влияет. потом, алфавит там арабская а у нас латиница, потом, азербайджан как страна слабее ирана намного, это тоже влияет, ну и еще много других ньюансов. но после независимости северного азербайджана идет оживление, особенно последние годы в связи с распространением интернете и там и у нас, в частности фейсбук положительно влияет в этом вопросе для общения с южанами. в целом есть ощутимое оживление, тюркское самосознание иранских тюрков поднимается, это видно и по жизни и по интернету.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 00:15
Тюрк, Вас так почитаешь и прям складывается впечатление, будто бы в Иране тюркский чуть ли не вытесняет персидский. Вы рафику Арьязаде расскажите об этом. :green: Хотя это хорошо, что тюркский не вымирает там. Правительство Ирана должно дать хотя бы региональный статус языку, пусть люди хоть начальное образование на нём получают. Правда вот введение латиницы в Иране для азербайджанского вряд ли возможно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 00:38
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 00:15
Тюрк, Вас так почитаешь и прям складывается впечатление, будто бы в Иране тюркский чуть ли не вытесняет персидский.
нет, я не это имел ввиду. просто...языковой вопрос вообще сложный процесс, тем более в иране. нельзя однозначно сказать что тюркский язык исчезает или же наоборот, все слишком сложнее что бы можно было бы описать одним словом. есть места где тюркский язык забывается и тюрки персизируются как и было в шахское время, а есть места где идут интересные процессы которые со временем должны повлиять на весь иран в целом, если продолжатся в таком же духе по нарастающему.
в основной части южного азербайджана действительно у людей наблюдается ощутимая оживление в языковом, национальном вопросе. например, игры тебризского футбольного клуба трактор-сази превращаются в националистические акции, чего не было несколько лет назад. сейчас фактически быть фанатом этого клуба означает одновременно и быть тюркским/азербайджанским националистом/патриотом. или же другой пример, во время митингов часто слышатся лозунги адресованные персам "афганистан ваш, азербайджан наш", здесь как бы культурно "чамодан, вокзал, афганистан". таких лозунгов не было ранее. это простые примеры последних лет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 00:45
Мда, иранцев из Ирана выгонять - это, конечно, здорово. Ну если какие серьёзные недовольства будут, то правительство пресечёт, я думаю. На Востоке не слишком церемонятся.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 00:49
одна половина стадиона кричит: türk dilində mədrəsə - школа на тюркском языке
другая половина стадиона отвечает: olmalıdır hər kəsə - должно быть для всех

http://www.youtube.com/watch?v=4-nJryS_0o4





одна половина стадиона кричит: azərbaycan var olsun - да будет жив/да здравствует азербайджан
другая половина стадиона отвечает: istəməyən kor olsun - да ослепнет кто не хочет/кто против

http://www.youtube.com/watch?v=tlNtJ9VatZM&feature=related



одна половина стадиона кричит: azərbaycan  - азербайджан
другая половина стадиона отвечает: yaşasın - да здравствует

http://www.youtube.com/watch?v=s-ECkcr-VIY&feature=related




azərbaycan bizimdir, əfqanıstan sizindir - азербайджан наш, афганистан ваш
http://www.youtube.com/watch?v=6vSf1D--eaQ&feature=related


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 00:58
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 00:45
Мда, иранцев из Ирана выгонять - это, конечно, здорово. Ну если какие серьёзные недовольства будут, то правительство пресечёт, я думаю. На Востоке не слишком церемонятся.
по факту современный иран творение тюрков а не персов. последние 1000 лет как минимум этими местами правят тюрки и они требуют свои естественные права - как минимум половина всего должна быть нашей, минимум. в бизнесе, армии и т.д. все и так в целом, но государство должно стать двуязычной и в равной степени и тюркской и персидской, хотя желательно тюркской, ибо это было бы логичнее учитывая последнюю 1000 лет истории.

роль этнических персов за эти века тоже не малая конечно, ну примерно как в россии немцы, евреи, армяне, эфиопы. вот эфиопский народ подарил своего великого сына пушкина который основал русский литературный язык и русскую культуру и все такое, но можно ли сказать что без эфиопов не было бы россии? на вряд ли.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от сентября 27, 2012, 01:02
Лихо... :o Это я про лозунги
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 01:02
Цитироватьгосударство должно стать двуязычной и в равной степени и тюркской и персидской, хотя желательно тюркской, ибо это было бы логичнее учитывая последнюю 1000 лет истории.
А персидский язык выдворить что ли? :???
Цитироватьвот эфиопский народ подарил своего великого сына пушкина
У него эфиопом был всего лишь дед. :fp: У меня дед поляком был, однако я не могу считать себя сыном польского народа. Это раздуто всё, никакого эфиопского самосознания у Пушкина не было, он туда даже не ездил никогда.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 01:06
Цитата: Фанис от сентября 27, 2012, 01:02
Лихо... :o Это я про лозунги
так что не все потеряно, все только начинается ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 01:14
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 01:02
Цитироватьгосударство должно стать двуязычной и в равной степени и тюркской и персидской, хотя желательно тюркской, ибо это было бы логичнее учитывая последнюю 1000 лет истории.
А персидский язык выдворить что ли? :???
я думаю если система не пойдет добровольно на встречу тюркам, то тюркская националистическая волна ирана в конечном итоге приведет к созданию единой культурной и экономической зоны от стамбула до хорасана, а это снизит статус персидского до уровня регионального/этнического языка. экономика решает многое: зная тюркский можно вести бизнес в стамбуле и в тебризе, но зная персидский не возможно в стамбуле вести бизнес, следовательно тюркский язык фактически важнее и это обязательно проявит себя с интеграцией экономики ирана и турции. жизнь просто продиктует свои условия. дело во времени.



Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от сентября 27, 2012, 01:16
Вообще-то, что правда, то правда, Россию и "русскую" культуру, военное искусство, науку и прочую творили далеко не только этнические русские, там мощные пласты инородческого (не в малой степени тюркского) этнического материала, но это касается в общем-то любой империи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 01:17
Фанис, почему в кавычках? Хотите сказать, что у нас нет культуры своей?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 01:20
Цитироватья думаю если система не пойдет добровольно на встречу тюркам, то тюркская националистическая волна ирана в конечном итоге приведет к созданию единой культурной и экономической зоны от стамбула до хорасана, а это снизит статус персидского до уровня регионального/этнического языка. экономика решает многое: зная тюркский можно вести бизнес в стамбуле и в тебризе, но зная персидский не возможно в стамбуле вести бизнес, следовательно тюркский язык фактически важнее и это обязательно проявит себя с интеграцией экономики ирана и турции. жизнь просто продиктует свои условия. дело во времени.
Ну всё же единого тюркского языка пока нет, в Азербайджане, Иране и Турции разные версии тюркского. Туркмению, кстати, не забывайте, тот же регион и тоже тюркский язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 01:21
от тюркого малыша :)

http://www.youtube.com/watch?v=jGhbxmUDwso&feature=related
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 27, 2012, 01:28
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 01:20
Цитироватья думаю если система не пойдет добровольно на встречу тюркам, то тюркская националистическая волна ирана в конечном итоге приведет к созданию единой культурной и экономической зоны от стамбула до хорасана, а это снизит статус персидского до уровня регионального/этнического языка. экономика решает многое: зная тюркский можно вести бизнес в стамбуле и в тебризе, но зная персидский не возможно в стамбуле вести бизнес, следовательно тюркский язык фактически важнее и это обязательно проявит себя с интеграцией экономики ирана и турции. жизнь просто продиктует свои условия. дело во времени.
Ну всё же единого тюркского языка пока нет, в Азербайджане, Иране и Турции разные версии тюркского. Туркмению, кстати, не забывайте, тот же регион и тоже тюркский язык.
это не важно в данном случае. даже учитывая все проблематичные моменты, тюрки этих трех стран могут свободно общаться, найти общий язык, вести торговлю, чего не скажешь о персидском. и вообще альтернативы тюркскому нет для экономических связей между турцией-ираном-азербайджаном-ираком-сирией. когда между нашими странами экономически торговые отношения станут достаточно тесными тюркский язык станет единственным языком общения между этими странами, соответственно возрастет и социальный статус тюркского языка в этих странах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Фанис от сентября 27, 2012, 01:41
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 01:17
Фанис, почему в кавычках? Хотите сказать, что у нас нет культуры своей?
Почему, есть, просто творили ее частенько этнические нерусские.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 27, 2012, 13:15
Цитата: Фанис от сентября 27, 2012, 01:41
Почему, есть, просто творили ее частенько этнические нерусские.
Ну бывали, да, правда эти люди, как правило, себя относили к русским уже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 13:25
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 09:59
Цитата: Türk от августа 29, 2012, 01:00
Цитата: Passerby от августа 29, 2012, 00:51
"Евроислам"
это типа алкоголь в "умеренном" количестве позволительно?! )))))))
Нет, это типа не стоит слишком радикальным быть.
Это зуб за... карикатуры за карикатуры (http://news.zn.ua/SOCIETY/egipetskaya_gazeta_v_otvet_na_karikatury_na_muhammeda_vysmeyala_otnoshenie_zapada_k_musulmanam_foto-109309.html)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 4, 2012, 02:00
тюркский патриот-активист мехди нами проводит домашних условиях уроки родного-тюркского языка и учит добровольцев читать и писать на родном языке, на латинице.
напомню что в иране нет тюркоязычных школ и тюркский язык не преподается в школах.


(http://sphotos-e.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/298609_533263170021282_1094331404_n.jpg)

allah bu könüllülərdən razı olsun, dilimizi yaşadan və yenidən dirçəldən insanlar bunlardır.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2012, 11:03
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 02:00
allah bu könüllülərdən razı olsun

Аллах говорит на арабском
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 4, 2012, 13:40
Даже флажок Азербайджана стоит там. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 4, 2012, 18:04
Цитата: Iskandar от октября  4, 2012, 11:03
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 02:00
allah bu könüllülərdən razı olsun

Аллах говорит на арабском
mənim türkcəmi də anlayar, əmin ol. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2012, 18:09
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 18:04
mənim türkcəmi də anlayar, əmin ol. ;)

Вероятно, он терпит аджамские языки, как терпит существование кафиров и даёт им пищу.
Но в принципе аджамские языки не нужны, как не нужен куфр.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от октября 4, 2012, 18:10
Цитата: Iskandar от октября  4, 2012, 11:03
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 02:00
allah bu könüllülərdən razı olsun

Аллах говорит на арабском
Да ну! ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 4, 2012, 18:12
Цитата: Штудент от октября  4, 2012, 18:10
Да ну! ;)

Вы мунафик, что с вас взять
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 4, 2012, 18:15
Аллах вообще говорит? В смысле звуковая речь, не телепатия какая-нибудь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от октября 4, 2012, 18:29
Ну ведь в Коране слова Аллаха?
Да еще и Коран, существовавший до создания мира!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 4, 2012, 18:43
Цитата: Iskandar от октября  4, 2012, 18:09
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 18:04
mənim türkcəmi də anlayar, əmin ol. ;)

Вероятно, он терпит аджамские языки, как терпит существование кафиров и даёт им пищу.
Но в принципе аджамские языки не нужны, как не нужен куфр.
вы троллите.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 4, 2012, 23:00
постановочный протест южно-азербайджанских школьников против преподавания на персидском с требованием вести обучение на тюркском языке, по началу говорят на персидском, где то с середины видео переходят на тюркскую речь:

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 4, 2012, 23:01
кстати, говор этих школьников очень похож на говор тех мест откуда мои корни. наверно видео снято где то в карадаге, ближе к карабаху.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 4, 2012, 23:41
Стены какие-то совсем уж обшарпанные. А так прикольно. Правда, эти дети по-персидски свободно говорят да и внешне от других иранцев мало отличаются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 4, 2012, 23:44
Цитата: -Dreame- от октября  4, 2012, 23:41
да и внешне от других иранцев мало отличаются.
А почему должны отличаться? Вы думали тюрки там монголоидные?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 4, 2012, 23:45
Нет, я так не думал. Просто там в таком случае только языковая разница. Культура одна фактически - мусульманская. И гражданство одно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 4, 2012, 23:47
Тюрк, Вам вот это интересно будет. Карта Ирана.
(http://axgig.com/images/82052420565350669889.jpg)
Оттенки зелёного - это тюрки, вверху - конкретно азербайджанцы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Artemon от октября 5, 2012, 02:00
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 02:00напомню что в иране нет тюркоязычных школ и тюркский язык не преподается в школах.
Ба, да персы - те ещё имперцы, как я погляжу. И что, азербайджанцы (в частности) уже столько десятилетий молчат на эту тему? Как-то не верится...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 06:34
Цитата: Artemon от октября  5, 2012, 02:00
Ба, да персы - те ещё имперцы, как я погляжу. И что, азербайджанцы (в частности) уже столько десятилетий молчат на эту тему? Как-то не верится...

Открытие сделали? Обычная практика региона, ни в Турции, ни в Сирии нет курдских школ, в Азербайджане - татаских, талышских, лезгинских. Зато в Восточной Грузии есть азербайджанские школы, а в Джавахетии - армянские.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от октября 5, 2012, 09:02
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 06:34
Цитата: Artemon от октября  5, 2012, 02:00
Ба, да персы - те ещё имперцы, как я погляжу. И что, азербайджанцы (в частности) уже столько десятилетий молчат на эту тему? Как-то не верится...

Открытие сделали? Обычная практика региона, ни в Турции, ни в Сирии нет курдских школ, в Азербайджане - татаских, талышских, лезгинских. Зато в Восточной Грузии есть азербайджанские школы, а в Джавахетии - армянские.
Даже в Узбекистане есть таджикские, казахские, киригзские школы.

Кстати, даже в Ташобласти, где таджиков с гулькин нос, есть тажикские школы!!!!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 09:05
Кстати, по обе стороны сирийско-турецкой границы очень много взаимных меньшинств (арабоязычное в Турции и тюркоязычное в Сирии). Кажется, их положения тоже сравнимы. За исключением того, что Сирия всё же не националистическое государство, в отличие от Турции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 09:06
Цитата: heckfy от октября  5, 2012, 09:02
Кстати, даже в Ташобласти, где таджиков с гулькин нос, есть тажикские школы!!!!

Наверное, дело не в количестве, а в компактности проживания. Речь о Бричмулле?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от октября 5, 2012, 09:16
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 09:06
Цитата: heckfy от октября  5, 2012, 09:02
Кстати, даже в Ташобласти, где таджиков с гулькин нос, есть тажикские школы!!!!

Наверное, дело не в количестве, а в компактности проживания. Речь о Бричмулле?
Нет, речь идет о Паркентском районе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от октября 5, 2012, 11:11
А где в Паркентском районе есть таджикские школы?

А в Бурчмулле - одна?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от октября 5, 2012, 12:32
Offtop
Вообще, какие ресурсы есть о языковых меньшинствах в Узбекистане?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от октября 5, 2012, 13:17
Цитата: Borovik от октября  5, 2012, 11:11
А где в Паркентском районе есть таджикские школы?

А в Бурчмулле - одна?
В Паркентском районе есть некоторые кишлаки, в которых проживают таджики. Например, Заркент. (Правда, в Заркенте и узбеков много). Там есть таджикская школа. Моя двоюродная сестра вышла замуж за заркентского таджика, выучила диалект тамошних таджиков и теперь работает учительницей в тажикской школе.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 18:19
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 06:34
Цитата: Artemon от октября  5, 2012, 02:00
Ба, да персы - те ещё имперцы, как я погляжу. И что, азербайджанцы (в частности) уже столько десятилетий молчат на эту тему? Как-то не верится...

Открытие сделали? Обычная практика региона, ни в Турции, ни в Сирии нет курдских школ, в Азербайджане - татаских, талышских, лезгинских. Зато в Восточной Грузии есть азербайджанские школы, а в Джавахетии - армянские.
ложь, в азербайджане есть обучение и на татском и на талышском и на лезгинском в десятках школах в местах компактного проживания.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 18:22
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 09:05
За исключением того, что Сирия всё же не националистическое государство, в отличие от Турции.
да ладно? вы хоть знаете какая партия править в сирии?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 18:24
Цитата: -Dreame- от октября  4, 2012, 23:45
Нет, я так не думал. Просто там в таком случае только языковая разница. Культура одна фактически - мусульманская. И гражданство одно.
культура разная, труъ персы гашиш любят курить ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 18:25
Цитата: -Dreame- от октября  4, 2012, 23:47
Тюрк, Вам вот это интересно будет. Карта Ирана.
(http://axgig.com/images/82052420565350669889.jpg)
Оттенки зелёного - это тюрки, вверху - конкретно азербайджанцы.
фуфло карта. американцы с курдами лучше знакомы и везде им хочется видеть курдов на ближнем востоке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 18:27
Цитата: Artemon от октября  5, 2012, 02:00
Цитата: Türk от октября  4, 2012, 02:00напомню что в иране нет тюркоязычных школ и тюркский язык не преподается в школах.
Ба, да персы - те ещё имперцы, как я погляжу. И что, азербайджанцы (в частности) уже столько десятилетий молчат на эту тему? Как-то не верится...
тюрки не молчали, просто видимо вы не поинтересовались. и надо учитывать что национализм только-только распространяется там, все еще впереди.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 5, 2012, 18:31
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:25
фуфло карта.

обоснуйте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 5, 2012, 18:33
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:25
фуфло карта. американцы с курдами лучше знакомы и везде им хочется видеть курдов на ближнем востоке.
Источник карты - советский атлас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 19:30
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:19
Ложь, в азербайджане есть обучение и на татском и на талышском и на лезгинском в десятках школах в местах компактного проживания.

Пруф или не было

Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:22
да ладно? вы хоть знаете какая партия править в сирии?

Причём здесь партия?

Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:25
американцы

Плохому танцору уже и американцы виноваты...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 19:40
Цитата: Nevik Xukxo от октября  5, 2012, 18:31
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:25
фуфло карта.

обоснуйте.
провинция западный азербайджан на этой фуфло карте показан почти что исключительно курдский регион что мягко говоря далеко не соответствует истине. курды там от силы треть населения в самом лучшем случае и подавляющее большинство живут в южных районах провинции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 19:41
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 19:40
провинция западный азербайджан на этой фуфло карте показан почти что исключительно курдский регион что мягко говоря далеко не соответствует истине. курды там от силы треть населения в самом лучшем случае и подавляющее большинство живут в южных районах провинции.

Азербайджанцы живут в долинах и компактно, курды - в редкозаселённых горах. Вот и весь секрет Полишинеля.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 19:51
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 19:30
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 18:19
Ложь, в азербайджане есть обучение и на татском и на талышском и на лезгинском в десятках школах в местах компактного проживания.

Пруф или не было



ЦитироватьBunu APA-ya açıqlamasında Təhsil Nazirliyinin Dərslik və nəşriyyat şöbəsinin müdiri Faiq Şahbazlı deyib. Şöbə müdiri bildirib ki, əvvəlki illərdə talış, ləzgi, saxur, avar, ötən il isə udinlər üçün yeni dərsliklər çap etdirilib.

http://telebe.az/təhsil-nazirliyi-azərbaycanda-yasayan-milli-azliqlarin-dərslik-problemi-yoxdur/


Цитировать"Dilimizi öyrənək" adlı yeni dərslik hazırlanıb
Azərbaycanda məskunlaşan milli azlıqların təhsilinin təşkili işi tədricən daha da təkmilləşdirilir. Təhsil Nazirliyi tərəfindən Milli azlıqların 1-ci sinifləri üçün "Dilimizi öyrənək" adlı yeni dərslik hazırlanıb. Bu barədə məlumatı Təhsil Nazirliyinin Dərslik və Nəşriyyat şöbəsinin müdiri Faiq Şahbazov verib.

...

Onun sözlərinə görə, hazırda 6-cı siniflər üçün hazırlanan dərslikdə son redaktə işləri aparılır. "Yaxın vaxtlarda bu fənn üzrə gürcü məktəbləri üçün 7, 8, 9-cu siniflər üçün də dərslik çap olunacaq"-deyə F.Şahbazov əlavə edib. Qeyd edək ki, 2003-cü ildə milli azlıqların dilinin tədrisi ilə bağlı I və IV siniflər üçün ana dili proqramları çap olunub yerlərə göndərilib. Bu istiqamətdə işlər hazırda davam etdirilərək bütün milli azlıqların I sinifləri üçün "Dilimizi öyrənək" adlı yeni dərslik hazırlanıb.

http://www.movqe-az.com/2008/08/07/read=9862
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 19:52
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 19:41
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 19:40
провинция западный азербайджан на этой фуфло карте показан почти что исключительно курдский регион что мягко говоря далеко не соответствует истине. курды там от силы треть населения в самом лучшем случае и подавляющее большинство живут в южных районах провинции.

Азербайджанцы живут в долинах и компактно, курды - в редкозаселённых горах. Вот и весь секрет Полишинеля.
ну я об этом и говорю. а по фуфло-карте создается обратное впечетление.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 19:52
Изучать язык и учиться на языке - это разные вещи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 19:53
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 19:52
ну я об этом и говорю. а по фуфло-карте создается обратное впечетление.

Карта показывает территорию, на то она и карта.
А плохому танцору...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:01
Хорошая карта, по-моему. Курдов много и они как раз там, на границе с Ираком сконцентрированы. В Турции их всячески ассимилируют, кстати. Курдов, точнее народов под этим Oberbegriff'ом, где-то порядка 30 млн. Можно было бы и государство своё выделить им. Но ни персы, ни турки, ни арабы на это не идут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2012, 20:04
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:01
Но ни персы, ни турки, ни арабы на это не идут.
Это единственное что их объединяет?  :-\
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:12
Цитата: Karakurt от октября  5, 2012, 20:04
Это единственное что их объединяет?  :-\
То есть? Вы к тому, что курды - это собрание разных этносов? Ну так их не десятки, два-три где-то, причём есть наиболее крупный среди них.
ЦитироватьThe Kurdish dialects according to Mackenzie are classified as:

Northern group (The Kurmanji dialect group.)
Central group (Part of the Sorani dialect group)
ЦитироватьThe Kurmanji language, which uses the Latin script, is the most common dialect of Kurdish language and spoken by 80 % of all Kurds
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:13
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:01
Хорошая карта, по-моему. Курдов много и они как раз там, на границе с Ираком сконцентрированы. В Турции их всячески ассимилируют, кстати. Курдов, точнее народов под этим Oberbegriff'ом, где-то порядка 30 млн. Можно было бы и государство своё выделить им. Но ни персы, ни турки, ни арабы на это не идут.
единого курдского народа еще нет, оно создается на наших глазах путем пропагандирования единого язык (не диалекта а именно языка!). но курды еще долго останутся просто конгломератом нескольких народов, десятков племен и сотни родов которые между собой сильно различаются. курд - это фактически иноназвание этому конгломерату.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:15
Тюрк, ну я написал, что язык курманджи самый распространённый среди них, 80% всех курдов на нём говорит.
ЦитироватьОбщее число говорящих:    

более 10 млн. чел
Этого мало?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:16
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 19:53
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 19:52
ну я об этом и говорю. а по фуфло-карте создается обратное впечетление.

Карта показывает территорию, на то она и карта.
карта фуфло потому что создает ложное впечетление о соотношении курдов и тюрков в пользу курдов.



ЦитироватьА плохому танцору...
у кого что на уме а искандара только яйца на уме.


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:18
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:16
карта фуфло потому что создает ложное впечетление о соотношении курдов и тюрков в пользу курдов.

Впечатления нужны нацозабоченным.
Карты нужны спокойным исследователям где кто живёт.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:18
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:16
у кого что на уме а искандара только яйца на уме.
Ну не стоит так, Искандар острит просто всегда, ничего такого нет у него. :stop:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:18
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:15
Тюрк, ну я написал, что язык курманджи самый распространённый среди них, 80% всех курдов на нём говорит.
ЦитироватьОбщее число говорящих:    

более 10 млн. чел
Этого мало?
а вы поинтересуйтесь как распределено это - турецкие курды говорят в основном на курдманджи, а иракские на сорани. т.е. по факту иракские курды и турецкие две близкородственные но отдельные народы и живут в отдельных странах. барьеров много между ними.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:20
Сорани в Ираке и есть, им амеры вроде автономию выделили...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от октября 5, 2012, 20:20
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:12
Вы к тому, что курды - это собрание разных этносов?
нет
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:21
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:20
Сорани в Ираке и есть

На самом севере Ирака начинаются курманджи. Там, кстати, и курманджиязычные езиды живут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:22
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 20:18
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:16
карта фуфло потому что создает ложное впечетление о соотношении курдов и тюрков в пользу курдов.

Впечатления нужны нацозабоченным.
Карты нужны спокойным исследователям где кто живёт.
для специалиста и просто для интересущего человека надо что бы поданная информация отображала бы реальность максимально близко реальному положению дел. одну и ту же этно-карту можно нарисовать настолько разно что будет создаваться совершенно противоречивые впечетления о картах, и при этом не надо будет фальсифицировать что либо вообщем то, всего то надо определенные трюками пользоваться. можно например попросту пустующую сахару покрасить и показать как берберскую землю, можно пустующий сибирь покрасить в "якутский цвет", можно много чего сделать. и это карта из той же серии.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:24
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:20
Сорани в Ираке и есть, им амеры вроде автономию выделили...
ну так я об этом и говорю что у курдов разделенность по государственным совпадает и языковыми границами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:27
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:22
для специалиста и просто для интересущего человека надо что бы поданная информация отображала бы реальность максимально близко реальному положению дел. одну и ту же этно-карту можно нарисовать настолько разно что будет создаваться совершенно противоречивые впечетления о картах, и при этом не надо будет фальсифицировать что либо вообщем то, всего то надо определенные трюками пользоваться. можно например попросту пустующую сахару покрасить и показать как берберскую землю, можно пустующий сибирь покрасить в "якутский цвет", можно много чего сделать. и это карта из той же серии.

Пустующие места на карте показаны белым цветом.
Нацозабоченному любая объективность не в пользу его нации кажется оскорбительной, что ж поделаешь...

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:27
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:24
ну так я об этом и говорю что у курдов разделенность по государственным совпадает и языковыми границами.

Это не так.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:27
Ну можно хотя бы для курманджи в таком случае выделить. Но хрен Турция кусок территории своей отдаст, только в сказке. :no:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:28
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:27
Но хрен Турция кусок территории своей отдаст, только в сказке.

Испытывать национальные страдания имеют право только тюрки в нетюркских странах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 5, 2012, 20:29
Заза и горани надо тоже в отдельные этносы записывать. Не курды это. :umnik:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:33
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:27
Ну можно хотя бы для курманджи в таком случае выделить. Но хрен Турция кусок территории своей отдаст, только в сказке. :no:
ну курды не первые ведь в очереди, есть этносы по крупнее в мире, в китае, индии. есть этносы по развитее в европе. сначало им, особенно хочется полюбоваться как дермократичские франции, англии добровольно без крови, без бомб, войны, без жертв отдадут государственность своим этническим меньшинствам, это было бы примером для остального мира.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 5, 2012, 20:33
У нас в СССР были даже курды, на кириллице коммунистические издания выходили. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:35
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 20:27
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:22
для специалиста и просто для интересущего человека надо что бы поданная информация отображала бы реальность максимально близко реальному положению дел. одну и ту же этно-карту можно нарисовать настолько разно что будет создаваться совершенно противоречивые впечетления о картах, и при этом не надо будет фальсифицировать что либо вообщем то, всего то надо определенные трюками пользоваться. можно например попросту пустующую сахару покрасить и показать как берберскую землю, можно пустующий сибирь покрасить в "якутский цвет", можно много чего сделать. и это карта из той же серии.

Пустующие места на карте показаны белым цветом.
Нацозабоченному любая объективность не в пользу его нации кажется оскорбительной, что ж поделаешь...
хой, салмас, макы, сулдуз... все эти районы провинции западного азербайджана ирана показаны как курдские что противоречит истине.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:36
Цитата: -Dreame- от октября  5, 2012, 20:33
У нас в СССР были даже курды, на кириллице коммунистические издания выходили. :)
ну это потому что советская россия и пиарила курдскую тематику в свое время. кстати, покойный гейдар алиев один из авторов курдской террористической организации пкк.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от октября 5, 2012, 20:37
Цитата: Türk от октября  5, 2012, 20:35
все эти районы провинции западного азербайджана ирана показаны как курдские что противоречит истине.

Врут все существующие этнические карты, да...
Агенты Госдепа успели и тут
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от октября 5, 2012, 20:43
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 20:37
Врут все существующие этнические карты, да...
Агенты Госдепа успели и тут

Все учёные мира в заговоре против тюрков. 8-)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 5, 2012, 20:49
Цитата: Nevik Xukxo от октября  5, 2012, 20:43
Цитата: Iskandar от октября  5, 2012, 20:37
Врут все существующие этнические карты, да...
Агенты Госдепа успели и тут

Все учёные мира в заговоре против тюрков. 8-)
найдите в свободном интернете иранца и спросите у него кто живет в тех районах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Farroukh от октября 6, 2012, 17:15
Цитироватьв азербайджане есть обучение и на татском и на талышском и на лезгинском в десятках школах в местах компактного проживания.
У вас ошибочная информация касаемо татских школ. Де-факто их не существует.

П. С. "Азербайджан" пишите с заглавной буквы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 6, 2012, 17:26
Цитата: Farroukh от октября  6, 2012, 17:15
П. С. "Азербайджан" пишите с заглавной буквы.
У Тюрка стиль такой, всё пишет с маленькой. Чат-стиль. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 6, 2012, 22:14
Цитата: Farroukh от октября  6, 2012, 17:15
Цитироватьв азербайджане есть обучение и на татском и на талышском и на лезгинском в десятках школах в местах компактного проживания.
У вас ошибочная информация касаемо татских школ. Де-факто их не существует.

П. С. "Азербайджан" пишите с заглавной буквы.
тюркский школ тоже не существуют к слову говоря.

а обучение татскому языку есть в тех местах где еще сохранились активные татоязычные. но их не много. я вот никогда не встречал ни одного тата который считал бы себя не азербайджанцем/тюрком, все до единого из встречанных мной фактически воспринимают себя как азербайджанские тюрки, впрочем тюркская состовляющее среди них есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от октября 6, 2012, 22:33
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 00:15
Правда вот введение латиницы в Иране для азербайджанского вряд ли возможно.
Причины историко-культурные или политические? Если нет административных запретов, то не вижу причин, почему бы югоазербайджанцам де-факто не пользоваться латиницей, по примеру северного соседа.
Если правильно понял, арабским алфавитом всё равно пока выходит мало книг и периодических изданий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 6, 2012, 22:51
первый закон о статусе тюркского языка азербайджана был принять 27 июня 1918 года в городе гяндже правительством азербайджанской-народной-республики:

- dövlət-i lisan türkcə qəbul edilərək müvəqqətən hökumət-i müəssisələrdə rus lisanı istemalına müsaidə edilməsi haqqında qərar
- государственным языком признается тюркский язык с разрешением на время использовать русский язык в государственных учреждениях


решение подписал фатали хан хойски.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 6, 2012, 22:57
Цитата: piton от октября  6, 2012, 22:33
Цитата: -Dreame- от сентября 27, 2012, 00:15
Правда вот введение латиницы в Иране для азербайджанского вряд ли возможно.
Причины историко-культурные или политические? Если нет административных запретов, то не вижу причин, почему бы югоазербайджанцам де-факто не пользоваться латиницей, по примеру северного соседа.
Если правильно понял, арабским алфавитом всё равно пока выходит мало книг и периодических изданий.
питон.
дело вот в чем. по конституции ирана тюрки ирана как и прочие народы имеют право обучение и т.п. на своем языке, чисто формально так. по факту же в иране нет обучения на тюркском языке и тюркский язык не преподается в школах или где то еще. но иран как дебильная своеобразная копия не менее дебильной советской империи открыл тв канал на тюркском языке где используется советская азербайджанская кириллица, и это тв канал предназначен не для многомиллионного тюркского населения собственно ирана а для нас - тюрков [советского] азербайджана. такой вот у нас заботливый сосед.

а что до алфавита...так как школ мшкол нет, то все делается по частной инициативе, кто то на арабице печатает, кто то старается распространить латиницу, единого центра нет. но вообще все идет в сторону латиницы, интернет помогает этому. думаю через одно поколение латиница для тюрсков ирана будет уже свержившимся фактом с чем придется смириться властьям и признать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 6, 2012, 23:48
Цитата: Türk от октября  6, 2012, 22:51
первый закон о статусе тюркского языка азербайджана был принять 27 июня 1918 года в городе гяндже правительством азербайджанской-народной-республики:

- dövlət-i lisan türkcə qəbul edilərək müvəqqətən hökumət-i müəssisələrdə rus lisanı istemalına müsaidə edilməsi haqqında qərar
- государственным языком признается тюркский язык с разрешением на время использовать русский язык в государственных учреждениях


решение подписал фатали хан хойски.


27 iyunu "türk dili günü" bayramı kimi dövlət səviyyəsində qəbul olunmasını təklif edirəm :)

...əgər bu təklifimi zat-i alilərdən bir kimsənə oxuyursa  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 7, 2012, 03:06
ЦитироватьМирза Ибрагимов

Будучи на посту председателя Президиума Верховного Совета республики (1954—1958) писатель Мирза Ибрагимов назвал интеллигента, который не знает азербайджанского языка эджлафом (подлецом, предателем). Это выступление было встречено бурными аплодисментами.

;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 7, 2012, 20:27
реп на тюркском языке от южно-азербайджанцев. называется "улицы тебриза"


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от октября 10, 2012, 16:38
Просьба не разводить злостный оффтоп в сей благородной теме.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от октября 16, 2012, 16:01
Зяхмят олмаса, суалыма дзаваб вэрин. "Йашланмах" сёзювюн мянасы няди? Мисал юцюн, "онун джёздяри яшланыб" да, "мяним атам яшланмыщ, о алтмыщ тоггуз йашындады" да дэмяк олурму? Хяр ики джюмля дюзгюндюрмю?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от октября 16, 2012, 16:22
Сяхв салдым, "..олурму" дяйилди, "олармы"ды ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 16, 2012, 21:06
Цитата: Maksim Sagay от октября 16, 2012, 16:01
Зяхмят олмаса, суалыма дзаваб вэрин. "Йашланмах" сёзювюн мянасы няди? Мисал юцюн, "онун джёздяри яшланыб" да, "мяним атам яшланмыщ, о алтмыщ тоггуз йашындады" да дэмяк олурму? Хяр ики джюмля дюзгюндюрмю?
:tss: zəhmət olmazsa, sualıma cavab verin. "yaşlanmaq" sözünün mənası nədir? misal üçün, "onun gözləri yaşlanıb" da, "mənim atam yaşlanmış, o altmış doqquz yaşındadır" da demək olarmı? hər iki cümlə düzgündürmü?


1) "onun gözləri yaşlanıb" - звучит как то не естественно, правильнее было бы "onun gözləri yaşarıb"
корень слово: yaş - слеза


2) "mənim atam yaşlanmış" - корень слово "yaş" - "возраст"

это просто омоним.


qeyd: sizin türkcəniz çox yaxşıdır!  ;up:  təəssüf mən xakasca sizin qədər bilmirəm :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от октября 16, 2012, 21:18
Цитата: Maksim Sagay от октября 16, 2012, 16:01
Зяхмят олмаса, суалыма дзаваб вэрин. "Йашланмах" сёзювюн мянасы няди? Мисал юцюн, "онун джёздяри яшланыб" да, "мяним атам яшланмыщ, о алтмыщ тоггуз йашындады" да дэмяк олурму? Хяр ики джюмля дюзгюндюрмю?

Меня аж несколько раз передернуло. Не люблю в русском оканье и hэканье, а в азербайджанском цэканье и дзэканье.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от октября 23, 2012, 02:28
добрая половина моих знакомых азербайджанцев цэкают и дзэкают, но тем не менее, меня это тоже жутко смущает.... они еще и "гумушак гэ" не так произносят.... Только путают, кароче, селяне горские. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 25, 2012, 02:37
Цитата: FA от октября 23, 2012, 02:28
они еще и "гумушак гэ" не так произносят....
что за слово? :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 1, 2012, 14:13
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
А зачем там -ir-? :??? İstəsən же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 14:20
Цитата: Штудент от ноября  1, 2012, 14:13
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
А зачем там -ir-? :??? İstəsən же.
Как минимум в турецком и азербайджанском, глаголы условного наклонения образуются практически от любой "основы" глаголов утвердительного наклонения.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 14:28
К примеру, есть и istər+sə+n, и istəyəcək+sə+n для "будущего условия"(коряво звучит) с соответствующими оттенками смысла.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 1, 2012, 14:28
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:20
Цитата: Штудент от ноября  1, 2012, 14:13
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
А зачем там -ir-? :??? İstəsən же.
Как минимум в турецком и азербайджанском, глаголы условного наклонения образуются практически от любой "основы" глаголов утвердительного наклонения.
Тогда это уже не условное наклонение, а конструкция "глагол во временной форме изъявительного, необходимого или долженствовательного наклонения + связка isə", которое тоже выражает значение условности. Но в последнем случае будет istəyirsənsə.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от ноября 1, 2012, 14:30
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Əvvəldən
умна не приложу, что это значит, хотя и слово Əvvəl, и суффикс dən - ясны вроде... яввяль - это же "потом", "затем"? с отложительным суффиксом? и вообще, разве это - имя, а не наречие?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 14:36
Yatacaqsan qapıyı qapat!-Если ты будешь спать, закрой дверь.
Если это не условие, то я не знаю,как это назвать.
Название: Азeрбaйджaнский языкю
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 14:49
Цитата: FA от ноября  1, 2012, 14:30
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Əvvəldən
умна не приложу, что это значит, хотя и слово Əvvəl, и суффикс dən - ясны вроде... яввяль - это же "потом", "затем"? с отложительным суффиксом? и вообще, разве это - имя, а не наречие?
Əvvəl-из арабского заимствовано и значит "начало" или "первый" :??? не помню точно. "Əvvəldən"по логике,в данном употреблении должно значить"сначала"/"сперва", но в азербайджанском значит "заранее".А "Затем"-"sonra".. Насчет других случаев с əvvəl...слово выступает и в роли наречия: o məndən əvvəl gəlib-он пришёл раньше меня (здесь синоним ему qabaq).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 15:12
Ay, Azəri dilini bilənlər və ana dilində xalis danışanlar! :) Bir də baxın burasına və soruşduğum suala cavab verin lütfən! Çox lazımdır))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 1, 2012, 15:21
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:36
Yatacaqsan qapıyı qapat!-Если ты будешь спать, закрой дверь.
Если это не условие, то я не знаю,как это назвать.
По-азербайджански должно быть Yatacaqsansa qapını bağla.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 1, 2012, 15:23
Цитата: FA от ноября  1, 2012, 14:30
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Əvvəldən
умна не приложу, что это значит, хотя и слово Əvvəl, и суффикс dən - ясны вроде... яввяль - это же "потом", "затем"? с отложительным суффиксом? и вообще, разве это - имя, а не наречие?
"Заранее", в данном контексте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 15:29
Цитата: Штудент от ноября  1, 2012, 15:21
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:36
Yatacaqsan qapıyı qapat!-Если ты будешь спать, закрой дверь.
Если это не условие, то я не знаю,как это назвать.
По-азербайджански должно быть Yatacaqsansa qapını bağla.
Признаю... :yes: у меня тут винегрет с турецким.
По крайней мере, Вы не отрицаете,что это "условие"..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 1, 2012, 15:38
До кучи - в разговорной речи встречаются всевозможные əgər yazarsan, но это уже не литературно ни разу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 1, 2012, 16:09
Просмотрел Худазарова, там действительно в литературном азербайджанском только базовый вариант, то есть "глагол.основа+sa+личные окончания" :-\ /я не говорю здесь о форме прошед.вр. на "-saydı"/ По идее, все остальные упомянутые избыточны и второстепенны... Обидно только, столько,изучая турецкий, себе голову ломал когда-то !!! 
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 1, 2012, 17:47
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 16:09
Просмотрел Худазарова
По-видимому, это единственный современный учебник азербайджанского языка, доступный в России. На днях был в одном крупном московском книжном, там он почти 600 рублей стоит. Не осмелился купить, так как у меня бы и не осталось ничего после покупки. :( Приходится всё той же ПДФ-версией довольствоваться, а она ужасного качества. Вот бы найти нормальную электронную версию. Хотя, может я всё-таки и куплю книгу в конце месяца. Дай Бог.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от ноября 2, 2012, 01:36
Меня особенно радуют следующие формы (из того самого учебника):
Sən demə, o, müdirə müraciət etmişmiş və icazə almışmış
(вариант, Sən demə, o, müdirə müraciət edibmiş və icazə alıbmış)
Оказывается, он обращался к шефу и получил разрешение.
Второе -miş добавляет оттенок, передаваемый в русском языке вводным словом "оказывается,...".Что и говорить- надо читать дальше :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 6, 2012, 01:42
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
на счет ударения, вы правильно угадали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 6, 2012, 01:43
Цитата: Штудент от ноября  1, 2012, 14:13
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Небольшой суалджых по следующему примеру. Ты хочешь-если ты хочешь= istəyirsən- istəyirsən. Правильно ли я разумею,что эти глагольные формы различаются по ударению, как я и указал?(в моём родном показатель условия "-са/-за/..."-всегда ударен). Əvvəldən sağ olun!

***Про то, что в первом случае (утвердит. наклонение)  -sən-показатель лица, а во втором  -sə - показатель условного наклонения, а -n - 2-го лица, объяснять не надо***
А зачем там -ir-? :??? İstəsən же.
"istəsən" это - если ты захочешь.
Название: Азeрбaйджaнский языкю
Отправлено: Türk от ноября 6, 2012, 01:45
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:49
Цитата: FA от ноября  1, 2012, 14:30
Цитата: Maksim Sagay от ноября  1, 2012, 14:02
Əvvəldən
умна не приложу, что это значит, хотя и слово Əvvəl, и суффикс dən - ясны вроде... яввяль - это же "потом", "затем"? с отложительным суффиксом? и вообще, разве это - имя, а не наречие?
Əvvəl-из арабского заимствовано и значит "начало" или "первый" :??? не помню точно. "Əvvəldən"по логике,в данном употреблении должно значить"сначала"/"сперва", но в азербайджанском значит "заранее".А "Затем"-"sonra".. Насчет других случаев с əvvəl...слово выступает и в роли наречия: o məndən əvvəl gəlib-он пришёл раньше меня (здесь синоним ему qabaq).
сейчас не редко используют еще и "öncədən", в том же значении.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 6, 2012, 01:54
Цитата: Maksim Sagay от ноября  2, 2012, 01:36
Меня особенно радуют следующие формы (из того самого учебника):
Sən demə, o, müdirə müraciət etmişmiş və icazə almışmış
(вариант, Sən demə, o, müdirə müraciət edibmiş və icazə alıbmış)
Оказывается, он обращался к шефу и получил разрешение.
Второе -miş добавляет оттенок, передаваемый в русском языке вводным словом "оказывается,...".Что и говорить- надо читать дальше :)
добавлю разговорную форму с произношнием:

- sən demə o müdürə müraciyət eliyibmiş/eliyifmiş/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 17, 2012, 18:59
ЦитироватьКак вы себя идентифицируете этнически?

турок | türk  (49 votes [28.99%])

азербайджанец | azərbaycanlı  (120 votes [71.01%])

опрос из русскоязычного баакинского форума.
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
Название: *Тюрка прорвало
Отправлено: heckfy от ноября 21, 2012, 22:18
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
По-узбекски будет саркарда. Арабизм?
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Türk от ноября 21, 2012, 22:27
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
это оба персизмы в нашем языке.
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:38
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 22:27
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
это оба персизмы в нашем языке.
Ser - фарси, asker - арабский.
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Türk от ноября 21, 2012, 22:41
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:38
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 22:27
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
это оба персизмы в нашем языке.
Ser - фарси, asker - арабский.
тогда наверно само словосочетания тюркское изобретение. :???
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:51
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 22:41
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:38
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 22:27
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
это оба персизмы в нашем языке.
Ser - фарси, asker - арабский.
тогда наверно само словосочетания тюркское изобретение. :???
Serasker - османский титул.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 22, 2012, 14:45
Просьба Тюрку продолжать изливать свои комплексы в этой теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53590.msg1491250.html#msg1491250) и на засорять больше теоретическую тему об азербайджанском языке утверждениями о том, что азербайджанского языка не существует.
Название: *Тюрка прорвало обратно
Отправлено: Iskandar от ноября 22, 2012, 16:31
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 22:27
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 22:15
Цитата: Türk от ноября 21, 2012, 21:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2012, 21:49
Цитата: Штудент от ноября 21, 2012, 21:34
"Bilirsiz Sisianov kimdir? Palkavodesdir, palkavodes"
А как будет по правильному?
sərkərdə
Есть разница с serasker? Ser - baş, а что такое kərdə?
это оба персизмы в нашем языке.

карда - "часть"
Название: *обратно
Отправлено: Iskandar от ноября 22, 2012, 16:36
Хотя нет, в этом слове это "сделанный".
"Поставленный во главе"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 22, 2012, 20:21
Цитата: Штудент от ноября 22, 2012, 14:45
Просьба Тюрку продолжать изливать свои комплексы в этой теме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53590.msg1491250.html#msg1491250) и на засорять больше теоретическую тему об азербайджанском языке утверждениями о том, что азербайджанского языка не существует.
у меня как раз таки нету комплексов, потому и я могу назвать родной язык тем именем которым он именовался веками, в отличии от вас, вы пользуетес сталинистской терминалогией.
нету такого языка как "азербайджанский", это выдумка сталина. есть türk dili, тюркский язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 22, 2012, 20:24
Ну весь мир признал название "азербайджанский язык". Есть вон даже книга, изданная в Санта-Монике, штат Калифорния - Elementary Azerbaijani (Элементарный Азербайджанский). Я не думаю, что в США есть "сталинский бред".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 22, 2012, 20:29
Цитата: -Dreame- от ноября 22, 2012, 20:24
Ну весь мир признал название "азербайджанский язык". Есть вон даже книга, изданная в Санта-Монике, штат Калифорния - Elementary Azerbaijani (Элементарный Азербайджанский). Я не думаю, что в США есть "сталинский бред".
ну это же не серьезно, понятное дело что иностранцы будут пользоваться той терминалогией которая официально закреплена.
но 3/4 носителей языка и самого народа именуют свой язык как турецкий язык, тюркский язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Artemon от ноября 23, 2012, 14:55
Могу вам посоветовать бороться с официальной номенклатурой. Мы-то что, простые пользователи, картами пользуемся обычными и вообще.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от ноября 23, 2012, 14:56
Цитата: Türk от ноября 22, 2012, 20:21
есть türk dili, тюркский язык.

что именно сюда входит? все тюркские диалекты тюркского?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 23, 2012, 15:02
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 23, 2012, 14:56
Цитата: Türk от ноября 22, 2012, 20:21
есть türk dili, тюркский язык.

что именно сюда входит? все тюркские диалекты тюркского?
Это базовый постулат пантюркизма - тюркских языков не существует, есть только множество диалектов единого тюркского языка, а следовательно все тюркофоны составляют общность и должны в идеале жить в едином государстве. Антропологические, генетические, культурные, религиозные, экономические и ментальные различия между тюркофонными народами и их реальные исторические судьбы не учитываются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:32
Цитата: Штудент от ноября 23, 2012, 15:02
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 23, 2012, 14:56
Цитата: Türk от ноября 22, 2012, 20:21
есть türk dili, тюркский язык.

что именно сюда входит? все тюркские диалекты тюркского?
Это базовый постулат пантюркизма - тюркских языков не существует, есть только множество диалектов единого тюркского языка
Насколько я понимаю, если есть диалекты, должна быть и литературная норма. Какая она у единого тюркского языка?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от ноября 23, 2012, 17:36
Конечно же, турецкая.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:46
Цитата: heckfy от ноября 23, 2012, 17:36
Конечно же, турецкая.
А с чего это восточно-румелийское наречие тюркского, со всеми его армянизмами и грецизмами самое тру? И я даже не упоминаю итальяно-французские и арабо-персидские заимствования.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Triton от ноября 23, 2012, 17:48
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:46
Цитата: heckfy от ноября 23, 2012, 17:36
Конечно же, турецкая.
А с чего это восточно-румелийское наречие тюркского, со всеми его армянизмами и грецизмами самое тру?
Патамушта ымперия.  8-)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от ноября 23, 2012, 17:49
Это был сарказм. Единого литературного тюркского не существует.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 23, 2012, 17:53
Да вы неправы. Конкретно Тюрк никогда не говорил, что это всё - один язык. Он лишь говорил, что турецкий и азери на самом деле являются диалектами одного языка. Мол, лит. нормы разные, но на деле это диалектный континуум. Казахский, туркменский, узбекский - вот это уже самостоятельные языки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:54
Цитата: Triton от ноября 23, 2012, 17:48
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:46
Цитата: heckfy от ноября 23, 2012, 17:36
Конечно же, турецкая.
А с чего это восточно-румелийское наречие тюркского, со всеми его армянизмами и грецизмами самое тру?
Патамушта ымперия.  8-)
Её де-юре уже как лет сто нет, де-факто ещё больше.  8-)

Цитата: heckfy от ноября 23, 2012, 17:49
Это был сарказм. Единого литературного тюркского не существует.
Я понял, у меня тоже был сарказм.  :UU:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 23, 2012, 18:08
Цитата: -Dreame- от ноября 23, 2012, 17:53
Да вы неправы. Конкретно Тюрк никогда не говорил, что это всё - один язык. Он лишь говорил, что турецкий и азери на самом деле являются диалектами одного языка. Мол, лит. нормы разные, но на деле это диалектный континуум. Казахский, туркменский, узбекский - вот это уже самостоятельные языки.
Конкретно Тюрк не говорил никогда. Но пантюркисты часто идут дальше и могут провозгласить, скажем, азербайджанский и долганский диалектами одного языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от ноября 23, 2012, 18:19
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2012, 17:32

Насколько я понимаю, если есть диалекты, должна быть и литературная норма.
Совсем не обязательно
Существует туча языков без нормы
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от ноября 23, 2012, 19:14
Цитата: -Dreame- от ноября 23, 2012, 17:53
Да вы неправы. Конкретно Тюрк никогда не говорил, что это всё - один язык. Он лишь говорил, что турецкий и азери на самом деле являются диалектами одного языка. Мол, лит. нормы разные, но на деле это диалектный континуум. Казахский, туркменский, узбекский - вот это уже самостоятельные языки.
Кажется, он даже и этого не говорил. :)
Только, что до 1926-го (емнип) азербайджанский назывался "тюрк дили", а турки называли свой язык иначе - это же немного другое. Могу ошибаться. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 23, 2012, 19:28
Цитата: true от ноября 23, 2012, 19:14
Только, что до 1926-го (емнип) азербайджанский назывался "тюрк дили", а турки называли свой язык иначе - это же немного другое. Могу ошибаться. :donno:
Дык в том и проблема, что использовались самые разные наименования, от "müsəlman dili" до самого что ни на есть "azərbaycan dili", единого самоназвания языка не было, равно как и национального самосознания в современном понимании, господствовала религиозная самоидентификация. Советская власть лишь утвердила одно из наименований в качестве официального, мотивы выбора именно этого термина - дело десятое, главное, что его не взяли из воздуха.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от ноября 23, 2012, 19:30
Как это напоминает Среднюю Азию в тот же период.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 23, 2012, 19:56
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 23, 2012, 14:56
Цитата: Türk от ноября 22, 2012, 20:21
есть türk dili, тюркский язык.

что именно сюда входит? все тюркские диалекты тюркского?
нет, конкретно тот язык который по указу сталина было переименовано на "азербайджанский язык".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 23, 2012, 19:59
Да на самом деле название azərbaycan dili вполне нормальное. Суть от этого абсолютно не меняется. От одного переименования лит. норма Азербайджана не станет ближе к турецкой. Главное - это развитие языка и его применение в различных сферах жизни. А похерить, извините, можно и Türk dili, и любой другой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 23, 2012, 20:02
Не хочу больше обсуждать название этого языка, чесслово. Мне он нравится больше, чем то, что в Турции. У меня за турецкий браться никогда не было желания, а вот азербайджанский всегда интересовал почему-то, даже несмотря на некоторый отрицательный образ азербайджанцев в России.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 27, 2012, 21:01
И вновь об азербайджанском самосознании (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53730.0.html)

Хватит. Оффтопить. В. Этой. Теме. >( >( >( >( >(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2012, 20:54
Всё-таки правительство Азербайджана вспоминает периодически об азербайджанском языке. Вот новый проект развития языка:
http://www.trend.az/news/society/2072974.html
Я ещё слышал про 150 произведений мировой литературы, которые должны быть переведены на азербайджанский. 70 с чем-то уже готовы. ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2012, 21:51
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2012, 20:54
Всё-таки правительство Азербайджана вспоминает периодически об азербайджанском языке. Вот новый проект развития языка:
http://www.trend.az/news/society/2072974.html
Я ещё слышал про 150 произведений мировой литературы, которые должны быть переведены на азербайджанский. 70 с чем-то уже готовы. ;up:
да, последние 2-3 года тюркоязычной литературы стало заметно больше. сужу по личным наблюдениям на выходах метростанций ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2012, 22:13
А высшее образование на государственном языке распространено?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2012, 22:21
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2012, 22:13
А высшее образование на государственном языке распространено?

где то 3/4 на госязыке, 20-25% традиционно дается руссектору. есть также факультеты с обучением на английском.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2012, 22:24
Даже в руссекторе, как я понимаю, азербайджанский тоже изучается в течении нескольких семестров. Так что не всё так плохо, если 80% на государственном идёт. В средней школе русский сектор где-то 18% занимает, судя по Википедии. Это меньше четверти.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 1, 2012, 22:27
В случае зарождения ещё одного руссекторсрача заблокирую тему на неделю. :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2012, 22:30
Штудент, не будет ничего, я надеюсь. :stop:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 1, 2012, 22:36
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2012, 22:30
Штудент, не будет ничего, я надеюсь. :stop:
Я тоже надеюсь. :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2012, 22:38
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2012, 22:24
Даже в руссекторе, как я понимаю, азербайджанский тоже изучается в течении нескольких семестров.
ага, как татарский преподается русским...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Artemon от декабря 2, 2012, 02:21
Вопрос введения новых терминов в азербайджанский язык будет жестко контролироваться:
http://news.day.az/society/369382.html
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 2, 2012, 14:55
Цитата: Artemon от декабря  2, 2012, 02:21
Вопрос введения новых терминов в азербайджанский язык будет жестко контролироваться:
http://news.day.az/society/369382.html
Вот и замечательно. Азербайджанский язык укрепляет позиции как ни крути.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: piton от декабря 4, 2012, 19:19
Цитата: Штудент от декабря  1, 2012, 22:27
В случае зарождения ещё одного руссекторсрача заблокирую тему на неделю
Offtop

- Это потому, что у кого-то слишком узкие двери.
- Нет, оттого, что кто-то слишком много ест. Будешь сидеть тут, пока не похудеешь.
- И сколько сидеть?
- Неделю!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 4, 2012, 19:58
piton ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 16, 2012, 03:08
фамилии современных фольклорных певцов (мейханщики), литературных деятелей и журналистов как показатель современных тенденций в азербайджане в вопросе фамилий:


Nurlan Qələndərli
Alı Rza
Azər Qaraçənli
Azər Rəşidoğlu
Elman Cəfərli
Vüqar Qobulu
Elşən Xəzər
Rəhman Basılmaz
Aqşin Fateh
Namiq Məna
Rəşad Dağlı
Mahir Cürət
Kəramət Böyükçöl
Seymur Baycan

...







Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 16, 2012, 10:40
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 03:08
фамилии современных фольклорных певцов (мейханщики), литературных деятелей и журналистов как показатель современных тенденций в азербайджане в вопросе фамилий
шедеврально :) в списке не хватает только Эльшада Хосе и Пишик Гюнель.

в принципе, это не показатель ровным счетом ничего. творческие люди нередко выбирают себе псевдонимы, по которым их легко можно было бы узнать. и если заглянуть в паспорта Байджану, Басылмазу и всем остальным, вы увидите там самые обычные азербайджанские фамилии, при чём чаще всего на -ов и -ев. иначе украинцам можно было бы вспомнить Мику Ньютон, Ани Лорак, Тину Кароль и заявить, что на Украине "имеется тенденция" к переходу на западные фамилии.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 16, 2012, 10:46
Цитата: Calle от декабря 16, 2012, 10:40
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 03:08
фамилии современных фольклорных певцов (мейханщики), литературных деятелей и журналистов как показатель современных тенденций в азербайджане в вопросе фамилий
шедеврально :) в списке не хватает только Эльшада Хосе и Пишик Гюнель.

в принципе, это не показатель ровным счетом ничего. творческие люди нередко выбирают себе псевдонимы, по которым их легко можно было бы узнать. и если заглянуть в паспорта Байджану, Басылмазу и всем остальным, вы увидите там самые обычные азербайджанские фамилии, при чём чаще всего на -ов и -ев. иначе украинцам можно было бы вспомнить Мику Ньютон, Ани Лорак, Тину Кароль и заявить, что на Украине "имеется тенденция" к переходу на западные фамилии.

а что? если это получит достаточную популярность в итоге может стать основой новой формы фамилий. и мне кажется есть серьезное отличия от ваших украинцев тех же - насколько распространено это в украине среди литературных деятелей и журналистов?

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 16, 2012, 10:56
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 10:46
Цитата: Calle от декабря 16, 2012, 10:40
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 03:08
фамилии современных фольклорных певцов (мейханщики), литературных деятелей и журналистов как показатель современных тенденций в азербайджане в вопросе фамилий
шедеврально :) в списке не хватает только Эльшада Хосе и Пишик Гюнель.

в принципе, это не показатель ровным счетом ничего. творческие люди нередко выбирают себе псевдонимы, по которым их легко можно было бы узнать. и если заглянуть в паспорта Байджану, Басылмазу и всем остальным, вы увидите там самые обычные азербайджанские фамилии, при чём чаще всего на -ов и -ев. иначе украинцам можно было бы вспомнить Мику Ньютон, Ани Лорак, Тину Кароль и заявить, что на Украине "имеется тенденция" к переходу на западные фамилии.

а что? если это получит достаточную популярность в итоге может стать основой новой формы фамилий. и мне кажется есть серьезное отличия от ваших украинцев тех же - насколько распространено это в украине среди литературных деятелей и журналистов?
псевдоним - это всего лишь пи-ар приём. банально - имя "Əhməd Bərkgedən" будет более узнаваемым по телевидению, чем "Əhməd Məmmədov", и дело совсем не в том, что человеку не нравится его фамилия. к фамилии, официальному документально заверенному и передающемуся по наследству методу идентификации человека, псевдоним абсолютно никакого отношения не имеет. азербайджанское законодательство не предусматривает изменения фамилии целиком, но даже в тех странах, где это возможно, такая процедура сопряжена с целым рядом материальных затрат и юридических перепитий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 16, 2012, 11:08
Цитата: Calle от декабря 16, 2012, 10:56
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 10:46
Цитата: Calle от декабря 16, 2012, 10:40
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 03:08
фамилии современных фольклорных певцов (мейханщики), литературных деятелей и журналистов как показатель современных тенденций в азербайджане в вопросе фамилий
шедеврально :) в списке не хватает только Эльшада Хосе и Пишик Гюнель.

в принципе, это не показатель ровным счетом ничего. творческие люди нередко выбирают себе псевдонимы, по которым их легко можно было бы узнать. и если заглянуть в паспорта Байджану, Басылмазу и всем остальным, вы увидите там самые обычные азербайджанские фамилии, при чём чаще всего на -ов и -ев. иначе украинцам можно было бы вспомнить Мику Ньютон, Ани Лорак, Тину Кароль и заявить, что на Украине "имеется тенденция" к переходу на западные фамилии.

а что? если это получит достаточную популярность в итоге может стать основой новой формы фамилий. и мне кажется есть серьезное отличия от ваших украинцев тех же - насколько распространено это в украине среди литературных деятелей и журналистов?
псевдоним - это всего лишь пи-ар приём. банально - имя "Əhməd Bərkgedən" будет более узнаваемым по телевидению, чем "Əhməd Məmmədov", и дело совсем не в том, что человеку не нравится его фамилия. к фамилии, официальному документально заверенному и передающемуся по наследству методу идентификации человека, псевдоним абсолютно никакого отношения не имеет. азербайджанское законодательство не предусматривает изменения фамилии целиком, но даже в тех странах, где это возможно, такая процедура сопряжена с целым рядом материальных затрат и юридических перепитий.

ну а все таки, вы упомянули украинцев например, насколько там или в других пост-советских республиках среди литературных деятелей и журналистов это распространено?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 16, 2012, 14:02
Цитата: Türk от декабря 16, 2012, 11:08
ну а все таки, вы упомянули украинцев например, насколько там или в других пост-советских республиках среди литературных деятелей и журналистов это распространено?
вопрос не ко мне, т.к. я никогда не жил в пост-советских республиках. я лишь упомянул имена известных мне деятелей украинского шоу-бизнеса чтобы показать вам, что псевдонимы - это не тенденция к пресловутому "возвращению к корням". и я больше не желаю вести политических дискуссий на этой ветке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 17, 2012, 09:45
так это ж фольклорные певцы! да еще и мейханщики!
какбэ не элита, да?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 11:37
Господа, а кто может всё-таки разъяснить, какие метаморфозы происходят с азербайджанскими согласными, в зависимости от их позиции в слове? А то ведь орфография ничего этого не отражает, а приучать себя к неправильному произношению не хочется. Ну вот например такое показательное слово, как bos̹qab. Как оно читается:
bɔʃɡab
bɔʃxab
bɔʃɡap
bɔʃxap
Какой вариант будет правильным?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 12:00
ни один. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 16:30
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 12:00
ни один. :)
Смешно. Обхохочешься.  :no:
Мне надо было пятой строкой "свой вариант" написать, чтобы увидеть ответ?

Ладно, с вами всё ясно. Подождём ответа носителей языка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 17:34
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 16:30
Ладно, с вами всё ясно. Подождём ответа носителей языка.
ну да, вы правы... Я-то не знаю точно.
так просто ляпнул... :)
но вообще-то, по-моему, в азербайджанском нет оглушения на конце, в отличие от турецкого.
а вот при соседстве двух согласных иногда встречается ассимиляция по глухости звонкости... А почему вы не предложили вариант божгаб?

А ваще, я сказал "ниодин", потому что в речи моих знакомых азербайджанцев Q - это не g, хотя их речь, вероятно и не нормативна.

Я бы произнес бошг1аб.

Самому интересно, что скажут носители.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 17:40
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 17:34
Я бы произнес бошг1аб.
С абруптивом что ли? :o :o :o
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 17:46
да не, типа того, что иногда называют "украинское г" или южнорусское... или типа фганцузского R
во всяком случае я на месте этой буквы часто слышал звук
а) фрикативный
б) увулярный



Давай уже говори, как на самом деле положено произ0носить-то?
У чеченцев, кажется г1 - не абруптив... вот к1, п1, т1, ц1 - да.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от декабря 18, 2012, 17:50
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 17:46
да не, типа того, что иногда называют "украинское г" или южнорусское...
Этот звук обозначается в азербайджанском языке буквой ğ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 17:51
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 11:37
Ну вот например такое показательное слово, как bos̹qab. Как оно читается:
bɔʃɡab
bɔʃxab
bɔʃɡap
bɔʃxap
Какой вариант будет правильным?
Третий ближе всего. Добавлю, что оглушённый b на конце слова всё же отличается от p, т.к. не имеет придыхания, а q на самом деле полузвонкий согласный.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от декабря 18, 2012, 17:54
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 17:34
А почему вы не предложили вариант божгаб?
Я, правда, не Gwyddon, но мне казалось, что регрессивное озвончение - это русский акцент, а в тюркских языках если рядом стоят звонкий и глухой согласный, звонкий всегда оглушается, независимо от того, стоит он перед глухим или после.
ср. каз. aqparat (< aqbarat), тур. mesçit (< mescit)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 18:05
Цитата: Alessandro от декабря 18, 2012, 17:54
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 17:34
А почему вы не предложили вариант божгаб?
Я, правда, не Gwyddon, но мне казалось, что регрессивное озвончение - это русский акцент
Именно так.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DarkMax2 от декабря 18, 2012, 18:09
Цитата: Alessandro от декабря 18, 2012, 17:50
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 17:46
да не, типа того, что иногда называют "украинское г" или южнорусское...
Этот звук обозначается в азербайджанском языке буквой ğ.
К тому же южнорусское и украинское г - это разные вещи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: DarkMax2 от декабря 18, 2012, 18:12
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 11:37
Ну вот например такое показательное слово, как bos̹qab. Как оно читается:
bɔʃɡab
bɔʃxab
bɔʃɡap
bɔʃxap
Какой вариант будет правильным?
Q q -[g]
Ğ ğ - [ɣ]
G g    [ɟ]
(wiki/az) Qalaktika (http://az.wikipedia.org/wiki/Qalaktika) - галактика, десу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 18:28
это выходит, что я пукнул в лужу, да?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 18, 2012, 19:14
Цитата: FA от декабря 17, 2012, 09:45
так это ж фольклорные певцы! да еще и мейханщики!
какбэ не элита, да?
а кто говорил об элите? народы состоят как раз таки в большинстве своем из не-элитной части нации.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 18, 2012, 19:21
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 11:37
Господа, а кто может всё-таки разъяснить, какие метаморфозы происходят с азербайджанскими согласными, в зависимости от их позиции в слове? А то ведь орфография ничего этого не отражает, а приучать себя к неправильному произношению не хочется. Ну вот например такое показательное слово, как bos̹qab. Как оно читается:
bɔʃɡab
bɔʃxab
bɔʃɡap
bɔʃxap
Какой вариант будет правильным?

третий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 19:23
Цитата: Türk от декабря 18, 2012, 19:14
а кто говорил об элите? народы состоят как раз таки в большинстве своем из не-элитной части нации.
дык это само собой. Но надо ли равняться на плебс?
Ты прикинь, если мы в РФ сегодня попросим высказаться по национальному вопросу деревню и особенно городские окраины, и прислушаемся к ним?
И Гарабах вам покажется раем.
Но дело-то в том, что  голос этих городских окраин надо давить. У нас их и давят. :)
А ты хочешь им власть дать? Но тогда они уничтожат страну!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 18, 2012, 19:29
FA, уйдите из этой темы со своей русофобией. Уничтожить страну можете только вы, вернее уничтожили уже в 1917 году.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от декабря 18, 2012, 19:33
Меня иногда удивляе ваш русский национализм и любовь к восточным языкам (фарси, азери).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 19:43
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 19:29
уйдите из этой темы со своей русофобией. Уничтожить страну можете только вы, вернее уничтожили уже в 1917 году.
где вы видите русофобию?
ту страну, которую уничтожил русский народ при содействии евреев, латышей, поляков... мне нисколько не жаль. Это чужая нам страна. Мы таких еще две стони уничтожим.
Но есть и разница, мы на месте гнили создавали великие государства. Гопники же могут создать лишь пустыню.

А вот слова qulaq, toyuq  с каким звуком q произносятся?
я там слышал увулярный фрикативный звук.


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 19:45
Цитата: heckfy от декабря 18, 2012, 19:33
Меня иногда удивляе ваш русский национализм
Особенно, если учесть фиктивность этнического самоопределения. :)
Придумали себе мифы и защищают их...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 18, 2012, 19:53
heckfy, я Вам в ЛС ответил, не хочу тут срача и политики.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 20:12
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 19:43
А вот слова qulaq, toyuq  с каким звуком q произносятся?
я там слышал увулярный фрикативный звук.
Правильно услышали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 17:51
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 11:37
Ну вот например такое показательное слово, как bos̹qab. Как оно читается:
bɔʃɡab
bɔʃxab
bɔʃɡap
bɔʃxap
Какой вариант будет правильным?
Третий ближе всего. Добавлю, что оглушённый b на конце слова всё же отличается от p, т.к. не имеет придыхания, а q на самом деле полузвонкий согласный.
Вооот! Спасибо за ответ! Я себе так и представлял оглушение конечных звонких: как п, т, но без придыхания. Такс. Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"? А при любом ли окружении? Вот, например, слово açıqca. Его так и надо произносить - atʃɯɡdʒa или всё-таки atʃɯɣdʒa? Ну и ещё до кучи, пока не забыл. Слово dağ - daɣ или dax? Прошу пардону, если гружу своими фонетическими вопросами, но это единственное пока, что мне не совсем понятно в азербайджанском языке. Грамматика вроде (тьфу-тьфу) не сложная.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 18, 2012, 20:44
Gwyddon, у Вас действительно актуальные вопросы, хорошо, что задаёте, мне тоже интересно. ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:44
Gwyddon, у Вас действительно актуальные вопросы, хорошо, что задаёте, мне тоже интересно. ;up:
Спасибо. Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 20:52
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"?
Примерно так, но надо учитывать, что спирантное произношение сохраняется и при словоизменении.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 20:53
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:44
Gwyddon, у Вас действительно актуальные вопросы, хорошо, что задаёте, мне тоже интересно. ;up:
Спасибо. Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться. :)
;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 20:54
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Вот, например, слово açıqca. Его так и надо произносить - atʃɯɡdʒa или всё-таки atʃɯɣdʒa?
/ɑtʃɯχtʃɑ/, если быть уж совсем точным.

Вообще надо учитывать, что азербайджанские звонкие акустически на самом деле полузвонкие, плюс в речи некоторых носителей часто оглушаются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 20:55
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Ну и ещё до кучи, пока не забыл. Слово dağ - daɣ или dax?
Первое.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Спасибо. Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться. :)
Я, кстати, недавно приобрёл его в книжном варианте. Забавно, что русизм stol в издании 2006 года в издании 2010 заменён на турцизм masa. Türk, это слово реально в ходу в Азербайджане или нет? А насчёт Худазарова мне интересно, насколько полно там грамматика языка освещается. Действительно ли всё необходимое включено туда? Я, кстати, могу Вам ещё посоветовать "Учебник азерб. языка для стран СНГ" (он в электронном виде есть) и англоязычный Elementary Azerbaijani, к которому прилагается хороший аудиокурс с носителями (тоже есть ПДФ-версия).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:52
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"?
Примерно так, но надо учитывать, что спирантное произношение сохраняется и при словоизменении.
О, как. Т.е. tɔjux - tɔjuxlaɾ? :o
Вот про такое даже и мысли у меня не было.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: smith371 от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:55
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Ну и ещё до кучи, пока не забыл. Слово dağ - daɣ или dax?
Первое.

так говорят в Баку, в колхозах или в Питере???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:01
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:52
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"?
Примерно так, но надо учитывать, что спирантное произношение сохраняется и при словоизменении.
О, как. Т.е. tɔjux - tɔjuxlaɾ? :o
Вот про такое даже и мысли у меня не было.
х при этом озвончается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:02
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:55
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Ну и ещё до кучи, пока не забыл. Слово dağ - daɣ или dax?
Первое.

так говорят в Баку, в колхозах или в Питере???
Так полагается произносить по литературной норме.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:02
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Спасибо. Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться. :)
Я, кстати, недавно приобрёл его в книжном варианте. Забавно, что русизм stol в издании 2006 года в издании 2010 заменён на турцизм masa. Türk, это слово реально в ходу в Азербайджане или нет? А насчёт Худазарова мне интересно, насколько полно там грамматика языка освещается. Действительно ли всё необходимое включено туда? Я, кстати, могу Вам ещё посоветовать "Учебник азерб. языка для стран СНГ" (он в электронном виде есть) и англоязычный Elementary Azerbaijani, к которому прилагается хороший аудиокурс с носителями (тоже есть ПДФ-версия).
На английском не люблю читать о других языках. А вот учебник для стран СНГ сейчас пошукаю, спасибо.

Кстати, на счёт полноты изложения грамматики в учебники Худазарова я не очень уверен. По крайней мере в сравнении с грамматикой турецкого от Кузнецова, азербайджанский вариант кажется сильно урезанным.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:03
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:01
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:52
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"?
Примерно так, но надо учитывать, что спирантное произношение сохраняется и при словоизменении.
О, как. Т.е. tɔjux - tɔjuxlaɾ? :o
Вот про такое даже и мысли у меня не было.
х при этом озвончается.
То бишь tɔjuɣlaɾ, попал?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: smith371 от декабря 18, 2012, 21:05
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:02
Так полагается произносить по литературной норме.

и кто законодатель мод?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 18, 2012, 21:07
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:02
Кстати, на счёт полноты изложения грамматики в учебники Худазарова я не очень уверен. По крайней мере в сравнении с грамматикой турецкого от Кузнецова, азербайджанский вариант кажется сильно урезанным.
Мда, не очень хорошо. Надо будет все три учебника сравнить по содержанию. Я, кстати, на английском сам не люблю другие языки, просто в ЕА аудиозаписи хорошие, можно произношение и интонацию послушать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:09
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:02
Кстати, на счёт полноты изложения грамматики в учебники Худазарова я не очень уверен. По крайней мере в сравнении с грамматикой турецкого от Кузнецова, азербайджанский вариант кажется сильно урезанным.
Худозаровский учебник ориентирован на овладение разговорной речью, так что, само собой, некоторые изыски литературного языка обходятся стороной. :)

Надо также помнить, что учебник изначально создавался для русскоговорящих жителей самого Азербайджана, поэтому автор и уделил сравнительно мало внимания фонетике - предполагается, что ЦА учебника либо уже умеет произносить азербайджанские звуки, либо освоится в общении с носителями.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:09
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:03
То бишь tɔjuɣlaɾ, попал?
:yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:05
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:02
Так полагается произносить по литературной норме.

и кто законодатель мод?
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:14
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 21:07
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 21:02
Кстати, на счёт полноты изложения грамматики в учебники Худазарова я не очень уверен. По крайней мере в сравнении с грамматикой турецкого от Кузнецова, азербайджанский вариант кажется сильно урезанным.
Мда, не очень хорошо. Надо будет все три учебника сравнить по содержанию. Я, кстати, на английском сам не люблю другие языки, просто в ЕА аудиозаписи хорошие, можно произношение и интонацию послушать.
Да, это плюс. Сейчас качаю "для стран СНГ". Когда-то скачивал его уже, да затерялся. Плохо, что он в формате doc. Да и у него изложение материала кажись не айс. Поглядим.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: smith371 от декабря 18, 2012, 21:19
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).

а чё не Нахчыван сразу?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от декабря 18, 2012, 21:33
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:19
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).

а чё не Нахчыван сразу?
Зачем? :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: smith371 от декабря 18, 2012, 21:36
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:33
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:19
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).

а чё не Нахчыван сразу?
Зачем? :???

а что там, не люди по-вашему живут?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 18, 2012, 23:08
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 20:57
так говорят в Баку, в колхозах или в Питере???
ты еще про еразов и гразов спроси...
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:57
в издании 2010 заменён на турцизм masa. Türk, это слово реально в ходу в Азербайджане или нет?
Все занкомые мне азербайджанцы такого слова маса не знали... то есть один знал, но как турецкое... аналогично со словами ручка-галям-куршунгалям...
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться.
Угу.

Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:44
Gwyddon, у Вас действительно актуальные вопросы, хорошо, что задаёте, мне тоже интересно.
и их еще много может быть...
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Я себе так и представлял оглушение конечных звонких: как п, т, но без придыхания.
так какбэ не всегда э п, к и т. с придыханием произносятся?
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:12
Правильно услышали.
дык а как же в слове бошгаб? это другой звук?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:00
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 19:23
Цитата: Türk от декабря 18, 2012, 19:14
а кто говорил об элите? народы состоят как раз таки в большинстве своем из не-элитной части нации.
дык это само собой. Но надо ли равняться на плебс?
Ты прикинь, если мы в РФ сегодня попросим высказаться по национальному вопросу деревню и особенно городские окраины, и прислушаемся к ним?
И Гарабах вам покажется раем.
Но дело-то в том, что  голос этих городских окраин надо давить. У нас их и давят. :)
А ты хочешь им власть дать? Но тогда они уничтожат страну!
о чем вы цоовще говорите? я привел в пример то что на мой взгляд показывает определенную тенденцию в вопросе фамилий среди народа. вот и все.
давите у себя там что хотите, о моей стране у меня свое мнение и мнение о том кого надо давить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:04
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 19:43



А вот слова qulaq, toyuq  с каким звуком q произносятся?
я там слышал увулярный фрикативный звук.
если писать русскими буквами, произносится так: гулах; тойух.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:08
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42

Вооот! Спасибо за ответ! Я себе так и представлял оглушение конечных звонких: как п, т, но без придыхания. Такс. Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"? А при любом ли окружении? Вот, например, слово açıqca. Его так и надо произносить - atʃɯɡdʒa или всё-таки atʃɯɣdʒa? Ну и ещё до кучи, пока не забыл. Слово dağ - daɣ или dax? Прошу пардону, если гружу своими фонетическими вопросами, но это единственное пока, что мне не совсем понятно в азербайджанском языке. Грамматика вроде (тьфу-тьфу) не сложная.
açıqca  - açıxca
dağ - dağ

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:14
Цитата: -Dreame- от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:50
Спасибо. Я пытаюсь в честном бою победить учебник Худазарова. Но без помощи знатоков с ним явно не справиться. :)
Я, кстати, недавно приобрёл его в книжном варианте. Забавно, что русизм stol в издании 2006 года в издании 2010 заменён на турцизм masa. Türk, это слово реально в ходу в Азербайджане или нет?

masa не туркизм, это слово и так было и есть у нас. но в разговорной речи пока еще явно доминирует русизм - stol (sdol). а в тв например говорят masa, это считается как то более изящно, красиво, аристократично что ли.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:17
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:57
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 20:52
Цитата: Gwyddon от декабря 18, 2012, 20:42
Теперь ещё вопросец: q переходит в "х", а k в "хь" стало быть только в конце слов, а в середине они так и произносятся, как "г" и "кь"?
Примерно так, но надо учитывать, что спирантное произношение сохраняется и при словоизменении.
О, как. Т.е. tɔjux - tɔjuxlaɾ? :o
Вот про такое даже и мысли у меня не было.

все просто: q в речи превращаетсй на x если после q идет согласный звук, а если гласный то q превращается в ğ.

toyuq - toyuqlar (oxunuş: toyuxlar)
toyuq - toyuğa (oxunuş: toyuğa)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:20
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:05
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:02
Так полагается произносить по литературной норме.

и кто законодатель мод?
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).

однако более близкая к литературному языку речь не у первых и не у вторых, а несколько к югу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:22
Цитата: FA от декабря 18, 2012, 23:08

Все занкомые мне азербайджанцы такого слова маса не знали... то есть один знал, но как турецкое... аналогично со словами ручка-галям-куршунгалям...


:D это какой такой азербайджанский турок?? хотелось бы посмотреть на такого )))

зы. и не qalem, раз уж на то пошло, а qələm. а qurşunqələm у нас нету вообще.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 19, 2012, 00:23
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:14
masa не туркизм
Цитироватьmasa
Köken:
~ İt mensa sofra, yemek masası << Lat mensa a.a.
● Osmanlı toplumunda masada yemek yeme adeti 1830'lardan itibaren yaygınlık kazandı.
En erken Türkçe örnek:
"trapezanın küçüğü", sofra
Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani [1876], ed. Recep Toparlı, TDK 2000.

Правда TDK GTS говорит что это из Rumca, но не объясняет и не приводит изначального слова.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:24
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:36
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:33
Цитата: smith371 от декабря 18, 2012, 21:19
Цитата: Штудент от декабря 18, 2012, 21:11
Восточные диалекты - Баку и Ширван (причём, думаю, Ширван даже в большей степени, чем Баку).

а чё не Нахчыван сразу?
Зачем? :???

а что там, не люди по-вашему живут?
нахчыванский говор считается одним из очень сельских говоров как бы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 00:26
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2012, 00:23
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:14
masa не туркизм
Цитироватьmasa
Köken:
~ İt mensa sofra, yemek masası << Lat mensa a.a.
● Osmanlı toplumunda masada yemek yeme adeti 1830'lardan itibaren yaygınlık kazandı.
En erken Türkçe örnek:
"trapezanın küçüğü", sofra
Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani [1876], ed. Recep Toparlı, TDK 2000.

Правда TDK GTS говорит что это из Rumca.
а причем тут это? в нашем языке это слово не неологизм из истанбульского.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 19, 2012, 00:28
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:26
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2012, 00:23
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:14
masa не туркизм
Цитироватьmasa
Köken:
~ İt mensa sofra, yemek masası << Lat mensa a.a.
● Osmanlı toplumunda masada yemek yeme adeti 1830'lardan itibaren yaygınlık kazandı.
En erken Türkçe örnek:
"trapezanın küçüğü", sofra
Ahmet Vefik Paşa, Lugat-ı Osmani [1876], ed. Recep Toparlı, TDK 2000.

Правда TDK GTS говорит что это из Rumca.
а причем тут это? в нашем языке это слово не неологизм из истанбульского.
В смысле пришло уже в XIX веке (но тогда таки из станбульского, хоть и османского) или этимология другая?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от декабря 19, 2012, 01:08
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:08
açıqca  - açıxca
Наверное açıxça всё-таки?

Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:14
masa не туркизм, это слово и так было и есть у нас. но в разговорной речи пока еще явно доминирует русизм - stol (sdol). а в тв например говорят masa, это считается как то более изящно, красиво, аристократично что ли.
Туркизм. В турецком это слово появилось в XIX веке то ли из румынского, то ли из итальянского. Азербайджанцы сами ни с румынами, ни с итальянцами не общались.

PS
А, вот Red Khan меня опередил уже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от декабря 19, 2012, 01:12
В литературный крымскотатарский тоже сейчас внедрили masa, хотя в начале XX века было ustol, а при соввласти stol. Но народ это masa пока не употребляет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 19, 2012, 01:31
Цитата: Alessandro от декабря 19, 2012, 01:12
В литературный крымскотатарский тоже сейчас внедрили masa, хотя в начале XX века было ustol, а при соввласти stol. Но народ это masa пока не употребляет.
А как говорят? Ustol или stol?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: smith371 от декабря 19, 2012, 04:41
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:24
нахчыванский говор считается одним из очень сельских говоров как бы.

по какому критерию ЭТОТ говор называется сельским, а ТОТ городским? есть какая-то организация, устанавливающая норму или что? почему классическое произношение равняется на колхозы, а не на Баку?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 20:42
Цитата: smith371 от декабря 19, 2012, 04:41
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:24
нахчыванский говор считается одним из очень сельских говоров как бы.

по какому критерию ЭТОТ говор называется сельским, а ТОТ городским? есть какая-то организация, устанавливающая норму или что? почему классическое произношение равняется на колхозы, а не на Баку?
какие еще колхозы? наш литературный язык основан на ширванском диалекте орфографически, и на западные диалекты орфоэпически. баку стал "самым важным" городом только со второй половины 19 века из-за нефтянного бума. исторически ее статус столицы не оправдан, это временный штаб )) есть более весомые города, чьи имена в нашей истории были определяющими.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 20:47
местный бакинский говор тоже "деревенский", тема для смеха.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от декабря 19, 2012, 22:45
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:22
зы. и не qalem, раз уж на то пошло, а qələm. а qurşunqələm у нас нету вообще.
а я и не писал гялем, а писал галям... ну пусть и гялям....
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:22
это какой такой азербайджанский турок?? хотелось бы посмотреть на такого )))

Это обычный ераз... Просто он турецкий слегка знает...
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:04
если писать русскими буквами, произносится так: гулах; тойух.
не-а. Это не просто увулярный фрикатив, он еще и звонкий.!
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:00
давите у себя там что хотите, о моей стране у меня свое мнение и мнение о том кого надо давить.
Дело ваше, хотите открыть дорогу быдлу - оно вас и похоронит.
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:00
о чем вы цоовще говорите? я привел в пример то что на мой взгляд показывает определенную тенденцию в вопросе фамилий среди народа. вот и все.
Если вы гопников причисляете к народу - дело ваше.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
Цитата: FA от декабря 19, 2012, 22:45
это какой такой азербайджанский турок?? хотелось бы посмотреть на такого )))

Это обычный ераз... Просто он турецкий слегка знает... [/quote]
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.



Цитировать
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:04
если писать русскими буквами, произносится так: гулах; тойух.
не-а. Это не просто увулярный фрикатив, он еще и звонкий.!
в лингвистических терминах особо не разбираюсь, не понял. но произношение так как я писал.




Цитировать
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:00
давите у себя там что хотите, о моей стране у меня свое мнение и мнение о том кого надо давить.
Дело ваше, хотите открыть дорогу быдлу - оно вас и похоронит.
у нас с вами как я понимаю разное понимания быдла. для меня быдло=манкурт.





Цитировать
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 00:00
о чем вы цоовще говорите? я привел в пример то что на мой взгляд показывает определенную тенденцию в вопросе фамилий среди народа. вот и все.
Если вы гопников причисляете к народу - дело ваше.
я там перечислил имена журналистов, писателей и народных поэтов.


зы. вы какой то агрессивный неадекват.



Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 11, 2013, 17:16
Скажите, я правильно понял предложение?
Onlar kitabları götürür, stolların birinin arxasında oturur və oxuyurlar - Они берут книги, садятся на одну сторону столов и считают (дословно перевожу, так как меня грамматика интересует)
Выделенная часть интересует. Разберите её, пожалуйста, на морфемы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 11, 2013, 18:57
садятся за один из столов/сзади одного из столов и читают

stolların biri - один из столов
arxa - дословно "спина", широко употребляется в значении "задняя часть чего-либо"
stolların birinin arxasında - сзади одного из столов
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 11, 2013, 19:01
Alessandro, çox sağ ol! На турецком и на крымском можете для сравнение это же предложение дать? Интересно глянуть. Ещё бы туркменский хотелось бы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от января 11, 2013, 19:22
Цитата: Alessandro от января 11, 2013, 18:57
stolların birinin arxasında - сзади одного из столов
Я всегда думал, что masanın arkasına oturmak - это "сесть за стол", а masanın arkasında oturmak - "сидеть за столом". По крайней мере в турецком.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 11, 2013, 19:29
Red Khan, всё правильно. Я удалил свой вопрос.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 11, 2013, 19:33
Цитата: Red Khan от января 11, 2013, 19:22
Цитата: Alessandro от января 11, 2013, 18:57
stolların birinin arxasında - сзади одного из столов
Я всегда думал, что masanın arkasına oturmak - это "сесть за стол", а masanın arkasında oturmak - "сидеть за столом". По крайней мере в турецком.
Угу, согласен. Не "садятся", а "сидят".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 11, 2013, 19:37
Цитата: -Dreame- от января 11, 2013, 19:01
На турецком и на крымском можете для сравнение это же предложение дать?
по-крымскотатарски: Olar, kitaplar ketirip, masalardan/stollardan biriniñ arqasında oturıp oquy(lar).
по-турецки я бы так сказал: Onlar kitapları götürüp, masaların birinin arkasında oturup okuyorlar.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 11, 2013, 19:44
Ну masa и в азери есть, я просто цитировал как есть.
Цитироватьmasalardan/stollardan biriniñ arqasında
А почему в крым тили исходный падеж? Я просто в тюркских профан, многого не знаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 11, 2013, 19:56
Цитата: -Dreame- от января 11, 2013, 19:44
Ну masa и в азери есть, я просто цитировал как есть.
Цитироватьmasalardan/stollardan biriniñ arqasında
А почему в крым тили исходный падеж? Я просто в тюркских профан, многого не знаю.
Разные падежи исполняют партитивную функцию.

Кстати, в азербайджанском конструкция с исходным падежом тоже употребительна: tələbələrdən biri.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от января 12, 2013, 21:06
Цитата: Alessandro от января 11, 2013, 19:37
по-турецки я бы так сказал: Onlar kitapları götürüp, masaların birinin arkasında oturup okuyorlar.
Нейтив поправил на это.
Onlar kitapları götürüp, masaların birinin başında oturup okuyorlar.
Masa arkasına oturmak используется реже, лучше masa başına.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 12, 2013, 21:14
Цитата: -Dreame- от января 11, 2013, 19:44
Ну masa и в азери есть, я просто цитировал как есть.
Цитироватьmasalardan/stollardan biriniñ arqasında
А почему в крым тили исходный падеж? Я просто в тюркских профан, многого не знаю.
Потому что по смыслу masalardan biri и masalarnıñ biri - это одно и то же, а два -nıñ подряд режут ухо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от января 12, 2013, 22:53
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.
так он знает  гялям, но он знает, что это карандаш, и он знает ручка - азербайджанджя  это "ручка".  И он одновременно знает, что тюркча карандаш будет куршункалем, а просто калем - это ручка.
точно так же он знает слово masa, хотя в речи использует слово "стол".
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
зы. вы какой то агрессивный неадекват.
нет, хотя внеше и похоже. :)
есть такие различия тонкие между неадекватом - фриком - чудаком - оригиналом. :) Я где-то в районе чудака и оригинала. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 14, 2013, 21:46
Объясните значение времени -ir (-ır, -ur, -ür) + -di (-dı, -du, -dü) и главное - его отличие от -di (-dı, -du, -dü). В худазаровском учебнике написано "простое прошедшее время" и всё. Оттенки значения не объясняются толком.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 14, 2013, 22:02
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 21:46
Объясните значение времени -ir (-ır, -ur, -ür) + -di (-dı, -du, -dü) и главное - его отличие от -di (-dı, -du, -dü). В худазаровском учебнике написано "простое прошедшее время" и всё. Оттенки значения не объясняются толком.
Прошедшее на -ir (-ır, -ur, -ür) + -di (-dı, -du, -dü) передаёт действие в прошлом безотносительно к его законченности или актуальности для говорящего в момент речи. Прошедшее на -di (-dı, -du, -dü) передаёт определённое кокретное действие в прошлом, т.е. законченное.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 14, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 21:46
Объясните значение времени -ir (-ır, -ur, -ür) + -di (-dı, -du, -dü) и главное - его отличие от -di (-dı, -du, -dü). В худазаровском учебнике написано "простое прошедшее время" и всё. Оттенки значения не объясняются толком.
грубо говоря, первое - was/were doing, второе - did, have/has done
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 14, 2013, 22:07
То есть первое - это всегда несовершенный вид? А с -miş тогда совершенный, получается?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 14, 2013, 22:10
Цитата: Calle от января 14, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 21:46
Объясните значение времени -ir (-ır, -ur, -ür) + -di (-dı, -du, -dü) и главное - его отличие от -di (-dı, -du, -dü). В худазаровском учебнике написано "простое прошедшее время" и всё. Оттенки значения не объясняются толком.
грубо говоря, первое - was/were doing, второе - did, have/has done
Помнится, я объяснял азербайджанские времена на докладе в универе через испанские. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 14, 2013, 22:12
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 22:07
То есть первое - это всегда несовершенный вид? А с -miş тогда совершенный, получается?
-miş выражает оттенок актуальности для говорящего в момент речи, т.е. примерно соответствует немецкому перфекту.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 14, 2013, 22:21
Тогда получается следующее:
-di - Past Simple
-miş - Present Perfect
-ir + -di - Present Continuous / ~would do / ~used to do
-miş + -di - Past Perfect
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 15, 2013, 01:14
А как по-азербайджански сказать, например, "если бы я это знал, то пришёл бы"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maksim Sagay от января 15, 2013, 05:58
(əgər mən) bunu bilsəydim, gələrdim... Так наверное :-\
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 15, 2013, 19:04
Ах да, в азербайджанском же gələr и gəlir - это разные вещи, я всё забываю...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от января 17, 2013, 15:10
Цитата: Maksim Sagay от января 15, 2013, 05:58
(əgər mən) bunu bilsəydim, gələrdim... Так наверное :-\
(Агар мен) буни билганимда, келардим))))))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 17, 2013, 18:49
Цитата: FA от января 12, 2013, 22:53
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.
так он знает  гялям, но он знает, что это карандаш, и он знает ручка - азербайджанджя  это "ручка".  И он одновременно знает, что тюркча карандаш будет куршункалем, а просто калем - это ручка.
В турецком, насколько я понимаю, kalem - любой продолговатый предмет для письма на бумаге: ручка, карандаш, фломастер, грифель, гусиное перо, тростниковое перо, железное перо, тоненькая кисточка. Всё это kalem. А при необходимости уточнить можно говорить dolma kalem (ручка), kurşun kalem (карандаш), taş kalem (грифель) и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от января 17, 2013, 21:23
Цитата: Alessandro от января 17, 2013, 18:49
Цитата: FA от января 12, 2013, 22:53
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.
так он знает  гялям, но он знает, что это карандаш, и он знает ручка - азербайджанджя  это "ручка".  И он одновременно знает, что тюркча карандаш будет куршункалем, а просто калем - это ручка.
В турецком, насколько я понимаю, kalem - любой продолговатый предмет для письма на бумаге: ручка, карандаш, фломастер, грифель, гусиное перо, тростниковое перо, железное перо, тоненькая кисточка. Всё это kalem.
А так же резец и долото.  :yes:

Цитата: Alessandro от января 17, 2013, 18:49А при необходимости уточнить можно говорить dolma kalem (ручка), kurşun kalem (карандаш), taş kalem (грифель) и т.д.
В разговорной речи при слове kalem подразумевается шариковая ручка. Если надо уточнить, что это именно шарикова, а не авторучка (которая с чернилами - dolma kalem) или карандаш, говорят tükenmez kalem.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 21, 2013, 22:00
эстрадная певица Флора Керимова разразилась гневной тирадой на шоу талантов из-за "цекания" одной из участниц: http://www.youtube.com/watch?v=O0F62VBycrY

Перевод тирады тут:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 21, 2013, 22:07
Странно как-то. Ну диалектизм, что теперь? Так орать-то зачем? Это не самый большая проблема азербайджанского языка. На мой взгляд, главное, чтобы лексика с грамматикой нормальными были. А "ц" вместо "ч" простительно более-менее, хотя второе лучше звучит, конечно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от января 21, 2013, 22:15
Цитата: Calle от января 21, 2013, 22:00
эстрадная певица Флора Керимова разразилась гневной тирадой на шоу талантов из-за "цекания" одной из участниц:
люди добрые, поясните, девочка пела на своём диалекте?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от января 21, 2013, 22:21
цеканье в азербайджанском - это как южнорусское гэканье, просто иная форма или что то более сложное и глубокое?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Artemon от января 22, 2013, 02:18
Господи, ну сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от января 22, 2013, 08:46
Цитата: Artemon от января 22, 2013, 02:18
у сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
да это просто снобизм.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от января 22, 2013, 08:54
Цитата: Artemon от января 22, 2013, 02:18
Господи, ну сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
+100
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от января 22, 2013, 09:05
это всё мне ответили? таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: FA от января 22, 2013, 09:07
Цитата: do50 от января 22, 2013, 09:05
таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
это же ЛФ!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от января 22, 2013, 09:08
Вообще, насколько я понимаю, цекание в азери - это диалектальная фича. Подробнее пусть объяснят носители.
Мы же высказывались на тему "отношение к языкой норме вообще"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от января 22, 2013, 09:11
Цитата: FA от января 22, 2013, 09:07
Цитата: do50 от января 22, 2013, 09:05
таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
это же ЛФ!
это ЛФ, детка.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 22, 2013, 10:42
Цитата: do50 от января 21, 2013, 22:21
цеканье в азербайджанском - это как южнорусское гэканье, просто иная форма или что то более сложное и глубокое?
в первую очередь, "чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение. об остальном я писал тут: хочу учить турецкий (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53445.msg1529004.html#msg1529004)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от января 22, 2013, 10:48
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
"чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение.
Вот он, бытовой языковой шовинизм в чистом виде...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 22, 2013, 10:56
Цитата: Borovik от января 22, 2013, 10:48
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
"чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение.
Вот он, бытовой языковой шовинизм в чистом виде...
многие считают его обоснованным. так, например, "чекающие" родители нередко ужасаются, когда их чадо начинает "цекать", разговаривая с товарищами, а на вопрос "почему?" утверждает, что "чекают только девочки и лохи". принесенная провинциалами в город сельская культура пропагандирует одновременно и вот это подобие "крутого" thug lifestyle.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от января 22, 2013, 11:19
Возрастное цеканье в результате peer pressure? Забавно ::)
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:56
многие считают его обоснованным.
Ну да. Типичная социолингвистика, на основе которой и формируются нормированные языковые варианты
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 22, 2013, 11:21
Цитата: Borovik от января 22, 2013, 11:19
Возрастное цеканье в результате peer pressure? Забавно ::)
ага. лет 5 назад читал об этом статью в газете "Зеркало". найду - запощу ссылку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: do50 от января 22, 2013, 23:05
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
в первую очередь, "чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение. об остальном я писал тут: хочу учить турецкий
большое спасибо!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
Немножко вне темы...
Вчера в передаче Андрея Малахова показывали турецкую семью из Антальи, которая ухаживает за парализованным русским парнем, попавшим в аварию, как за своим родным. Так вот, когда там читали молитву по-арабски, разумеется, с некоторым турецким акцентом, я заметил, что молитву (последний аят суры "Корова") они прочитали: "...анца мауляна фансурна гъалял къаумиль чафириин" вместо оригинального арабского "...анта мауляна фансурна гъаляль къаумиль кафириин". Насколько я помню, тему палатализации на этой странице затрагивали...
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 23, 2013, 12:28
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
я понял, что вы имеете в виду. эту даже не палатализация, а что-то вроде передней артикуляции "т" и "д". очень напоминает артикуляцию этих звуков в британском английском. это не совсем "ц" и "дз", но что-то близко. в азербайджанском этого нет однозначно. в турецком это свойственно западным диалектам - бывает, слышится что-то наподобие "Исцанбул" (Стамбул), "рюйамдза" (в моем сне)...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 23, 2013, 12:48
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
палатализация "к" и "г" (вернее, "кь" и "гь" - в азербайджанском эти пары разнятся) широко распространена в азербайджанском (как на Кавказе, так и в Иране) в разной степени - от палатальной взрывной вплоть до аффрикаты. в Иране наиболее широко и глубоко - даже бытует стереотип, что азербайджанцы, говоря по-персидски, произносят "к" как "ч", а "г" как "дж".

знаю, что это явление встречается и в турецком - в каком регионе не знаю, врать не буду. но в романе "Птичка певчая" один из сельских героев Гюнтекина разговаривал именно так.

слышал такую палатализацию в новоассирийском языке у живущих в Азербайджане ассирийцев, потомков переселенцев из района Урмии - полагаю, что это влияние южноазербайджанских говоров. есть она и в курдском.

вот очень интересная работа на эту тему:
http://books.google.az/books?id=nSdsnqWpuh4C&pg=PA75 (страница 75)
"Фонологические системы в контакте в Иране и Закавказье"

там этот феномен расписан аж на 15 страниц с подробными картами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: qarachayli от января 23, 2013, 13:39
Цитата: Calle от января 23, 2013, 12:28
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
я понял, что вы имеете в виду. эту даже не палатализация, а что-то вроде передней артикуляции "т" и "д". очень напоминает артикуляцию этих звуков в британском английском. это не совсем "ц" и "дз", но что-то близко. в азербайджанском этого нет однозначно. в турецком это свойственно западным диалектам - бывает, слышится что-то наподобие "Исцанбул" (Стамбул), "рюйамдза" (в моем сне)...
Понятно, артикуляция перемещается в альвеолы, сближаясь, наверное, с артикуляцией t в немецком и британском английском. Только на мой слух из альвеолярного взрывного в названном мною случае в турецком переходит в аффрикату. Я замечал, что грузины часто тоже произносят аналогичным образом, в частности, звук "д". Получается примерно как "дзядзя" когда они произносят по-русски слово "дядя", например...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: qarachayli от января 23, 2013, 13:41
Цитата: Calle от января 23, 2013, 12:48
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
палатализация "к" и "г" (вернее, "кь" и "гь" - в азербайджанском эти пары разнятся) широко распространена в азербайджанском (как на Кавказе, так и в Иране) в разной степени - от палатальной взрывной вплоть до аффрикаты. в Иране наиболее широко и глубоко - даже бытует стереотип, что азербайджанцы, говоря по-персидски, произносят "к" как "ч", а "г" как "дж".

знаю, что это явление встречается и в турецком - в каком регионе не знаю, врать не буду. но в романе "Птичка певчая" один из сельских героев Гюнтекина разговаривал именно так.

слышал такую палатализацию в новоассирийском языке у живущих в Азербайджане ассирийцев, потомков переселенцев из района Урмии - полагаю, что это влияние южноазербайджанских говоров. есть она и в курдском.

вот очень интересная работа на эту тему:
http://books.google.az/books?id=nSdsnqWpuh4C&pg=PA75 (страница 75)
"Фонологические системы в контакте в Иране и Закавказье"

там этот феномен расписан аж на 15 страниц с подробными картами.
Спасибо за ссылку! Обязательно почитаю!
Значит, в Южном Азербайджане переход палатальной взрывной в аффрикату характерен исключительно для тюрок, но не для иранцев?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от января 23, 2013, 19:08
Да, моим ушам тоже иногда кажется, что t у некоторых турков похож не то на ц, не то на ч.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 23, 2013, 20:30
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 13:41
Цитата: Calle от января 23, 2013, 12:48
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
палатализация "к" и "г" (вернее, "кь" и "гь" - в азербайджанском эти пары разнятся) широко распространена в азербайджанском (как на Кавказе, так и в Иране) в разной степени - от палатальной взрывной вплоть до аффрикаты. в Иране наиболее широко и глубоко - даже бытует стереотип, что азербайджанцы, говоря по-персидски, произносят "к" как "ч", а "г" как "дж".

знаю, что это явление встречается и в турецком - в каком регионе не знаю, врать не буду. но в романе "Птичка певчая" один из сельских героев Гюнтекина разговаривал именно так.

слышал такую палатализацию в новоассирийском языке у живущих в Азербайджане ассирийцев, потомков переселенцев из района Урмии - полагаю, что это влияние южноазербайджанских говоров. есть она и в курдском.

вот очень интересная работа на эту тему:
http://books.google.az/books?id=nSdsnqWpuh4C&pg=PA75 (страница 75)
"Фонологические системы в контакте в Иране и Закавказье"

там этот феномен расписан аж на 15 страниц с подробными картами.
Спасибо за ссылку! Обязательно почитаю!
Значит, в Южном Азербайджане переход палатальной взрывной в аффрикату характерен исключительно для тюрок, но не для иранцев?
Дональд Стило, автор статьи, к-рую я привел, полагает что в азербайджанском эта палатализация - пример иранского субстрата (язык тати в северо-западном Иране, родственный курдскому и талышскому, не путать с татским), однако наблюдается ли (и если да, то в какой степени) такая палатализация в самом тати - не пишет. в персидском ее, судя по всему, нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 23, 2013, 20:45
стоит также отметить, что персидские слова, содержащие велярные взрывные, в азербайджанский всегда заимствовались с палатальными взрывными. может в какой-то период истории в персидском они тоже палатализовывались?

ср. перс. /ɡɒh/ - азерб. /ɟɑh/ ("или... или"), перс. /-kɒr/ - азерб. /-cɑr/ (напр. в слове "tələbkar").
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от января 24, 2013, 01:22
Цитата: Alessandro от января 23, 2013, 19:08
Да, моим ушам тоже иногда кажется, что t у некоторых турков похож не то на ц, не то на ч.
только оочень сильно гламурные штанбульские деффочки так говорят - исцаанбул.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от января 24, 2013, 01:32
Цитата: do50 от января 21, 2013, 22:21
цеканье в азербайджанском - это как южнорусское гэканье, просто иная форма или что то более сложное и глубокое?
я уже говорил здесь, на самом деле в нашем языке цеканье, т.е. так сказать чистое цеканье редкое явление и свойственно в основном нахчыванскому и близлежащим южно-азербайджанским говорам. в остальных говорах то что называется цеканьем это не ц там, а нечто среднее между [русским] ц и [русским] ч, но ближе к ц. а чистое ч тоже вообщем то не так уж и распространенное явление, в основном это в карабахском говоре так. мои родственники например очень сильно чокают, особенно те кто живут в сельской местности компактно с родственниками, а вот дядьи, их семьи, у них это заметно меньше, это быстро бросается в глаза [в ухо :)] когда родственники собираются вместе и говорят тогда вот замечаешь разность. вернемся к разговору, так вот, существует мнение (хотя я не знаю кто устоновил это правило?) что по литературному правильно будет этот звук где этот звук нечто среднее между ц и ч но ближе к ч, это считается эталонным, но "проблема" в том что в природе такого говора помоему вообще нет, а если и есть то их меньшинство. а большинство, если считать всех тюрков азербайджана, в том числе и южных и всех остальных, так вот, большинство произносит как нечто среднее между ц и ч но ближе к ц которую наши руссекторцы слышат как ц, кстати как и здешние товарищи, потому что у них ухо, слух как у русских, настроен под русский язык и потому не различают точно этот звук и им кажется это цеканьем, хотя это, повторяю, настощее цеканье мало.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 12:42
Переведите правильно и объясните фразу, пожалуйста. Выделенные формы в данном предложении непонятны.
Ancaq biz baxırıq və başa düşə bilmirik: belə varlı ölkə olasan, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 28, 2013, 21:54
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 12:42
Переведите правильно и объясните фразу, пожалуйста. Выделенные формы в данном предложении непонятны.
Ancaq biz baxırıq və başa düşə bilmirik: belə varlı ölkə olasan, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
очень интересный вопрос. постараюсь ответить как можно доступно.

"Но мы смотрим и не можем понять: (будучи) такой богатой страной, (иметь) народ, живущий в бедности!"

olasan и yaşaya - это разновидности одной и той грамматической формы, желательного залога, который в азербайджанском совпадает с субъюнктивом.

ед.ч. - olam, olasan, ola - yaşayam, yaşayasan, yaşaya
мн.ч. - olaq, olasınız, olalar - yaşayaq, yaşayasınız, yaşayalar

в кавказских говорах азербайджанского для 3-го лица также допустимы формы, идентичные формам повелительного наклонения (соотв. olsun, olsunlar - yaşasın, yaşasınlar), но в иранских говорах формы типа ola, olalar - безальтернативны как субъюнктив.

istəyərdrim ki, yaxşı olsun = istəyərdim ki, yaxşı ola.

в вашем предложении первый глагол использован во 2-м лице. в азербайджанском, когда выражается оценка чьим-то действиям, допустимо обращение во 2-м лице, даже если объект "критики" не находится рядом. на русском это будет звучать как инфинитив в восклицании типа: "позор! учиться в пятом классе - и не знать таблицы умножения!" в азербайджанском же оба этих глагола использовались бы в форме 2-го лица единственного числа субъюнктива. в вашем отрывке, говоря "olasan", говорящий таким образом подразумевает ту самую "богатую страну", к которой он обращается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 28, 2013, 21:57
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 12:42
Ancaq biz baxırıq və başa düşə bilmirik: belə varlı ölkə olasan, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
кстати, грамотнее все-таки было бы: "...belə varlı ölkə olasan, millətin isə kasıbçılıqda yaşaya."
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 22:02
Calle, спасибо большое. В азербайджанском есть ряд непростых правил, вот это одно из них. Сложно запомнить. То есть могло бы быть и 3-е лицо в первом выделенном слове?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 28, 2013, 22:06
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:02
Calle, спасибо большое. В азербайджанском есть ряд непростых правил, вот это одно из них. Сложно запомнить. То есть могло бы быть и 3-е лицо в первом выделенном слове?
нет, в 3-м лице не звучит. допустима замена на одну из деепричастных форм (isə в этом случае выпадает, потому что уже нет двух противопоставляемых глаголов):

...belə varlı ölkə ola-ola milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olduqda milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olaraq milləti kasıbçılıqda yaşaya.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 22:14
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:06
нет, в 3-м лице не звучит. допустима замена на одну из деепричастных форм (isə в этом случае выпадает, потому что уже нет двух противопоставляемых глаголов):

...belə varlı ölkə ola-ola milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olduqda milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olaraq milləti kasıbçılıqda yaşaya.
Мда, что-то как-то не очень ясно. Наверное, надо поучить ещё язык, потом вникну, надеюсь. Субъюнктив в учебнике Худазарова "Азербайджанский язык для самостоятельного изучения" вообще как-то уныло описан. :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от января 28, 2013, 22:17
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:14
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:06
нет, в 3-м лице не звучит. допустима замена на одну из деепричастных форм (isə в этом случае выпадает, потому что уже нет двух противопоставляемых глаголов):

...belə varlı ölkə ola-ola milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olduqda milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olaraq milləti kasıbçılıqda yaşaya.
Мда, что-то как-то не очень ясно. Наверное, надо поучить ещё язык, потом вникну, надеюсь. Субъюнктив в учебнике Худазарова "Азербайджанский язык для самостоятельного изучения" вообще как-то уныло описан. :(

по книгам не учит язык, лучше просто общаться с живыми людми.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 28, 2013, 22:20
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:14
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:06
нет, в 3-м лице не звучит. допустима замена на одну из деепричастных форм (isə в этом случае выпадает, потому что уже нет двух противопоставляемых глаголов):

...belə varlı ölkə ola-ola milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olduqda milləti kasıbçılıqda yaşaya.
...belə varlı ölkə olaraq milləti kasıbçılıqda yaşaya.
Мда, что-то как-то не очень ясно. Наверное, надо поучить ещё язык, потом вникну, надеюсь. Субъюнктив в учебнике Худазарова "Азербайджанский язык для самостоятельного изучения" вообще как-то уныло описан. :(
on second thought, вы правы. 3-е лицо там действительно можно было употребить, но только форму на -a/ə. а вот форма на -sın/sin/sun/sün точно бы не звучала.

...belə varlı ölkə ola, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 22:25
Цитата: Türk от января 28, 2013, 22:17
по книгам не учит язык, лучше просто общаться с живыми людми.
Я учу так, как могу и как хочу. А вот так вот выйти на улицу и начать "общаться с живыми людьми" на языке, который вообще не знаешь, вряд ли возможно. Хорошо, что на форуме хоть есть компетентные люди, которые могут по существу ответить на практические вопросы, а не где-то там в левых темах сидеть и провокации всякие устраивать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 22:26
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:20
on second thought, вы правы. 3-е лицо там действительно можно было употребить, но только форму на -a/ə. а вот форма на -sın/sin/sun/sün точно бы не звучала.

...belə varlı ölkə ola, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
А, ну так лучше уже. Вообще мне бы про субъюнктив почитать, я думаю, разберусь, ибо с языками не первый год уже. ;)
Çox sağ olun, в любом случае!  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 28, 2013, 22:31
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:26
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:20
on second thought, вы правы. 3-е лицо там действительно можно было употребить, но только форму на -a/ə. а вот форма на -sın/sin/sun/sün точно бы не звучала.

...belə varlı ölkə ola, milləti isə kasıbçılıqda yaşaya.
А, ну так лучше уже. Вообще мне бы про субъюнктив почитать, я думаю, разберусь, ибо с языками не первый год уже. ;)
Çox sağ olun, в любом случае!  :)
вот здесь можно прочитать про желательный залог (идентичный по форме с субъюнктивом) в тюркских, есть примеры из азербайджанского, в т.ч. из иранских диалектов:

http://books.google.com/books?id=4AnigBj1xKgC&pg=PA501 (с. 501-503).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от января 28, 2013, 22:31
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 22:25
Цитата: Türk от января 28, 2013, 22:17
по книгам не учит язык, лучше просто общаться с живыми людми.
Я учу так, как могу и как хочу. А вот так вот выйти на улицу и начать "общаться с живыми людьми" на языке, который вообще не знаешь, вряд ли возможно. Хорошо, что на форуме хоть есть компетентные люди, которые могут по существу ответить на практические вопросы, а не где-то там в левых темах сидеть и провокации всякие устраивать.

:green:


зы. я просто ваш вопрос после ответа уже заметил.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 22:48
Цитата: Calle от января 28, 2013, 22:31
вот здесь можно прочитать про желательный залог (идентичный по форме с субъюнктивом) в тюркских, есть примеры из азербайджанского, в т.ч. из иранских диалектов:
Ой, сейчас ночью на английском с монитора я не готов читать. :( Можете пару примеру с этой же конструкцией составить?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 28, 2013, 23:54
Нашёл пример:
ЦитироватьAmma gərək bundan da ağıllı istifadə edəsən - Но необходимо и этим пользоваться с умом.
Это из той же серии?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 29, 2013, 19:41
Цитата: -Dreame- от января 28, 2013, 23:54
Нашёл пример:
ЦитироватьAmma gərək bundan da ağıllı istifadə edəsən - Но необходимо и этим пользоваться с умом.
Это из той же серии?
это типичнейший пример желательного залога.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 31, 2013, 15:53
Объясните, пожалуйста, зачем в примерах ниже нужен dir?
ЦитироватьBiz artıq bir neçə dəfədir ki, Tiflisin komandası ilə oynamışıq.
Мы уже несколько раз играли с тбилисской командой.
Onlar reqbiylə artıq neçə ildir məşğuldurlar.
Они занимаются регби уже несколько лет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от января 31, 2013, 16:52
Цитата: -Dreame- от января 31, 2013, 15:53
Объясните, пожалуйста, зачем в примерах ниже нужен dir?
ЦитироватьBiz artıq bir neçə dəfədir ki, Tiflisin komandası ilə oynamışıq.
Мы уже несколько раз играли с тбилисской командой.
Onlar reqbiylə artıq neçə ildir məşğuldurlar.
Они занимаются регби уже несколько лет.
Предположительность, приблизительность. "пожалуй"
так?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от января 31, 2013, 19:45
Цитата: -Dreame- от января 31, 2013, 15:53
Объясните, пожалуйста, зачем в примерах ниже нужен dir?
ЦитироватьBiz artıq bir neçə dəfədir ki, Tiflisin komandası ilə oynamışıq.
Мы уже несколько раз играли с тбилисской командой.
Onlar reqbiylə artıq neçə ildir məşğuldurlar.
Они занимаются регби уже несколько лет.
"вот уже".

Вот уже несколько раз мы играли с тбилисской командой.
Вот уже несколько лет они занимаются регби.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от января 31, 2013, 19:47
Вот Calle и развеял сомнения. Значит, если бы "дир" не было, то и "вот" в переводе не было, да? Т.е. так, как в моём сообщении было бы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от января 31, 2013, 19:50
Кстати, вот предмет для небольшой дискуссии: стоит ли считать -dır и иже с ним аффиксами, выражающими особую именную грамматическую категорию, или же чем-то другим? Что думаете?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от февраля 1, 2013, 11:56
Цитата: Borovik от января 31, 2013, 16:52
Цитата: -Dreame- от января 31, 2013, 15:53
Объясните, пожалуйста, зачем в примерах ниже нужен dir?
ЦитироватьBiz artıq bir neçə dəfədir ki, Tiflisin komandası ilə oynamışıq.
Мы уже несколько раз играли с тбилисской командой.
Onlar reqbiylə artıq neçə ildir məşğuldurlar.
Они занимаются регби уже несколько лет.
Предположительность, приблизительность. "пожалуй"
так?
Borovik, меняйте для себя этот аффикс на инде, и в большинстве контекстов получите правильный перевод.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от февраля 1, 2013, 12:10
Цитата: Zhendoso от февраля  1, 2013, 11:56
Borovik, меняйте для себя этот аффикс на инде
Так этот инде в другом месте в предложении будет стоять :'(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от февраля 1, 2013, 12:25
Цитата: Borovik от февраля  1, 2013, 12:10
Цитата: Zhendoso от февраля  1, 2013, 11:56
Borovik, меняйте для себя этот аффикс на инде
Так этот инде в другом месте в предложении будет стоять :'(
Почему? Н-р, в чувашском он нормально после существительных встает:
Вĕсем пилĕк çул ĕнте регбилле выляççĕ
Они пять лет уже в регби играют.
Вроде как, и татары аналогично могут. В башкирском - нет?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Zhendoso от февраля 1, 2013, 12:55
Цитата: Штудент от января 31, 2013, 19:50
Кстати, вот предмет для небольшой дискуссии: стоит ли считать -dır и иже с ним аффиксами, выражающими особую именную грамматическую категорию, или же чем-то другим? Что думаете?
Временные аспекты для имен?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 3, 2013, 14:32
У меня большого русско-азербайджанского словаря вот нет, только онлайн, но он не самый лучший. Поэтому иногда в турецкий приходится заглядывать, всё-таки многое похоже. Меня вот что интересует:
Цитироватьyorulana kadar çalıştım - я работал, пока не устал
yeni hükumet kurulana dek - (до тех пор) пока не будет сформировано новое правительство
sen tıraş olana kadar kahvaltı hazır olacak - пока ты побреешься, завтрак будет готов
В азерб. языка эти конструкции тоже употребимы? Меня именно "пока" интересует.
Я ещё nə qədər ki нашёл, но тут вроде всё ясно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от февраля 3, 2013, 15:26
Цитата: -Dreame- от февраля  3, 2013, 14:32
У меня большого русско-азербайджанского словаря вот нет, только онлайн, но он не самый лучший.
Lingvo пользуетесь? Здесь (http://lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani) смотрели?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от февраля 3, 2013, 15:33
Цитата: -Dreame- от февраля  3, 2013, 14:32
У меня большого русско-азербайджанского словаря вот нет, только онлайн, но он не самый лучший. Поэтому иногда в турецкий приходится заглядывать, всё-таки многое похоже. Меня вот что интересует:
Цитироватьyorulana kadar çalıştım - я работал, пока не устал
yeni hükumet kurulana dek - (до тех пор) пока не будет сформировано новое правительство
sen tıraş olana kadar kahvaltı hazır olacak - пока ты побреешься, завтрак будет готов
В азерб. языка эти конструкции тоже употребимы? Меня именно "пока" интересует.
Я ещё nə qədər ki нашёл, но тут вроде всё ясно.

Как мне кажется, dək используется гораздо реже. Сам всегда говорю qədər.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 3, 2013, 16:23
Частотность - это другой несколько вопрос. Конструкция, значит, азербайджанская? Ну это хорошо, надо запомнить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от февраля 3, 2013, 19:02
Цитата: -Dreame- от февраля  3, 2013, 14:32
У меня большого русско-азербайджанского словаря вот нет, только онлайн, но он не самый лучший. Поэтому иногда в турецкий приходится заглядывать, всё-таки многое похоже. Меня вот что интересует:
Цитироватьyorulana kadar çalıştım - я работал, пока не устал
yeni hükumet kurulana dek - (до тех пор) пока не будет сформировано новое правительство
sen tıraş olana kadar kahvaltı hazır olacak - пока ты побреешься, завтрак будет готов
В азерб. языка эти конструкции тоже употребимы? Меня именно "пока" интересует.
Я ещё nə qədər ki нашёл, но тут вроде всё ясно.
да. я вам как-то отвечал на этот вопрос:
Азeрбaйджaнский язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,23073.msg1416143.html#msg1416143%3Cbr%20/%3E)
единственное различие в том, что -dək в азербайджанском пишется слитно с предыдущим словом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 3, 2013, 19:06
Цитата: Calle от февраля  3, 2013, 19:02
да. я вам как-то отвечал на этот вопрос:
Азeрбaйджaнский язык
единственное различие в том, что -dək в азербайджанском пишется слитно с предыдущим словом.
Я помню, там, правда, немного другой был вопрос. Ну ладно, благодарю ещё раз!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 3, 2013, 21:25
Цитата: Calle от февраля  3, 2013, 19:02
kurulana
В азери есть этот глагол?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от февраля 4, 2013, 18:29
Цитата: -Dreame- от февраля  3, 2013, 21:25
Цитата: Calle от февраля  3, 2013, 19:02
kurulana
В азери есть этот глагол?

qurulmaq
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 4, 2013, 18:52
Цитата: Iratus от февраля  4, 2013, 18:29
qurulmaq
Спасибо.
Иратус, а Вы свободно владеете азерб. языком?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от февраля 4, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от февраля  4, 2013, 18:52
Цитата: Iratus от февраля  4, 2013, 18:29
qurulmaq
Спасибо.
Иратус, а Вы свободно владеете азерб. языком?

Я бы определили свой уровень как upper-intermediate (к своему стыду).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 4, 2013, 19:16
Цитата: Iratus от февраля  4, 2013, 19:15
Я бы определили свой уровень как upper-intermediate (к своему стыду).
Ну это нормально, в принципе. Читать можно, изъясняться можно. Вы часто азербайджанский применяете в жизни?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от февраля 4, 2013, 19:24
Цитата: -Dreame- от февраля  4, 2013, 19:16
Цитата: Iratus от февраля  4, 2013, 19:15
Я бы определили свой уровень как upper-intermediate (к своему стыду).
Ну это нормально, в принципе. Читать можно, изъясняться можно. Вы часто азербайджанский применяете в жизни?

Да. Инструктирую новых сотрудников нашей компании, обращаюсь к продавцам, сотрудникам госучреждений, разговариваю с соседями.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Akella2012 от февраля 16, 2013, 11:14
Цитата: Erasmus от марта 15, 2010, 09:06
Насколько мне известно, все эти окончания -el, -sel заимствованы в начале XX века из французского языка.

А как быть с "kumsal", "uysal", "künil/ könül", "gözel", "keçəl", "tepel", "topal", "tural", "günel", "kumral", "emel / amal", "ığal" и др. словами, которые гораздо раньше XX века существовали?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от февраля 16, 2013, 20:43
-el наверное есть, или был? А -sel/-sal - нет. Кумсал вроде композит кум и сал "плот". Уйсал - что это? Остальное нерелевантно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: TooRock от февраля 21, 2013, 07:38
Цитата: -Dreame- от февраля  3, 2013, 14:32
У меня большого русско-азербайджанского словаря вот нет, только онлайн, но он не самый лучший. Поэтому иногда в турецкий приходится заглядывать, всё-таки многое похоже. Меня вот что интересует:
Цитироватьyorulana kadar çalıştım - я работал, пока не устал
yeni hükumet kurulana dek - (до тех пор) пока не будет сформировано новое правительство
sen tıraş olana kadar kahvaltı hazır olacak - пока ты побреешься, завтрак будет готов
В азерб. языка эти конструкции тоже употребимы? Меня именно "пока" интересует.
Я ещё nə qədər ki нашёл, но тут вроде всё ясно.

Здравствуйте.

В Азербайджанском языке, как я знаю это выглядит так:

Yorulana qədər (yorulanadək) çalışdım. Я проработал до устали.
Yeni hökümət qurulanadək (qurulana qədər, qurulanacan) До установления (создания) государства
Sən üzünü qırxanacan, təraş olanacan (dək, qədər), qəlyanaltı hazır olacaq. Завтрак будет готов к тому времени, как ты завершишь (закончишь) бриться.

Nə qədər ki - пока, пока еще, пока еще не Пример:  Nə qədər ki əlim-ayağım (sənə) dəyməyib, itil (rədd ol, toz ol) burdan. Убирайся отсюда, пока я не намял тебе бока (не тронул тебя).

В третьем предложении интересный момент. В Турции завтракают под кофе (с кофе), в Азербайджане под кальян  :)

П.С. -Никаких специальных навыков и знаний по лингвистике и соответствующим областям не имею, просто носитель языка, как бы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 21, 2013, 10:13
TooRock, спасибо. Скажите, Вы в русском секторе образования учились?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: TooRock от февраля 21, 2013, 14:26
Цитата: -Dreame- от февраля 21, 2013, 10:13
TooRock, спасибо. Скажите, Вы в русском секторе образования учились?

Не за что. Да я получал образование, как среднее, так и высшее, на русском языке. Но являюсь азербайджаноязычным. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 21, 2013, 20:33
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 14:26
Да я получал образование, как среднее, так и высшее, на русском языке. Но являюсь азербайджаноязычным. :)
Я Ваш русский увидел и это понял сразу.  :)
Меня ещё кой-что интересует. Вы к турецкому языку как относитесь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: TooRock от февраля 21, 2013, 23:14
Цитата: -Dreame- от февраля 21, 2013, 20:33
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 14:26
Да я получал образование, как среднее, так и высшее, на русском языке. Но являюсь азербайджаноязычным. :)
Я Ваш русский увидел и это понял сразу.  :)
Меня ещё кой-что интересует. Вы к турецкому языку как относитесь?

В каком аспекте? Если как язык, я не считаю его, отдельным языком. В смысле, несмотря на то, что официальная наука говорит другое, я считаю язык на котором разговаривает тюркоязычное население Азербайджана, Ирана и Турции одним языком. Сразу оговорюсь, что мои слова и убеждения не являются истиной в последней инстанции, но к этому выводу меня подталкивает тот факт, что, как шемахинский диалект в Азербайджане, так и стамбульско-тракийский диалект в Турции равноудалены.  Еще надо учитывать реформу языка, проведенную в Турции, а также 70-летнюю изоляцию, что, даже если и малую, но какую-то роль играет. Kısacası Türk dilinin İstanbul şivesini çok hoş buluyorum, ama onu her hangi bir özel dil gibi görmüyorum ve de kabul etmiyorum. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 22, 2013, 15:53
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 23:14
В каком аспекте? Если как язык, я не считаю его, отдельным языком. В смысле, несмотря на то, что официальная наука говорит другое, я считаю язык на котором разговаривает тюркоязычное население Азербайджана, Ирана и Турции одним языком.
Да, это и есть ответ на мой вопрос. :yes: То есть Вы считаете, что название Türk dili лучше, чем Azərbaycan dili? Я сам в данном случае не могу ничего утверждать, так как вопрос тут спорный. Меня, как иностранца, устраивает название "азербайджанский язык", поскольку оно позволяет избежать путаницы. Возможно, с точки зрения науки турецкий и азербайджанский суть один язык, ведь мы знаем, что названия языков очень часто политизированы и далеко не всегда отражают сущность. Но так как нормы у Турции и Азербайджана разные, то, на мой взгляд, удобнее использовать два разных названия.
П.С. Я не намерен разводить тут полит. дискуссии, просто участник новый, хотелось его мнение узнать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: TooRock от февраля 22, 2013, 18:37
Цитата: -Dreame- от февраля 22, 2013, 15:53
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 23:14
В каком аспекте? Если как язык, я не считаю его, отдельным языком. В смысле, несмотря на то, что официальная наука говорит другое, я считаю язык на котором разговаривает тюркоязычное население Азербайджана, Ирана и Турции одним языком.
Да, это и есть ответ на мой вопрос. :yes: То есть Вы считаете, что название Türk dili лучше, чем Azərbaycan dili? Я сам в данном случае не могу ничего утверждать, так как вопрос тут спорный. Меня, как иностранца, устраивает название "азербайджанский язык", поскольку оно позволяет избежать путаницы. Возможно, с точки зрения науки турецкий и азербайджанский суть один язык, ведь мы знаем, что названия языков очень часто политизированы и далеко не всегда отражают сущность. Но так как нормы у Турции и Азербайджана разные, то, на мой взгляд, удобнее использовать два разных названия.
П.С. Я не намерен разводить тут полит. дискуссии, просто участник новый, хотелось его мнение узнать.

Ваша позиция понятна. Естественно, что каждый старается использовать то или иное понятие, да и вообще все, для своего удобства. В 21-ом веке я даже не знаю сферу, оставшуюся вне интересов политики .

Я выше упоминал, что официальная наука говорит обратное, да и вопрос этот, пока что внутренний. Вы можете использовать два разных названия, ввиду того, что не считаю целесообразным менять ваши взгляды, либо принуждать вас и вообще кого-либо к чему-то. Думаю вы согласитесь, что это почти что не выполнимая задача?!

На счет политических дискуссий, это не проблема. Я уважаю взгляды и идеи собеседников, оппонентов и т.д, если они не несут в себе оскорблений и унижений. Все отлично.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от февраля 22, 2013, 18:46
Цитата: -Dreame- от февраля 22, 2013, 15:53
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 23:14
В каком аспекте? Если как язык, я не считаю его, отдельным языком. В смысле, несмотря на то, что официальная наука говорит другое, я считаю язык на котором разговаривает тюркоязычное население Азербайджана, Ирана и Турции одним языком.
Да, это и есть ответ на мой вопрос. :yes: То есть Вы считаете, что название Türk dili лучше, чем Azərbaycan dili? Я сам в данном случае не могу ничего утверждать, так как вопрос тут спорный. Меня, как иностранца, устраивает название "азербайджанский язык", поскольку оно позволяет избежать путаницы. Возможно, с точки зрения науки турецкий и азербайджанский суть один язык, ведь мы знаем, что названия языков очень часто политизированы и далеко не всегда отражают сущность. Но так как нормы у Турции и Азербайджана разные, то, на мой взгляд, удобнее использовать два разных названия.
П.С. Я не намерен разводить тут полит. дискуссии, просто участник новый, хотелось его мнение узнать.
можно использовать формулировку: турецкий (аз); турецкий (тр). :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 22, 2013, 19:27
TooRock, оскорблений и унижений точно не будет. Я вообще практически согласен с Вашим мнением.
Türk, нет, в русском языке слово "турецкий" значит "относящийся к Турции". Я знаю, что у вас в языке нет разницы между тюрками и турками, но в России и Европе это разные вещи. Это как славяне, словаки и словенцы. Не надо только про Сталина и проч., это тут совершенно неуместно. Английский язык:
Turkish language - турецкий язык (Türkçe)
Turkic languages - тюркские языки (татарский, узбекский, уйгурский и др.)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от февраля 22, 2013, 21:02
Цитата: -Dreame- от февраля 22, 2013, 19:27
TooRock, оскорблений и унижений точно не будет. Я вообще практически согласен с Вашим мнением.
Türk, нет, в русском языке слово "турецкий" значит "относящийся к Турции". Я знаю, что у вас в языке нет разницы между тюрками и турками, но в России и Европе это разные вещи. Это как славяне, словаки и словенцы. Не надо только про Сталина и проч., это тут совершенно неуместно. Английский язык:
Turkish language - турецкий язык (Türkçe)
Turkic languages - тюркские языки (татарский, узбекский, уйгурский и др.)

Итальянский язык:

Lingua turca = турецкий язык
Lingue turche = тюркские языки

Валлийский язык:

Twrceg = турецкий язык (все названия языков имеют суффикс -eg)
Ieithoedd Twrcaidd = тюркские языки (прилагательное Twrcaidd = турецкий/турецкая/турецкие - относится к всему что происходит из государства Турция, к всему что принадлежит турецкому народу)
Lira Twrcaidd = Турецкая Лира
Bath Twrcaidd = Турецкая баня
Coffi Twrcaidd = Турецкий кофе
Grwpiau Twrcaidd = Турецкие группы (группы состоящие из турок)

Так что есть европейские языки которые не отличают прилагательное турецкий (страна Турция) от прилагательного тюрксикй (тюркские народы Евразии).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от февраля 22, 2013, 21:38
Цитата: -Dreame- от февраля 22, 2013, 19:27
TooRock, оскорблений и унижений точно не будет. Я вообще практически согласен с Вашим мнением.
Türk, нет, в русском языке слово "турецкий" значит "относящийся к Турции". Я знаю, что у вас в языке нет разницы между тюрками и турками, но в России и Европе это разные вещи. Это как славяне, словаки и словенцы. Не надо только про Сталина и проч., это тут совершенно неуместно. Английский язык:
Turkish language - турецкий язык (Türkçe)
Turkic languages - тюркские языки (татарский, узбекский, уйгурский и др.)

это было лишь предложением, все это ведь мелочи, важнее то что примут сами страны внутри себя, а остальной мир после этого просто как нибудь подустроится под новую формулировку.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от февраля 22, 2013, 21:39

а термин "турецкий" в русском языке не всегда означало то что означает на данный момент. в русских источниках 19 века есть источники где наш язык именуется турецким.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 22, 2013, 23:01
Цитата: Türk от февраля 22, 2013, 21:38
это было лишь предложением, все это ведь мелочи, важнее то что примут сами страны внутри себя, а остальной мир после этого просто как нибудь подустроится под новую формулировку.
Принимайте название Тюрк дили, я только рад буду. Пока же мы знаем ваш язык под названием, образованным от имени государства, где на нём говорят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от февраля 22, 2013, 23:02
Цитата: Türk от февраля 22, 2013, 21:39
а термин "турецкий" в русском языке не всегда означало то что означает на данный момент. в русских источниках 19 века есть источники где наш язык именуется турецким.
Ну было, да. У злых русских и Туркестан был - "страна тюрок". :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: TooRock от февраля 22, 2013, 23:41
Цитата: -Dreame- от февраля 22, 2013, 19:27
TooRock, оскорблений и унижений точно не будет. Я вообще практически согласен с Вашим мнением.

Я так и предполагал, на счет первой части вашего поста.  На счет всего остального в настоящее время, т.е в век биологической депрессии, умышленно или непреднамеренно, почти все связывается с политикой.

Кстати я думаю, что в настоящее время надо пересмотреть многие догмы и постулаты истории, лингвистики, особенно, касающиеся тюрков. Это не какой-то реваншизм или комплексы. Просто, действительно, много несостыковок.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 6, 2013, 22:46
Цитата: Антиромантик от марта 20, 2010, 11:13
Как произносится окончание -лАр после ч, дж, ш, ж, с, з, н, л?
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
maşınlar[maşınnar]
xəyallar
Это литературное произношение?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 6, 2013, 22:48
Вообще что-то я почитал тему и понял, что живая речь азербайджанцев весьма далека от того, что в учебнике даётся. По крайней мере, фонетически. Чтобы это всё понимать, надо там жить и постоянно общаться. Письменным тюркским ещё можно более-менее овладеть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 6, 2013, 23:31
Цитата: -Dreame- от марта  6, 2013, 22:46
Цитата: Антиромантик от марта 20, 2010, 11:13
Как произносится окончание -лАр после ч, дж, ш, ж, с, з, н, л?
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
maşınlar[maşınnar]
xəyallar
Это литературное произношение?

içlər[işdər]
ovuclar[ovuşdar/ovujdar]
işlər[işdər]
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 6, 2013, 23:32
Цитата: -Dreame- от марта  6, 2013, 22:48
Вообще что-то я почитал тему и понял, что живая речь азербайджанцев весьма далека от того, что в учебнике даётся. По крайней мере, фонетически. Чтобы это всё понимать, надо там жить и постоянно общаться. Письменным тюркским ещё можно более-менее овладеть.

danışıq dilimiz yazı dilindən fərqlənir, ancaq siz "kitab dili" ilə də danışsanız hamı sizi çox yaxşı anlayar, çətinlik çəkməzsiniz. ancaq təbii ki, əcnəbi olduğunuz həmin dəqiqəcə anlaşılar.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:12
Цитата: Türk от марта  6, 2013, 23:31
Цитата: -Dreame- от марта  6, 2013, 22:46
Цитата: Антиромантик от марта 20, 2010, 11:13
Как произносится окончание -лАр после ч, дж, ш, ж, с, з, н, л?
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
maşınlar[maşınnar]
xəyallar
Это литературное произношение?

içlər[işdər]
ovuclar[ovuşdar/ovujdar]
işlər[işdər]
Если честно, то до вчерашнего дня я об этом и не подозревал. Я думал, что суффиксы -лар/ляр так и произносятся.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:14
Цитата: Türk от марта  6, 2013, 23:32
danışıq dilimiz yazı dilindən fərqlənir, ancaq siz "kitab dili" ilə də danışsanız hamı sizi çox yaxşı anlayar, çətinlik çəkməzsiniz. ancaq təbii ki, əcnəbi olduğunuz həmin dəqiqəcə anlaşılar.
Ну так везде. Тебя понимают, но в то же время сразу замечают, что ты - иностранец. Мне, в принципе, устный тюркский сейчас и не нужен, понадобится - займусь плотнее и освою.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от марта 7, 2013, 20:21
Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:14
Цитата: Türk от марта  6, 2013, 23:32
danışıq dilimiz yazı dilindən fərqlənir, ancaq siz "kitab dili" ilə də danışsanız hamı sizi çox yaxşı anlayar, çətinlik çəkməzsiniz. ancaq təbii ki, əcnəbi olduğunuz həmin dəqiqəcə anlaşılar.
Ну так везде. Тебя понимают, но в то же время сразу замечают, что ты - иностранец. Мне, в принципе, устный тюркский сейчас и не нужен, понадобится - займусь плотнее и освою.
не знаю насчет "устного тюркского", но повседневный азербайджанский вам дастся очень легко в силу своей обильной пересыпанности русизмами, включая речь азсекторовцев.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от марта 7, 2013, 20:24
Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:12
Цитата: Türk от марта  6, 2013, 23:31
içlər[işdər]
...
işlər[işdər]
Если честно, то до вчерашнего дня я об этом и не подозревал. Я думал, что суффиксы -лар/ляр так и произносятся.
Шмелизмы. Сферические в вакууме. Из Парижской палаты мер и весов. :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:25
Цитата: Штудент от марта  7, 2013, 20:24
Шмелизмы. Сферические в вакууме. Из Парижской палаты мер и весов. :eat:
Типа не все так произносят что ли?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:26
Цитата: Calle от марта  7, 2013, 20:21
не знаю насчет "устного тюркского", но повседневный азербайджанский вам дастся очень легко в силу своей обильной пересыпанности русизмами, включая речь азсекторовцев.
Ну зато остальные слова будут по звучанию сильно отличаться от того, что написано.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 7, 2013, 20:35
Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:25
Цитата: Штудент от марта  7, 2013, 20:24
Шмелизмы. Сферические в вакууме. Из Парижской палаты мер и весов. :eat:
Типа не все так произносят что ли?
это официальное правильное литературное произношение, но в простонародной речи зависит от того кто на каком говоре говорит. восточная половина страны/ширван не шокает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 7, 2013, 20:39
Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:12
Цитата: Türk от марта  6, 2013, 23:31
Цитата: -Dreame- от марта  6, 2013, 22:46
Цитата: Антиромантик от марта 20, 2010, 11:13
Как произносится окончание -лАр после ч, дж, ш, ж, с, з, н, л?
Цитата: LOSTaz от марта 20, 2010, 11:49
içlər[içtər]
ovuclar[ovucdar]
işlər[iştər]
qarajlar[qarajdar]
yazlar[yazdar]
maşınlar[maşınnar]
xəyallar
Это литературное произношение?

içlər[işdər]
ovuclar[ovuşdar/ovujdar]
işlər[işdər]
Если честно, то до вчерашнего дня я об этом и не подозревал. Я думал, что суффиксы -лар/ляр так и произносятся.
"lar"/"lər" - так говорят обычно руссекторцы и другие необразованные люди с телевидении, которые тоже в подавляющем большинстве своем также из руссекторской диаспоры.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:41
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:39
"lar"/"lər" - так говорят обычно руссекторцы и другие необразованные люди с телевидении, которые тоже в подавляющем большинстве своем также из руссекторской диаспоры.
То есть звук "л" в основном только после гласных? peşələr, fəhlələr, например.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от марта 7, 2013, 20:47
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:35
это официальное правильное литературное произношение
:o
Вы когда в последний раз в академграмматику заглядывали?

Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:25
Цитата: Штудент от марта  7, 2013, 20:24
Шмелизмы. Сферические в вакууме. Из Парижской палаты мер и весов. :eat:
Типа не все так произносят что ли?
В смысле начальный сонант аффикса, конечно, переходит в шумный, но он, во-первых, оглушается в контакте с глухим, во-вторых, деаффрикатизация ç в такой позиции не нормативна (в отличие от с).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 7, 2013, 20:49
Цитата: -Dreame- от марта  7, 2013, 20:41
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:39
"lar"/"lər" - так говорят обычно руссекторцы и другие необразованные люди с телевидении, которые тоже в подавляющем большинстве своем также из руссекторской диаспоры.
То есть звук "л" в основном только после гласных? peşələr, fəhlələr, например.
есть определенный закон в этом, не хаотично это, правило есть, но я не знаю как именно это правила, как то внимания не обращал. могу привести примеры:

kitablar - kitaplar
xəyallar - xəyallar
peşələr - peşələr

və b.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:53
Цитата: Штудент от марта  7, 2013, 20:47
В смысле начальный сонант аффикса, конечно, переходит в шумный, но он, во-первых, оглушается в контакте с глухим, во-вторых, деаффрикатизация ç в такой позиции не нормативна (в отличие от с).
В таком случае правилен вариант Пассерби, который я цитировал в самом начале?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 7, 2013, 20:54
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:49
есть определенный закон в этом, не хаотично это, правило есть, но я не знаю как именно это правила, как то внимания не обращал. могу привести примеры:

kitablar - kitaplar
xəyallar - xəyallar
peşələr - peşələr

və b.
Спасибо за примеры.
Штудент, вообще все фонетические отклонения азерб. языка хотелось бы разобрать. Ну те моменты, которые от орфографии отличаются. Может опишете как-нибудь?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 7, 2013, 20:55
Цитата: Штудент от марта  7, 2013, 20:47
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:35
это официальное правильное литературное произношение
:o
Вы когда в последний раз в академграмматику заглядывали?

məndə evdə orfoepiya lüğəti var idi. necə bəyəm, üç, köç, qaç kimi sözlər yazıldığı kimi oxunur ki guya? bu tip sözlərdə son "ç"lər "ş"ləşir, məlum bir şeydir, mən kəşf eləməmişəm ki.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от марта 7, 2013, 21:56
http://kitabevim.az/index.php?route=common/home


yaxşı sayta oxşayır, evə sifarişin olması lpa əladır, ancaq heyif ki, kitab sayı çox-çox azdır hələlik. amma belə pis deyil, inkişaf var  :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от марта 9, 2013, 11:21
Цитата: Türk от марта  7, 2013, 20:49
есть определенный закон в этом, не хаотично это, правило есть, но я не знаю как именно это правила, как то внимания не обращал. могу привести примеры:

kitablar - kitaplar
xəyallar - xəyallar
peşələr - peşələr

və b.
"kitaplar" - это не литературное произношение. нет такого закона, при котором перед звонкой аффиксальной согласной звонкий корневой бы оглушался. вообще оглушение конечных - это типичная диалектная речь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 9, 2013, 11:30
Цитата: Calle от марта  9, 2013, 11:21вообще оглушение конечных - это типичная диалектная речь.
Да ну? Везде пишут, что и в турецком, и азербайджанском конечные звонкие оглушаются.
dörd [dört]
borc [borç]
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: kanishka от марта 14, 2013, 11:41
Experimental cut. Удалена последняя пикировка Тюрка с руссекторовцами. Посмотрим, как там будет. А то и другие юзеры потеряют свои посты и, возможны, много полезной информации.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от марта 14, 2013, 16:12
Ой, а разбор речи турецкой иммигрантки тоже вырезали?  :'(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от марта 14, 2013, 16:14
Цитата: Red Khan от марта 14, 2013, 16:12
Ой, а разбор речи турецкой иммигрантки тоже вырезали?  :'(
Она в теме про "да" на тюркских языках вроде.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от марта 14, 2013, 16:15
Цитата: -Dreame- от марта 14, 2013, 16:14
Цитата: Red Khan от марта 14, 2013, 16:12
Ой, а разбор речи турецкой иммигрантки тоже вырезали?  :'(
Она в теме про "да" на тюркских языках вроде.
Да, действительно, прошу прощения, запутался. Можете мои последние сообщения вырезать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Oğuz от мая 26, 2013, 05:13
Дебаты о языке: азербайджанский или тюркский

18.03.2013

http://www.radioazadlyg.org/content/article/24931422.html

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от мая 26, 2013, 16:34
Цитата: Oğuz от мая 26, 2013, 05:13
Дебаты о языке: азербайджанский или тюркский

18.03.2013

http://www.radioazadlyg.org/content/article/24931422.html
Снова о старом это называется. ;D Моё мнение ничего не значит в данном случае, я и в своей стране-то не решаю ничего, что уж о других странах говорить, но мне кажется, что можно как-то этот вопрос урегулировать. Никто ведь не пытается отрицать тот факт, что язык Республики Азербайджан - это язык тюркской семьи. Однако идентичное с языком Турции название может привести к путанице. Может быть, Azərbaycan türkcəsi и неплохой вариант, просто в итоге для краткости слово «Azərbaycan» отпадёт и останется лишь türkcə. ;D В любом случае, язык можно и нужно поддерживать и развивать независимо от его официального названия. Суть-то не меняется.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Akella2012 от июля 7, 2013, 10:02
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 23:14
Цитата: -Dreame- от февраля 21, 2013, 20:33
Цитата: TooRock от февраля 21, 2013, 14:26
Да я получал образование, как среднее, так и высшее, на русском языке. Но являюсь азербайджаноязычным. :)
Я Ваш русский увидел и это понял сразу.  :)
Меня ещё кой-что интересует. Вы к турецкому языку как относитесь?

В каком аспекте? Если как язык, я не считаю его, отдельным языком. В смысле, несмотря на то, что официальная наука говорит другое, я считаю язык на котором разговаривает тюркоязычное население Азербайджана, Ирана и Турции одним языком. Сразу оговорюсь, что мои слова и убеждения не являются истиной в последней инстанции, но к этому выводу меня подталкивает тот факт, что, как шемахинский диалект в Азербайджане, так и стамбульско-тракийский диалект в Турции равноудалены.  Еще надо учитывать реформу языка, проведенную в Турции, а также 70-летнюю изоляцию, что, даже если и малую, но какую-то роль играет. Kısacası Türk dilinin İstanbul şivesini çok hoş buluyorum, ama onu her hangi bir özel dil gibi görmüyorum ve de kabul etmiyorum. :)

Совершенно верно. Главным признаком дифференциации "язык или диалект" является массовая взаимопонятность, которая имеет место при общении Азербайджана, Ирана, Гагаузии и Турции. Лингвисты, причисляющие азербайджанский, гагаузский и турецкий к разным языкам, руководствуются не научными критериями, а политическими.

(wiki/ru) Проблема_«язык_или_диалект»#Четырёхчастная_шкала_языковой_систематики (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%C2%AB%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B8%D0%BB%D0%B8_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%C2%BB#.D0.A7.D0.B5.D1.82.D1.8B.D1.80.D1.91.D1.85.D1.87.D0.B0.D1.81.D1.82.D0.BD.D0.B0.D1.8F_.D1.88.D0.BA.D0.B0.D0.BB.D0.B0_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.B9_.D1.81.D0.B8.D1.81.D1.82.D0.B5.D0.BC.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.BA.D0.B8)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Akella2012 от июля 7, 2013, 10:12
Цитата: Oğuz от мая 26, 2013, 05:13
Дебаты о языке: азербайджанский или тюркский

18.03.2013

http://www.radioazadlyg.org/content/article/24931422.html

Тюркский язык. Как с исторической, так и с лингвистической точки зрения правильно называть государственный язык Азербайджана тюркским:

1) до 1937 года самоназванием основного этноса Азербайджана был Тюрк, а язык назывался Тюркским,

2) массовая взаимопонятность азербайджанского, гагаузского, крымско-татарского и турецкого говорит о том, что это диалекты/наречия одного языка,

3) если один язык является государственным в нескольких странах, это не говорит о том, что нужно придумывать новые названия для одного и того же языка. Например, английский язык является государственным для Англии, США, Австралии, немецкий - для Германии, Австрии и Швейцарии, французский - Франции, Канаде и мн. др. странах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 16, 2013, 00:50
Знаю, что это уже так или иначе обсуждалось, но хочется окончательно уяснить: что в азерб. языке произносится не так, как пишется? Ведь в целом орфография языка фонетическая, однако то тут, то там всплывала инфа о том, что те или иные буквы могут по-разному читаться в зависимости от расположения.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 16, 2013, 02:52
q --  в конце слова произносится как "x"
Что касается других букв, то тут сложнее, так как, насколько я понимаю, единого орфоэпического стандарта нет. 
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 16, 2013, 03:59
Тогда надо по отдельным словам судить. Вот в -lar/lәr после каких звуков произносится "д", а не  "л"? Я так и не въехал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 19, 2013, 22:27
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 03:59
Тогда надо по отдельным словам судить. Вот в -lar/lәr после каких звуков произносится "д", а не  "л"? Я так и не въехал.
после /z/, /s/, /d/, /t/, /ʒ/, /ʃ/ - как /-dɑr, -dær/
после /ʤ/, /tʃ/ - то же самое, но аффрикаты при этом превращаются в /ʒ/, /ʃ/ соответственно
после /n/ - как /-nɑr, -nær/

еще примеры несоответствия написания и произношение:

послелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
в буквосочетаниях əa, üa, üə первая буква не произносится
буквосочетание yy произносится как /j/ (геминаты нет)
буквосочетание qq произносится как /kk/ (единственный случай глухого велярного взрывного за пределами европеизмов)
/ʤ/, /tʃ/ превращаются в /ʒ/, /ʃ/ перед /d/, /t/, /s/, /z/
в дательном падеже слов, оканчивающихся на /-ɑ, -æ/, последняя корневая гласная меняется на /-ɯ, -i/

это только некоторые примеры, да и молодое поколение их всё чаще игнорирует.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 19, 2013, 22:27
Цитата: Calle от июля 19, 2013, 22:27
после /z/, /s/, /d/, /t/, /ʒ/, /ʃ/ - как /-dɑr, -dær/
после /ʤ/, /tʃ/ - то же самое, но аффрикаты при этом превращаются в /ʒ/, /ʃ/ соответственно
после /n/ - как /-nɑr, -nær/

Ну вы и казахи  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 19, 2013, 22:29
Цитата: Iskandar от июля 19, 2013, 22:27
Цитата: Calle от июля 19, 2013, 22:27
после /z/, /s/, /d/, /t/, /ʒ/, /ʃ/ - как /-dɑr, -dær/
после /ʤ/, /tʃ/ - то же самое, но аффрикаты при этом превращаются в /ʒ/, /ʃ/ соответственно
после /n/ - как /-nɑr, -nær/

Ну вы и казахи  ;D
так это скорее всего и есть кыпчакский рудимент.
в турецком такого не наблюдается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 19, 2013, 22:31
Calle, спасибо большое. Это то, что нужно. Я подберу несколько слов, а вы дадите их в МФА, хорошо? Просто реально интересно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 19, 2013, 22:31
Азарбадзани цох севрам...  :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 19, 2013, 22:45
Вот, навскидку:
açıqca, xalq, ayaqqabı, çörәk, diqqәt, sәhv, müasir, әsasәn, iclas, ördәk, miqdar, başlanğıc, şәxsiyyәt.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 19, 2013, 22:57
Цитата: -Dreame- от июля 19, 2013, 22:45
Вот, навскидку:
açıqca, xalq, ayaqqabı, çörәk, diqqәt, sәhv, müasir, әsasәn, iclas, ördәk, miqdar, başlanğıc, şәxsiyyәt.

/ɑʧɯxʧɑ/, /xɑlɡ/, /ɑjɑkːabɯ/, /ʧœɾæç/, /dikːæt/, /sæf/, /mɑːsir/, /æsɑsæn/, /iʤlɑs/, /œrdæç/, /miɡdɑr/, /bɑʃlɑnɣɯʧ/, /ʃæxsijæt/.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 19, 2013, 23:02
Cox sağ ol! А что, h часто выпадает? Я на sәhv смотрю просто.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 19, 2013, 23:11
Цитата: -Dreame- от июля 19, 2013, 23:02
Cox sağ ol! А что, h часто выпадает? Я на sәhv смотрю просто.
перед согласными в закрытом слоге:
nəhs /næs/, məhz /mæs/, vəhy /væj/

и в слове sadəlövh /sɑːdælœf/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 19, 2013, 23:51
Цитата: Calle от июля 19, 2013, 22:27
в дательном падеже слов, оканчивающихся на /-ɑ, -æ/, последняя корневая гласная меняется на /-ɯ, -i/
А можно пример для наглядности?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 19, 2013, 23:57
Цитата: -Dreame- от июля 19, 2013, 23:51
Цитата: Calle от июля 19, 2013, 22:27
в дательном падеже слов, оканчивающихся на /-ɑ, -æ/, последняя корневая гласная меняется на /-ɯ, -i/
А можно пример для наглядности?
ferma /fermɑ/ -> fermaya /fermɯja/
nəticə /nætiːʤæ/ -> nəticəyə /nætiːʤijæ/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 20, 2013, 00:01
Цитата: Calle от июля 19, 2013, 22:27
в буквосочетаниях əa, üa, üə первая буква не произносится
забыл добавить:
1) при этом вторая гласная становится долгой
2) это правило не относится к словам, где одна из этих гласных ударная, напр. fəal, şüa
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 20, 2013, 00:03
Ясно, благодарю! :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 20:28
Цитата: Dukak от июля 26, 2013, 20:03

Что ж половина не знает даже, как сказать "вилка" и "ручка" на азербайджанском? Непорядок. :down: Причём ни одного русского среди опрошенных, по-видимому, нет, лица в целом очень похожи на турецкие. Мальчик вон вообще "вилька" произнёс.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 26, 2013, 20:47
Обратите внимание на употребляемое всеми слово "уже". В крымскотатарском ровно та же фигня: уже, вапще, сафсем и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 26, 2013, 20:49
Не больше, чем англицизмов в хинди.
Но вообще предлагаю запретить людям разных стран общаться, глушить чужие каналы, за чужие слова - минимум давать двушечку. Это русских, кстати, тоже касается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 20:50
Цитата: Alessandro от июля 26, 2013, 20:47
Обратите внимание на употребляемое всеми слово "уже". В крымскотатарском ровно та же фигня: уже, вапще, сафсем и т.д.
Угу, тоже заметил. Я ещё пару видео на том канале глянул, тоже uje слышал. Надо бы хоть немного устный азери понимать. Жаль субтитров нету.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 20:52
Цитата: Iskandar от июля 26, 2013, 20:49
Не больше, чем англицизмов в хинди.
Они и беда хинди/урду. Целые фразы вставляют.
Цитировать
Но вообще предлагаю запретить людям разных стран общаться, глушить чужие каналы, за чужие слова - минимум давать двушечку. Это русских, кстати, тоже касается.
Трололо не нужны.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dukak от июля 26, 2013, 21:04
Цитата: Alessandro от июля 26, 2013, 20:47
Обратите внимание на употребляемое всеми слово "уже". В крымскотатарском ровно та же фигня: уже, вапще, сафсем и т.д.
Турецкие студенты в Баку говорят по местному с этими же русизмами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 21:12
Цитата: Dukak от июля 26, 2013, 21:04
Турецкие студенты в Баку говорят по местному с этими же русизмами.
Хм, я думал, турки по-турецки говорят, а те их просто понимают. Турки учат азери?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Dukak от июля 26, 2013, 21:19
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 21:12
Цитата: Dukak от июля 26, 2013, 21:04
Турецкие студенты в Баку говорят по местному с этими же русизмами.
Хм, я думал, турки по-турецки говорят, а те их просто понимают. Турки учат азери?
Учить? Хм... Не знаю что ответить, это не назовешь учением, скорее привыкают к местному колориту.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 26, 2013, 21:50
Цитата: LUTS от июля 26, 2013, 20:40
Цитата: Dukak от июля 26, 2013, 20:03

Хотелось бы в общих чертах...
Не все знают как по-азербайджански ручка и вилка? А дальше о чём говорят?


Перевод:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: LUTS от июля 26, 2013, 21:53
Calle, спасибо
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 21:56
Цитата: LUTS от июля 26, 2013, 21:53
Calle, спасибо
Присоединяюсь. :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 26, 2013, 22:02
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 20:52
Трололо не нужны.

Бредопретензии к живым языкам тем более
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:05
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 20:50
Цитата: Alessandro от июля 26, 2013, 20:47
Обратите внимание на употребляемое всеми слово "уже". В крымскотатарском ровно та же фигня: уже, вапще, сафсем и т.д.
Угу, тоже заметил. Я ещё пару видео на том канале глянул, тоже uje слышал. Надо бы хоть немного устный азери понимать. Жаль субтитров нету.
Носителей грамотной литературной татарской речи очень мало. Это или узкая прослойка интеллегенции непосредственно связанной с языком, зарубежные татары, те, кто был изначально больше русскоязычным и потом подучил татарский и иностранцы, выучившие язык. Думаю я азербайджанским ситуация хоть и получше, но сравнима. Опять-таки процитирую свою любимую работу.  :dayatakoy:

Да и Alessandro рассказывал как крымские татары удивляются его крымскотатарскому. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 21:56
Цитата: LUTS от июля 26, 2013, 21:53
Calle, спасибо
Присоединяюсь. :yes:
А я и так почти всё разобрал, но все равно спасибо. :)

Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: rrr от июля 26, 2013, 22:12
Цитата: Dukak от июля 26, 2013, 20:03

Девушка на 0:21 произносит "ручка" вообще без акцента (азербайджанского)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 26, 2013, 22:13
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
И как бы назвали татары ручку?  :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: Iskandar от июля 26, 2013, 22:02
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 20:52
Трололо не нужны.

Бредопретензии к живым языкам тем более
Для вас бред, для других нет. Говорите, как вам угодно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
[æ]
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 26, 2013, 22:19
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: Iskandar от июля 26, 2013, 22:02
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 20:52
Трололо не нужны.

Бредопретензии к живым языкам тем более
Для вас бред, для других нет. Говорите, как вам угодно.

Придираться к носителям чужого языка очень некрасиво (тем более по таким самоедским мотивам).
Начните с носителей своего, засравших его англицизмами по самые уши.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: dagege от июля 26, 2013, 22:24
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
[æ]
аналогичный звук есть в турецком? Как он там обозначается?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 22:24
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:05
Носителей грамотной литературной татарской речи очень мало. Это или узкая прослойка интеллегенции непосредственно связанной с языком, зарубежные татары, те, кто был изначально больше русскоязычным и потом подучил татарский и иностранцы, выучившие язык. Думаю я азербайджанским ситуация хоть и получше, но сравнима. Опять-таки процитирую свою любимую работу.  :dayatakoy:
Это печально, конечно. Некоторые тутошние "языковые либералы", по-видимому, не видят разницу между иностранными словами в целом и варваризмами, используемыми людьми от недостаточного владения лит. нормой или же ради тупых понтов. Так вот, таких людей (незнающих) можно научить, как правильно. Ежели они не хотят и говорят так преднамеренно, то тут уже ничего не поделаешь. Язык не вырвешь. :)
Хан, та работа, кстати, и вправду весьма ценная, я понимаю, почему вы часто ссылаетесь на неё. :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iskandar от июля 26, 2013, 22:26
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:24
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
[æ]
аналогичный звук есть в турецком? Как он там обозначается?

В литературном турецком [æ] является аллофоном Е.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:13
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
И как бы назвали татары ручку?  :???
каләм
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от июля 26, 2013, 22:38
А карандаш?)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:39
Цитата: Iskandar от июля 26, 2013, 22:26
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:24
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:14
Цитата: dagege от июля 26, 2013, 22:13
ə - что за звук?
[æ]
аналогичный звук есть в турецком? Как он там обозначается?
В литературном турецком [æ] является аллофоном Е.
Примеры приведите, пожалуйста.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 26, 2013, 22:41
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:32
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:13
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:09
Кстати, я немного удивился. Татары так говорящие по-татарски в жизни бы не назвали ручку "ручка", потому что это же "школьное" слово, так же как книжка, тетрадка, мел, парта, перемена и т.п.
Вот с вилкой сложнее.
И как бы назвали татары ручку?  :???
каләм
Стало интересно, заглянул в словарь
Цитироватькаләм сущ
1. перо (стальное) 2. перо (птичье, для письма) 3. карандаш
И как, в вашем варианте татарского, будет карандаш?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:46
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:24
Хан, та работа, кстати, и вправду весьма ценная, я понимаю, почему вы часто ссылаетесь на неё. :yes:
Да, весьма неплохая работа, без излишних сантиментов главное.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от июля 26, 2013, 22:47
Карандаш по-узбекски будет қалам.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 22:48
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38
А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Цитироватькарандаш
каранда́ш
Из. тюрк. *kаrаdаš "черный камень", тур. kаrаtаš "черный сланец"; см. Мi. ТЕl. I, 327; ЕW 112; Корш, AfslPh 9, 510; Крелиц 30; Бернекер 1, 489; Маценауэр 195; LF 8, 45.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от июля 26, 2013, 22:49
Выкрутились.))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Awwal12 от июля 26, 2013, 22:49
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:48
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Однако же в татарском явно перезаимствовано обратно через русский.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
я тут обнаружил в Нетах восхитительную памятку для первоклассника
http://qushlawich.ru/system/files/ ученика.doc (http://qushlawich.ru/system/files/%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0.doc)

ЦитироватьӘзерлеккә йөрү чорында кирәк булачак әйберләр исемлеге: Шакмаклы дәфтәр. Ручка. Карандашлар (гади һәм төсле). Акварель, кисточка.

В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 26, 2013, 23:10
И да, гади карандаш "простой карандаш" тоже доставляет
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 26, 2013, 23:12
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:47
Карандаш по-узбекски будет қалам.
А шариковая ручка?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
я тут обнаружил в Нетах восхитительную памятку для первоклассника
http://qushlawich.ru/system/files/ ученика.doc (http://qushlawich.ru/system/files/%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0.doc)

ЦитироватьӘзерлеккә йөрү чорында кирәк булачак әйберләр исемлеге: Шакмаклы дәфтәр. Ручка. Карандашлар (гади һәм төсле). Акварель, кисточка.
Да, видел в словаре, но ни в семье ни в школе не слышал.  :donno: Пытался найти в сети какой-нибудь учебник начальных классов, но не нашёл.

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2013, 23:40
Цитата: Awwal12 от июля 26, 2013, 22:49
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 22:48
Цитата: heckfy от июля 26, 2013, 22:38А карандаш?)
карандаш :) Это вообще заимствование из тюркских.
Однако же в татарском явно перезаимствовано обратно через русский.
Ну да. Как и слово "товар", например. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от июля 27, 2013, 01:41
Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 23:12
А шариковая ручка?
Сыя галам
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 01:43
Цитата: true от июля 27, 2013, 01:41
Сыя галам
На узбекском? Или на туркменском? Напишите что ли по всем правилам тогда. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 01:47
Глянул сейчас.
Цитировать
Uzbek: ruchka (uz)

Turkmen: ruçka (tk) , agyl (tk)
Вопрос снимается. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.
а глагола юй- 《стирать》нет по-татарски?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 27, 2013, 07:30
Цитировать
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?
да просто попахивает калькой с русского
алмаш аяк кейеме - так по-татарски не говорят?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от июля 27, 2013, 08:08
Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
юй- 《стирать》
жойғыш - истребитель
өшіргіш - резинка; ластик
:)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от июля 27, 2013, 10:21
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 01:47
Глянул сейчас.
Цитировать
Uzbek: ruchka (uz)

Turkmen: ruçka (tk) , agyl (tk)
Вопрос снимается. :)
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 27, 2013, 14:55
Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.
а глагола юй- 《стирать》нет по-татарски?
Есть. Но это значит стирать только в смысле "стирка белья". Основное значение - "мыть".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 27, 2013, 14:56
Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:30
Цитировать
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
Ещё:
   Мәктәптә киеп йөрү өчен икенче аяк киеме. Эээ. "вторая обувь"?
Да, а что с этим словом не так?
да просто попахивает калькой с русского
Не вижу ничего страшного в кальках.  :donno:

Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:30
алмаш аяк кейеме - так по-татарски не говорят?
Говорят.
Цитировать2. 1) сменный алмаш кием — сменная одежда алмаш атлар — сменные лошади
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 15:21
Цитата: true от июля 27, 2013, 10:21
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:
Из Википедии. Значит, там что-то не то. Wilka тоже говорите?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от июля 27, 2013, 15:37
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 15:21
Цитата: true от июля 27, 2013, 10:21
Это откуда? "Агыл" на тм - "загон для скота", а "ручка" - "сыя галам" (чернильный карандаш).  Но все говорят просто "ручка". :yes:
Из Википедии. Значит, там что-то не то. Wilka тоже говорите?
И вилка в том числе. Не вижу в этом проблемы. Хотя, уверен, в современном наверняка нашли "перевод".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 15:45
Цитата: true от июля 27, 2013, 15:37
И вилка в том числе. Не вижу в этом проблемы. Хотя, уверен, в современном наверняка нашли "перевод".
Проблема в том, что лит. норму никто не знает. Интересно, у тех, кто при Ниязове в школе на туркменском учился, тоже много русизмов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от июля 27, 2013, 16:09
Цитата: -Dreame- от июля 27, 2013, 15:45
Цитата: true от июля 27, 2013, 15:37
И вилка в том числе. Не вижу в этом проблемы. Хотя, уверен, в современном наверняка нашли "перевод".
Проблема в том, что лит. норму никто не знает. Интересно, у тех, кто при Ниязове в школе на туркменском учился, тоже много русизмов?
Для тех, кто закончил школу в новейшее время русизмов не осталось. Все переведено. Кроме терминов. Которые международные (я не знаю, как правильно), ну, "механик", "инженер" и т.п. Но в быту все как и прежде, "вилка, остановка, цепочка" и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от июля 27, 2013, 16:51
Цитата: true от июля 27, 2013, 16:09
Которые международные (я не знаю, как правильно)
Интернационализмы.
Цитата: true от июля 27, 2013, 16:09
Для тех, кто закончил школу в новейшее время русизмов не осталось. Все переведено. Кроме терминов. Которые международные (я не знаю, как правильно), ну, "механик", "инженер" и т.п. Но в быту все как и прежде, "вилка, остановка, цепочка" и т.д.
Понятно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 29, 2013, 10:12
Цитата: Red Khan от июля 27, 2013, 14:55
Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
Цитата: Red Khan от июля 26, 2013, 23:36

Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
Нормальное слово, чем оно вам не нравится? В словаре ещё бетергеч есть.
а глагола юй- 《стирать》нет по-татарски?
Есть. Но это значит стирать только в смысле "стирка белья". Основное значение - "мыть".
Вы путаете
"Мыть, стирать" - это йуw- (вроде так по-татарски?)
Глагол, про который я спрашивал, похоже, действительно не известен в татарском -  в словаре я его не нашёл. Только
Цитировать
җую гл 1. терять, потерять 2. лишаться, лишиться
По-башкирски он выглядит как юй- "стирать, удалять написанное". Соответственно, резинка, ластик по-башкирски - юйғыс
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 29, 2013, 10:23
Цитата: Karakurt от июля 27, 2013, 08:08
Цитата: Borovik от июля 27, 2013, 07:18
юй- 《стирать》
жойғыш - истребитель
өшіргіш - резинка; ластик
:)
ДТС:
Цитировать
jod-, joð- стирать, уничтожать
ol bitig joðtï - он стёр написанное
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 29, 2013, 14:35
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
az. pozan
//у этого глагола в азербайджанском нет значения разрушать, по крайней мере, в современном языке
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 29, 2013, 19:35
Цитата: Borovik от июля 29, 2013, 10:12
Глагол, про который я спрашивал, похоже, действительно не известен в татарском
Цитироватьҗую
перех.
1) уничтожать/уничтожить без следов; изничтожить бәхетен җую — изничтожить своё счастье
2) терять нарочно; прятать, спрятать (так, что прятавший сам не может найти) каядыр җуйган — куда-то дел (так что не найти)
3) стирать/стереть (с доски)

Этот? Не думал, что это отдельный глагол, думал просто с җ-окущее произношение юу. Просто у меня большая часть родни җ-окает (җегерме, җомырка, җелан и т.п.).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 29, 2013, 19:35
Цитата: Passerby от июля 29, 2013, 14:35
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
az. pozan
//у этого глагола в азербайджанском нет значения разрушать, по крайней мере, в современном языке
В турецком silgi.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от июля 29, 2013, 21:18
Тут такое дело ещё... Я, например, могу говорить на весьма пуристическом крымскотатарском, но иногда сознательно употребляю русизмы и интернационализмы, дабы быть понятым.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от июля 29, 2013, 21:32
Цитата: Passerby от июля 29, 2013, 14:35
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
az. pozan
//у этого глагола в азербайджанском нет значения разрушать, по крайней мере, в современном языке
но есть значения "нарушать", "срывать"

qayda pozmaq
dərsi pozmaq
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от июля 29, 2013, 23:06
Цитата: Calle от июля 29, 2013, 21:32
Цитата: Passerby от июля 29, 2013, 14:35
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 22:57
В глаза бросилось: бозгыч ("разрушитель". видимо, ластик). Может лучше сразу "аннигилятор" или "экcтерминатор"?
az. pozan
//у этого глагола в азербайджанском нет значения разрушать, по крайней мере, в современном языке
но есть значения "нарушать", "срывать"

qayda pozmaq
dərsi pozmaq
Как-то вылетело из головы, хотя это больше застывшие выражения, как мне кажется...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от июля 30, 2013, 05:27
А почему поз?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 30, 2013, 09:45
Цитата: Red Khan от июля 29, 2013, 19:35
Цитата: Borovik от июля 29, 2013, 10:12
Глагол, про который я спрашивал, похоже, действительно не известен в татарском
Цитироватьҗую
перех.
1) уничтожать/уничтожить без следов; изничтожить бәхетен җую — изничтожить своё счастье
2) терять нарочно; прятать, спрятать (так, что прятавший сам не может найти) каядыр җуйган — куда-то дел (так что не найти)
3) стирать/стереть (с доски)

Этот? Не думал, что это отдельный глагол, думал просто с җ-окущее произношение юу.
Вы в принципе не различаете йуw- "мыть, стирать" и җуй- "уничтожать"? :o На разные согласные кончаются глагольные основы какбэ
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Timiriliyev от июля 30, 2013, 10:08
Якутский: сууй- "мыть", сот- "стереть". Уничтожить у нас отсутствует как класс (на заметку лингвобесу).

Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 22:24
Ежели они не хотят и говорят так преднамеренно, то тут уже ничего не поделаешь. Язык не вырвешь. :)
Да даже если и непреднамеренно.

Цитата: -Dreame- от июля 26, 2013, 20:28
Что ж половина не знает даже, как сказать "вилка" и "ручка" на азербайджанском? Непорядок. :down:
Биһиги эмиэ билбэппит. Ручканы даҕаны, вилканы даҕаны, ложканы даҕаны, тарелканы даҕаны, подноһу даҕаны, пьялоны даҕаны, мышканы даҕаны, монитору даҕаны, клавиатураны даҕаны, календарьы даҕаны, штораны даҕаны, истиэнэни (стенаны) даҕаны, потологу даҕаны, кладовканы даҕаны, подвалы даҕаны, туалеты даҕаны, подоконнигы даҕаны, заваленкалары даҕаны, розетканы даҕаны, проводы даҕаны, подставканы даҕаны, вывесканы даҕаны, таблицаны даҕаны, знагы даҕаны, букваны даҕаны, тирены даҕаны, точканы даҕаны, запятойу даҕаны, цифраны даҕаны, Январьы даҕаны, Февральы даҕаны, Марты даҕаны, Апрельы даҕаны, Майы даҕаны, Июньу даҕаны, Июльу даҕаны, <...>, зелёнайы даҕаны, фиолетовайы даҕаны, розовайы даҕаны, планеталары даҕаны, чэ ити курдук.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от июля 30, 2013, 10:33
Цитата: Timiriliev от июля 30, 2013, 10:08
сот- "стереть".
Кстати, когнат того самого башк. юй- "стереть"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от июля 31, 2013, 00:47
Цитата: Borovik от июля 30, 2013, 09:45
Вы в принципе не различаете йуw- "мыть, стирать" и җуй- "уничтожать"? :o На разные согласные кончаются глагольные основы какбэ
Не обращал внимания видимо. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 2, 2013, 02:56
Цитата: Red Khan от июля 31, 2013, 00:47
Цитата: Borovik от июля 30, 2013, 09:45
Вы в принципе не различаете йуw- "мыть, стирать" и җуй- "уничтожать"? :o На разные согласные кончаются глагольные основы какбэ
Не обращал внимания видимо. :donno:

В казахском эти слова лучше различаются: жу, жой (в повелительном наклонении)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от августа 2, 2013, 09:32
Цитата: Sagit от августа  2, 2013, 02:56
Цитата: Red Khan от июля 31, 2013, 00:47
Цитата: Borovik от июля 30, 2013, 09:45
Вы в принципе не различаете йуw- "мыть, стирать" и җуй- "уничтожать"? :o На разные согласные кончаются глагольные основы какбэ
Не обращал внимания видимо. :donno:

В казахском эти слова лучше различаются: жу, жой (в повелительном наклонении)
Ну, в башкирском тоже вполне себе: йыу-, юй-

Только так "в лоб" сравнивать, наверно, не стоит, посколько мы выяснили, что второй глагол, даже в ближайших своременных кыпчакских языках, имеет разную семантику
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 03:46
В Азербайджане будет создана "горячая линия" по проблемам государственного языка (http://"http://www.trend.az/news/society/2175534.html")


(http://www.trend.az/article_photo/2009/01/08/Phone_080109.jpg)

Азербайджан, Баку, 30 июля /корр. Trend М.Алиев/

В Азербайджане будет создана "горячая линия" для оперативного реагирования на возникающие в связи с использованием государственного языка проблемы.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 09:27
слово "ilə" было бы правильнее писать как "ilən".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 13:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 09:27
слово "ilə" было бы правильнее писать как "ilən".
Там всегда n слышно? Калле писал про краткую форму:
Цитата: Calleпослелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 15:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 13:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 09:27
слово "ilə" было бы правильнее писать как "ilən".
Там всегда n слышно? Калле писал про краткую форму:
Цитата: Calleпослелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
Да, мы всегда так и произносим ( /-nɑn, -næn/), что и говорит о том что это слово на самом деле "ilən".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 15:15
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 15:03
Да, мы всегда так и произносим ( /-nɑn, -næn/), что и говорит о том что это слово на самом деле "ilən".
Надо бы узаконить этот вариант, хотя если все уже привыкли к такому написанию, то ладно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 16:50
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 03:46
В Азербайджане будет создана "горячая линия" для оперативного реагирования на возникающие в связи с использованием государственного языка проблемы.
В преддверии выборов небось решили заговорить и о языке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 16:54
Как-то бесит, что наш Azərbaycan Dil Qurumu занят исключительно борьбой с написанием иностранных слов в азербайджанском :( По их предложению, все иностранные названия, напобие The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского. Маразм какой-то.

Кстати, вот сайт, но словари не открываются нормально. http://adq.az

В нарочито литературной речи могут произнести и полную форму ilə, а в художественной -- -la/-lə
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 16:56
Я могу понять, если бы с заимствованиями боролись, но тут с брендами и торговыми марками борются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 16:57
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
Как-то бесит, что наш Azərbaycan Dil Qurumu занят исключительно борьбой с написанием иностранных слов в азербайджанском :( По их предложению, все иностранные названия, напобие The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского. Маразм какой-то.
Слова писать по-своему - это нормально, а вот с названиями сложнее. Или вы против всякой адаптации заимствований?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 16:58
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
Azərbaycan Dil Qurumu
Это филиал Türk Dil Kurumu? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:06
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
Как-то бесит, что наш Azərbaycan Dil Qurumu занят исключительно борьбой с написанием иностранных слов в азербайджанском :( По их предложению, все иностранные названия, напобие The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского. Маразм какой-то.
И как "правильно" следует писать? По-английски?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Hellerick от августа 7, 2013, 17:08
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского.

Ой, а это как? Ze Qadian?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:10
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 17:08
Ой, а это как? Ze Qardian?
r пропустили.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:12
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 17:08
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского.
Ой, а это как? Ze Qadian?
Qardian qəzeti.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:13
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 17:08
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского.

Ой, а это как? Ze Qadian?
А русские как пишут на своем языке наши названия? С Азербайджанской латиницей или по русски?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:15
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:13
А русские как пишут на своем языке наши названия? С Азербайджанской латиницей или по русски?
У нас кириллица. Хотя названия всяких журналов порой остаются в оригинальном написании. Либо "газета «Гардиан»", либо "газета The Guardian".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:17
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:15
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:13
А русские как пишут на своем языке наши названия? С Азербайджанской латиницей или по русски?
У нас кириллица. Хотя названия всяких журналов порой остаются в оригинальном написании. Либо "газета «Гардиан»", либо газета The Guardian.
Ну вот и у нас далеко не английская латиница, у нас свой отдельный алфавит, у англичан свой. Если писать по английски, французы обидятся, а потом и китайцы, мы же не можем из-за чьей то обиды выучить все алфавиты всех народов!? Логичнее и удобнее писать как мы произносим это.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 17:21
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:17
французы обидятся
А что французы-то обидятся? На то, что напишете "Le Figaro"?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:23
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:17
Ну вот и у нас далеко не английская латиница, у нас свой отдельный алфавит, у англичан свой. Если писать по английски, французы обидятся, а потом и китайцы, мы же не можем из-за чьей то обиды выучить все алфавиты всех народов!? Логичнее и удобнее писать как мы произносим это.
Нет, запись заимствований, вошедших в язык, по правилам азерб. языка - это очень хорошо. Слова должны адаптироваться и интегрироваться в язык, а не оставаться варваризмами. А вот имена собственные, пришедшие из языков с латинским алфавитом, мало кто изменяет. В английском турецкие имена пишутся по-турецки, в немецком французские по-французски, в польском испанские по-испански и т.д. Я не говорю, что это единственный правильный путь, но это мировая практика.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 17:21
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 17:17
французы обидятся
А что французы-то обидятся? На то, что напишете "Le Figaro"?
"Louis-Napoléon Bonaparte"

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 17:40
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:23
Я не говорю, что это единственный правильный путь, но это мировая практика.
Не всегда, есть исключения - те же самые латыши и чехи, например.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от августа  7, 2013, 17:40
Не всегда, есть исключения - те же самые латыши и чехи, например.
Чехи даже заимствования порой оставляют нетронутыми. Видел у них software, кажется. Кстати, турки тоже этим заразились.
(wiki/tr) Snowboarding (http://tr.wikipedia.org/wiki/Snowboarding)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 17:49
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 17:42
Кстати, турки тоже этим заразились.
(wiki/tr) Snowboarding (http://tr.wikipedia.org/wiki/Snowboarding)
Ну это временно, пока TDK не добралось. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:19
Так, речь идёт не об именах, а о торговой марке, бренде. Стоит писать Börberi, Pyer Karden?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:20
Как вариант можно давать транскрипцию рядом либо в сносках
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от августа 7, 2013, 18:27
Ну да, бред же )
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:28
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:19
Так, речь идёт не об именах, а о торговой марке, бренде. Стоит писать Börberi, Pyer Karden?
Если это иностранный бренд и надпись здании какой нибудь, надо оставить оригинал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:30
Эльвин, скажите, а у туркоманов Ирака действительно азербайджанский язык? Я имею в виду близость к вашим диалектам. Калле писал, что там ввели стамбульский турецкий после падения Саддама Хусейна, хотя можно было бы и азербайджанский продвинуть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:31
Я так понимаю, там вроде ещё и к названиям магазинов претензии. Мол, не на нашем языке.  :fp:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 18:28
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:19
Так, речь идёт не об именах, а о торговой марке, бренде. Стоит писать Börberi, Pyer Karden?
Если это иностранный бренд и надпись здании какой нибудь, надо оставить оригинал.
Так, они и хотят поменять это. Лучше бы транскрипцию давали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:33
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:32
Так, они и хотят поменять это. Лучше бы транскрипцию давали.
Какое они имеют отношение к правительству республики? Они с ним связаны?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:34
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 18:30
Эльвин, скажите, а у туркоманов Ирака действительно азербайджанский язык? Я имею в виду близость к вашим диалектам. Калле писал, что там ввели стамбульский турецкий после падения Саддама Хусейна, хотя можно было бы и азербайджанский продвинуть.
Разговорный язык напоминает азербайджанский, а литературный -- он и в Иране стамбульский.
Ведь, в целом, существует диалектный континуум между турецким и азербайджанским, но с двумя литературными языками.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:35
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 18:33
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:32
Так, они и хотят поменять это. Лучше бы транскрипцию давали.
Какое они имеют отношение к правительству республики? Они с ним связаны?
Они жалобы в разные инстанции пишут, но это не сравнить со статусом TDK.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:36
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:34
а литературный -- он и в Иране стамбульский.
В подвале литература пишется? Там кроме персидского для письма ничего не используют, не одобряют, по крайней мере. А тут язык натовского гос-ва.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:46
Ну, я про интернет ;) Плюс те иранцы, с которыми я переписывался, на некоторой смеси турецкого и азербайджанского (с использованием латиницы-26).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 18:49
Ещё можно встретить сайты, где вроде используют азербайджанский, но с огромным количеством турецких неологизмов и грубыми орфографическими ошибками (под влиянием турецкого).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:50
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 18:30
Эльвин, скажите, а у туркоманов Ирака действительно азербайджанский язык? Я имею в виду близость к вашим диалектам. Калле писал, что там ввели стамбульский турецкий после падения Саддама Хусейна, хотя можно было бы и азербайджанский продвинуть.
Язык тюрков Азербайджана, Ирана, Ирака и восточной Анатолии одинаковый - туркоманский язык, скажем так. Все тюркские жители этих мест в средневековье именовались в источниках как туркоманы/тюркманы, и Османские источники так называли или же просто "шарки" (восточные). Наиболее близкий к языку Иракских тюркман это говоры Урфы и Диярбекире в Турции. Говорят они "мен" (я), как в Азербайджане.

А литературный язык...Так Ирак был частью Османского государства и Турция кое-как заботиться о тюркманах. Ну и в конце концов это часть мисак-и милли, так что все правильно и логично.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:51
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:31
Я так понимаю, там вроде ещё и к названиям магазинов претензии. Мол, не на нашем языке.  :fp:
Если название международный бренд, но претензий нет, а если местное, то должно быть на нашем языке. А по факту полный беспредел, кто что как хочет делает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Hellerick от августа 7, 2013, 18:52
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 16:57
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
Как-то бесит, что наш Azərbaycan Dil Qurumu занят исключительно борьбой с написанием иностранных слов в азербайджанском :( По их предложению, все иностранные названия, напобие The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского. Маразм какой-то.
Слова писать по-своему - это нормально, а вот с названиями сложнее. Или вы против всякой адаптации заимствований?
Мне кажется, иностранные слова предпочтительно передавать в оригинальной орфографии. Слишком уж непосильна эта задача — выдумать самостийные имена для всего на свете за пределами своей страны. «Национализировать» орфографию нужно в случае наличия традиционного чтения сильно отличающегося от оригинального (Англия vs. Ингленд), а также когда передаваемое значение выходит за пределы вотчины одного языка (как слова béisbol, fútbol, voleibol в испанском — ведь в эти виды спорта уже давно не только англофоны играют). Кстати, как раз политика испанского языка мне кажется близкой к оптимальной.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 18:57
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:46
Ну, я про интернет ;) Плюс те иранцы, с которыми я переписывался, на некоторой смеси турецкого и азербайджанского (с использованием латиницы-26).
Я общаюсь с одним гашгайцем из Персеполиса, к моему удивлению он довольно не плохо пишет по тюркски, ясно, без чисто иранских арабо-персизмов, и с добавлением истамбульских элементов. Еще один сунгурец есть знакомый, в Сунгуре и живет, он тоже знаком с Истанбульским судя по его письме. Он еще удивился что мой тюркский одинаков с ихним ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 18:58
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 18:52
Мне кажется, иностранные слова предпочтительно передавать в оригинальной орфографии. Слишком уж непосильна эта задача — выдумать самостийные имена для всего на свете за пределами своей страны. «Национализировать» орфографию нужно в случае наличия традиционного чтения сильно отличающегося от оригинального (Англия vs. Ингленд), а также когда передаваемое значение выходит за пределы вотчины одного языка (как слова béisbol, fútbol, voleibol в испанском — ведь в эти виды спорта уже давно не только англофоны играют). Кстати, как раз политика испанского языка мне кажется близкой к оптимальной.
Не понял что-то. Давайте разграничим. Заимствования (computer, design, manager) надо писать по правилам языка, в который они пришли. Вы не согласны?
Касательно имён собственных разговор отдельный. Тут я не являюсь ярым сторонником того, что азербайджанцами практикуется, однако прекрасно понимаю причины.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:00
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:46
(с использованием латиницы-26).
Ну это нормально, но уже сейчас много кто знает и пишет с Азербайджанским алфавитом. Встречал Марагинца, Хойца встречал из Канады(!), тоже пишет по алфавиту, среди Сулдузцев много раз встречал, ну а Тебризцы, Ардебильцы, Урмийцы многие в инете уже знают и пишут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 19:01
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 18:57
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:46
Ну, я про интернет ;) Плюс те иранцы, с которыми я переписывался, на некоторой смеси турецкого и азербайджанского (с использованием латиницы-26).
Я общаюсь с одним гашгайцем из Персеполиса, к моему удивлению он довольно не плохо пишет по тюркски, ясно, без чисто иранских арабо-персизмов, и с добавлением истамбульских элементов. Еще один сунгурец есть знакомый, в Сунгуре и живет, он тоже знаком с Истанбульским судя по его письме. Он еще удивился что мой тюркский одинаков с ихним ))
Мне повезло меньше :( Никто из тех, с кем я перписывался, не знал нашей орфографии и использовали много персидских слов. Правда, я переписывался с людьми моего возраста (тогда лет 17-18).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 7, 2013, 19:03
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 19:01
Никто из тех, с кем я перписывался, не знал нашей орфографии и использовали много персидских слов.
Этих слов нет в азербайджанском?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Hellerick от августа 7, 2013, 19:05
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 18:58
Не понял что-то. Давайте разграничим. Заимствования (computer, design, manager) надо писать по правилам языка, в который они пришли. Вы не согласны?
Согласен. Я писал, что адаптировать нужно орфографию, когда заимствуется не только слово, но и понятие. Скажем, «самурай» — понятие японских реалий, и пусть оно пишется по каким-нибудь японским правилам. Тайфун и цунами — понятия давно уже не ассоциируемые именно с Японией — такие нужно адаптировать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 19:10
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 19:03
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 19:01
Никто из тех, с кем я перписывался, не знал нашей орфографии и использовали много персидских слов.
Этих слов нет в азербайджанском?
Это был code-switching -- понять смысл я не смог.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: RockyRaccoon от августа 7, 2013, 19:12
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 19:05
Скажем, «самурай» — понятие японских реалий, и пусть оно пишется по каким-нибудь  японским правилам.
Иероглифами, катаканой или хираганой?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:17
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 19:01
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 18:57
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 18:46
Ну, я про интернет ;) Плюс те иранцы, с которыми я переписывался, на некоторой смеси турецкого и азербайджанского (с использованием латиницы-26).
Я общаюсь с одним гашгайцем из Персеполиса, к моему удивлению он довольно не плохо пишет по тюркски, ясно, без чисто иранских арабо-персизмов, и с добавлением истамбульских элементов. Еще один сунгурец есть знакомый, в Сунгуре и живет, он тоже знаком с Истанбульским судя по его письме. Он еще удивился что мой тюркский одинаков с ихним ))
Мне повезло меньше :( Никто из тех, с кем я перписывался, не знал нашей орфографии и использовали много персидских слов. Правда, я переписывался с людьми моего возраста (тогда лет 17-18).
Ну не знаю, в фейсбуке без проблем найти и общаться с южанами. Я даже хорасанских баятов находил ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 7, 2013, 19:29
Цитата: Hellerick от августа  7, 2013, 18:52
Слишком уж непосильна эта задача — выдумать самостийные имена для всего на свете за пределами своей страны.
В смысле самостийные имена? Нужно всего-навсего упорядочить правила транскрипции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 19:50
Речь сирийских туркмен:



Что скажете?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 19:55
qonşiyix :) Азербайджанский, чо :) Хотя турецкие слова тоже слышны.
//там ещё и арабские субтитры ^^
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 19:59
Пытался понять, прослеживается ли какое-то арабское влияние -- не определил. Вроде бы ничего необычного, в отличие от диалектов Ирана, где и оканье, и персидские интонации, не заметил.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 7, 2013, 20:03
http://xezerxeber.com/NewsImage/cuda pecka.jpg (http://xezerxeber.com/NewsImage/cuda%20pecka.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:08
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 19:55
qonşiyix :) Азербайджанский, чо :) Хотя турецкие слова тоже слышны.
//там ещё и арабские субтитры ^^
а главное вы упустили: глагол "eləmək"/ "niyə belə eliyiň?"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:09
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 19:55
qonşiyix :) Азербайджанский, чо :) Хотя турецкие слова тоже слышны.
//там ещё и арабские субтитры ^^
А может наоборот, у нас сирийский? )) Ведь многие азербайджанские тюрки проиходят от них.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 20:40
Okuyasınız bu yazıyı (http://www.milliyet.com.tr/2002/04/03/sanat/san09.html)

Seyredesiniz Azerbaycan televiziyasını, seyredesiniz ki Türkçe'de var olup alfabede yerini bulamayan bazı sesleri işitebilesiniz.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:00
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 20:08
а главное вы упустили: глагол "eləmək"/ "niyə belə eliyiň?"
Оу. Спасибо, сейчас обратил внимание. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:12
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 18:30
Эльвин, скажите, а у туркоманов Ирака действительно азербайджанский язык?

"Mən Türkmanam"

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:18
Эта статься epitomises то, что обычно можно увидеть на южноазербайджанских сайтах.
http://azr.baybak.com/il_2008_say_1960.azr

Цитаты:
ЦитироватьGeçənlərdə Azərbaycan Buduncu (Cumhuriyəti) televiziyonlarında 2008 ilinin başından olmaq üzərə, Türkiyə Türkcəsi ilə yayınlanan izlənclərə (pıroqramlara) yasaq gətirildiyi salığını (xəbərini) duyduq. Yasağın gərəkçəsi, bu "yabancı" dilin "Azərbaycanca"ya "itəm" (zərər) verdiyidir. Bu salıq Paniranist güclər tərəfindən böyük bir sevinc, İran ve Güney Azərbaycan Türklüyü tərəfindənsə böyük bir üzüntü ilə qarşılandı. Azərbaycan Buduncunda Türkiyə Türkcəsinə gəririlən yasaq, bizim dilimizə gətirilən yasaqdır. Bu olay belə görülməli, belə alqılanmalı ve bu üzdən də qınanmalıdır. Dilimizin adını (Türkcə) bilə bilməyən və onu qondarma "Azərbaycanca" diyə adlandıran Quzey Azərbaycanlı yetgililər, nəyin ona itəm verdiyini, nəyin ona yarar gətirdiyini necə anlayabilərlər?

Güney'in yazılı-görkül (ədəbi) dili, "Türkcə"dir, "Azərbaycanca" deyildir

Güney Azərbaycan târixi bir yol ayrıcındadır. Günümüzdə Güney Azərbaycan və İran Türklüyünün oluşdurmaq və biçimləndirməkdə olduğu görkül dil, təməl aldığı Güney Azərbaycan və İran'ın başabaşına sərpilmiş Türk budununun (xalqının) dili ilə, Azərbaycan və Türkiyə Buduncları görkül dillərinin birləşməsindən ortaya çıxmaqda və daha doğrusu bu üçünün özgün və yeni biləşgəsidir. Bu üzdən onu "Yenicil (modern) Batı Oğuzcası" adlandıranlar da olmuşdur. Bu dil, özünə Azərbaycan Buduncu görkül dilini ülgü almamaqdadır. Güney'in görkül dili, hər iki qonşu ölkənin görkül dillərinə eşit aralıqda (məsafədə) durur və onların idi (heç) birisini tək başına öz görkül dili olaraq tablamır (qəbul etmir).
Выделил ошибки и неологизмы, которые вообще с потолка взяли. Ну, как можно заменять heç словом idi?!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:23
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:18
Выделил ошибки и неологизмы, которые вообще с потолка взяли. Ну, как можно заменять heç словом idi?!

"Geçənlərdə" - это не с поталка и не неологизм, а обычное южное произношение. А те "странные" неологизмы насколько я знаю существуют в Турции, просто многие в виде проекта, а ребята взяли на практику.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:26
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:23
Geçənlərdə
Я думал, это влияние турецкого. Хм, а что ещё у них озвончается?

Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:23
А те "странные" неологизмы насколько я знаю существуют в Турции
Я очень много всяких материалов и словарей пересмотрел с проектами TDK, но budunc и idi нигде не видел.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:27
Так или иначе, я думаю мало кто из азербайджанских тюрок и даже турок поймёт этот отрывок.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:29
Слово qıssa -- тоже южное? Или таки человек опечатывается или допускает орфографические ошибки по незнанию литературной нормы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:30
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:26
Я очень много всяких материалов и словарей пересмотрел с проектами TDK, но budunc и idi нигде не видел.
Я встречал и более пуристский тюркский. Видел как то несколько лет назад нутук Ататюрка полностью переделанный на чисто-тюркский язык, где абсолютно все слова из тюркского корня, без единого заимствования. Наверно ТДК временами выпускает проектные какие то словари, которые еще не реализованы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:31
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:29
Слово qıssa -- тоже южное? Или таки человек опечатывается или допускает орфографические ошибки по незнанию литературной нормы?
Южное произношние ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 7, 2013, 21:33
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:30
Я встречал и более пуристский тюркский
Не могли бы поискать? :) Или просто Öztürkçe вводить :D

Не понимал, в чём смысл использования в азербайджанском слова qullanmaq, если есть нормальное тюркское слово işlətmək.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:33
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:26
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:23
Geçənlərdə
Я думал, это влияние турецкого. Хм, а что ещё у них озвончается?
Вроде еще gömlək (köynək) говорят, как в Турции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:35
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:33
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:30
Я встречал и более пуристский тюркский
Не могли бы поискать? :) Или просто Öztürkçe вводить :D

Не понимал, в чём смысл использования в азербайджанском слова qullanmaq, если есть нормальное тюркское слово işlətmək.
qullanmaq тоже у нас было, в литературе встречается, у хатаи в стихах есть. и еще надо учитывать что мы все таки мало знаем о южных говорах, это слово вполне может быть живым словом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 7, 2013, 21:37
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:33
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:30
Я встречал и более пуристский тюркский
Не могли бы поискать? :) Или просто Öztürkçe вводить :D
Я даже не знаю смогу ли найти, это было в далекие студенческие годы, в одном расистском форуме видел )
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 01:15
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 21:33
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 21:30
Я встречал и более пуристский тюркский
Не могли бы поискать? :) Или просто Öztürkçe вводить :D
https://www.facebook.com/turkce.az
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 01:39
Цитата: Passerby от августа  7, 2013, 16:54
Как-то бесит, что наш Azərbaycan Dil Qurumu занят исключительно борьбой с написанием иностранных слов в азербайджанском :( По их предложению, все иностранные названия, напобие The Guardian, должны писаться в соответствии с правилами азербайджанского. Маразм какой-то.
я тоже считаю, что маразм. хотя понимаю что при сегодняшнем уровне образования ожидать от людей, что они смогут правильно прочитать что-то вроде Louis Vuitton практически нереально. я считаю, что если бы в своё время ввели алфавит, созданный на базе традиционных европейских латиниц (с диграфами, без злоупотребления уникодом), а не фонетический примитив, то эту проблему было бы гораздо легче решить. ни азербайджанские имена не пришлось бы транслитерировать, ни наоборот. уж если взялись за европейскую в корне традицию, нужно было следовать ей как можно чётче.

кстати, апологеты фонетического написания иностранных слов сами того не зная подыгрывают позициям русского языка, т.к. транслитерация осуществляется с учётом русской, а не азербайджанской фонетики:
"Jackson -> Джексон -> Cekson", вместо "Jackson -> Cəksın".
"Turner -> Тернер -> Terner", вместо "Turner -> Törnır".
"Cardin -> Карден -> Karden", вместо "Cardin -> Kardən".

гораздо проще все записывать как в оригинале. кому нужно - разберётся как читать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 02:05
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 01:39
кстати, апологеты фонетического написания иностранных слов сами того не зная подыгрывают позициям русского языка, т.к. транслитерация осуществляется с учётом русской, а не азербайджанской фонетики:
"Jackson -> Джексон -> Cekson", вместо "Jackson -> Cəksın".
"Turner -> Тернер -> Terner", вместо "Turner -> Törnır".
"Cardin -> Карден -> Karden", вместо "Cardin -> Kardən".

гораздо проще все записывать как в оригинале. кому нужно - разберётся как читать.
Опять же, речь идёт только об именах собственных?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 03:09
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 02:05
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 01:39
кстати, апологеты фонетического написания иностранных слов сами того не зная подыгрывают позициям русского языка, т.к. транслитерация осуществляется с учётом русской, а не азербайджанской фонетики:
"Jackson -> Джексон -> Cekson", вместо "Jackson -> Cəksın".
"Turner -> Тернер -> Terner", вместо "Turner -> Törnır".
"Cardin -> Карден -> Karden", вместо "Cardin -> Kardən".

гораздо проще все записывать как в оригинале. кому нужно - разберётся как читать.
Опять же, речь идёт только об именах собственных?
хотя бы.

для меня идеальный вариант - все европеизмы + тотальная реформа алфавита.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 03:17
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 03:09
для меня идеальный вариант - все европеизмы + тотальная реформа алфавита.
А нафига нужны manager'ы и design'ы в оригинальном английском написании? Адаптация же лучше.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 03:58
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 03:17
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 03:09
для меня идеальный вариант - все европеизмы + тотальная реформа алфавита.
А нафига нужны manager'ы и design'ы в оригинальном английском написании? Адаптация же лучше.
и чем она лучше? фонетическая орфография - вообще вещь неблагодарная. не факт, что через 200 лет вновь не будет разночтения между написанием и произношением. и что? новый вариант алфавита предложат вводить?

при всем моем восхищении европейскими орфографическими традициями, я не сторонник засорения азербайджанского языка словами европейского происхождения. более того, считаю необходимым по возможности заменить уже имеющиеся, так как считаю их фонетически чуждыми азербайджанскому языку. при таком раскладе больших проблем возникнуть не должно.

если хотите, можете считать меня орфографическим традиционалистом. будучи поклонником истории, если стоит выбор между сохранением исторических черт и оппортунистской примитивизацией, я выберу первое. традиционное написание также кажется мне более эстетичным, но это моё субъективное мнение.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 04:02
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 03:58
и чем она лучше? фонетическая орфография - вообще вещь неблагодарная. не факт, что через 200 лет вновь не будет разночтения между написанием и произношением. и что? новый вариант алфавита предложат вводить?

если хотите, можете считать меня орфографическим традиционалистом. будучи поклонником истории, если стоит выбор между сохранением исторических черт и оппортунистской примитивизацией, я выберу первое. традиционное написание также кажется мне более эстетичным, но это моё субъективное мнение.
Я не соглашусь с вами. Мне нравятся единые правила орфографии. Адаптация делает слово своим, а не оставляет его варваризмом. И произноношение, и написание должны быть в соответствии с правилами языка, в который пришло слово. Я на этом стою, ибо знаком с европейскими языками.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 05:47
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 04:02
Я не соглашусь с вами. Мне нравятся единые правила орфографии. Адаптация делает слово своим, а не оставляет его варваризмом. И произноношение, и написание должны быть в соответствии с правилами языка, в который пришло слово. Я на этом стою, ибо знаком с европейскими языками.
перечитайте средний абзац, к-рый я добавил после редактирования сообщения.

что же касается произношения и написания в соответствии с правилами языка, то тогда вообще надо настаивать на перебивании европеизмам рук и ног и превращении их в qulub, ustul, birilyant, istəkan, vulkanizassa... я лично не хочу уродовать язык таким образом. это и есть настоящие варваризмы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Timiriliyev от августа 8, 2013, 07:53
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 03:58
фонетическая орфография - вообще вещь неблагодарная
Новгородов очень хотел полностью фонетическую орфографию. Результат известен: школьники вроде как осваивали очень легко, а вот читать на такой орфографии было очень тяжело (знаков препинания нет, заглавных букв нет, просто ряд из слов, записанных так, как произносится).

Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 04:02
Мне нравятся единые правила орфографии. Адаптация делает слово своим, а не оставляет его варваризмом. И произноношение, и написание должны быть в соответствии с правилами языка, в который пришло слово. Я на этом стою, ибо знаком с европейскими языками.
Хватит ли одной фонетической адаптации? Не думаю. Вот русское ретаргетинг - насколько оно русское? Ведь вроде как по всем правилам русского языка. Точно также ruçka никогда не станет азербайджанским словом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 10:02
А почему Kardәn? Karden же , так как ɛ̃ иначе не передать
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 10:09
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 10:02
А почему Kardәn? Karden же , так как ɛ̃ иначе не передать
ну это я к примеру. французское /ɛ̃/ где-то напоминает носовое ə (как в слове "hə" например).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 11:32
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 05:47
перечитайте средний абзац, к-рый я добавил после редактирования сообщения.

что же касается произношения и написания в соответствии с правилами языка, то тогда вообще надо настаивать на перебивании европеизмам рук и ног и превращении их в qulub, ustul, birilyant, istəkan, vulkanizassa... я лично не хочу уродовать язык таким образом. это и есть настоящие варваризмы.
Перечитал. Пуризм - это одно, а изменение орфографии - другое. Необязательно так уж изголяться, как вы в своих примерах. Но сложные моменты, тем не менее, можно упростить. Шведы вон таки изменяют: site -> sajt, date -> dejt, etc. По-моему, нормально.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 11:35
Цитата: Timiriliev от августа  8, 2013, 07:53
Хватит ли одной фонетической адаптации? Не думаю. Вот русское ретаргетинг - насколько оно русское? Ведь вроде как по всем правилам русского языка. Точно также ruçka никогда не станет азербайджанским словом.
Вполне хватит. Слово пишется кириллицей и склоняется по правилам русского языка. Хотя я конкретно это слово не употребляю, да и вообще избегал бы подобных. Но если есть необходимость, то лучше так, чем без изменений. Из двух зол выбирают меньшее.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 12:23
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 11:32
Цитата: Calle от августа  8, 2013, 05:47
перечитайте средний абзац, к-рый я добавил после редактирования сообщения.

что же касается произношения и написания в соответствии с правилами языка, то тогда вообще надо настаивать на перебивании европеизмам рук и ног и превращении их в qulub, ustul, birilyant, istəkan, vulkanizassa... я лично не хочу уродовать язык таким образом. это и есть настоящие варваризмы.
Перечитал. Пуризм - это одно, а изменение орфографии - другое. Необязательно так уж изголяться, как вы в своих примерах. Но сложные моменты, тем не менее, можно упростить. Шведы вон таки изменяют: site -> sajt, date -> dejt, etc. По-моему, нормально.
пусть каждый останется при своём мнении :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 17:53
Современная кашкайская музыка:


http://vocaroo.com/i/s12GObIDWl5T

Мне кажется чувтвуется явная влияние [Северного] Азербайджана последних лет. :=
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 18:14
:+1: Necə deyərlər, "bəyəndim" :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:34
Эльвин (или не Эльвин), можете предложение с азербайджанского перевести? Я тут с Ред Ханом разбирал текст на азербайджанском и ни мне, ни даже ему что-то не ясен смысл данного предложения.
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:38
Обе стороны расценивают договор как (большое) достижение на пути налаживания отношений.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 21:39
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
Эльвин (или не Эльвин), можете предложение с азербайджанского перевести? Я тут с Ред Ханом разбирал текст на азербайджанском и ни мне, ни даже ему что-то не ясен смысл данного предложения.
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

Обе стороны приняли/признали договор успехом в качестве урегулирования отношений.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 21:41
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:38
Обе стороны расценивают договор как (большое) достижение на пути налаживания отношений.
налаживание другое, а там речь об урегулировании. ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:43
Спасибо большое всем. ;up:
Для меня синтаксис азербайджанского языка представляет наибольшую трудность. Мне несложно запомнить аффиксы. Да и слова я могу весьма успешно учить. А вот к неиндоевропейскому синтаксису довольно сложно привыкнуть. Конечно, это касается сложных предложений. В простых всё более-менее понятно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:46
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 21:41
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:38
Обе стороны расценивают договор как (большое) достижение на пути налаживания отношений.
налаживание другое, а там речь об урегулировании. ;)
Вроде по-русски и так, и так можно.

+ "принять что-то успехом" -- звучит немного коряво :) ну, и вы не перевели sahəsində :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:47
Offtop
В одном предложении столько арабизмов, ужас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 21:48
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:43
Спасибо большое всем. ;up:
Для меня синтаксис азербайджанского языка представляет наибольшую трудность. Мне несложно запомнить аффиксы. Да и слова я могу весьма успешно учить. А вот к неиндоевропейскому синтаксису довольно сложно привыкнуть. Конечно, это касается сложных предложений. В простых всё более-менее понятно.
Путем вопросов/анализа сможете расчелнить длинное предложение и понять смысл: Что сделали? - признали. Что признали? Договор. Кто признал? стороны и т.д.
Главное в предложении найти "xəbər" и "mübtəda", каждое предложение состоит из этих двув частей. Остальное понять будет уже не трудно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 21:48
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
Эльвин (или не Эльвин), можете предложение с азербайджанского перевести? Я тут с Ред Ханом разбирал текст на азербайджанском и ни мне, ни даже ему что-то не ясен смысл данного предложения.
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:49
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:47
В одном предложении столько арабизмов, ужас.
Вам должно нравиться.  :)Плюс арабский легче учить - часть слов уже известна.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:50
Интересно, почему при заимствования произошла смена гласной
müqavilə vs muqaawala
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:51
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 21:48
Путем вопросов/анализа сможете расчелнить длинное предложение и понять смысл: Что сделали? - признали. Что признали? Договор. Кто признал? стороны и т.д.
Главное в предложении найти "xəbər" и "mübtəda", каждое предложение состоит из этих двув частей. Остальное понять будет уже не трудно.
Да, это правильно. Я давно понял, что надо дочитывать до конца, ибо глагол завершает предложение в тюркском.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:52
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Он сказал, что все слова знакомы, но смысл полностью не ясен.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:53
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:50
Интересно, почему при заимствования произошла смена гласной
müqavilə vs muqaawala
Возможно, через фарси заимствование пришло. Да и арабский прошлых столетий мог отличаться от современного.   :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:53
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:49
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:47
В одном предложении столько арабизмов, ужас.
Вам должно нравиться.  :)Плюс арабский легче учить - часть слов уже известна.
Увы, не очень :( Нее, конечно, круто зрить в корень слов родного языка, видеть в них не просто застывшие существительные, а, к примеру, масдар второй породы, но всё же немного обидно становится.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 21:54
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:51
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 21:48
Путем вопросов/анализа сможете расчелнить длинное предложение и понять смысл: Что сделали? - признали. Что признали? Договор. Кто признал? стороны и т.д.
Главное в предложении найти "xəbər" и "mübtəda", каждое предложение состоит из этих двув частей. Остальное понять будет уже не трудно.
Да, это правильно. Я давно понял, что надо дочитывать до конца, ибо глагол завершает предложение в тюркском.

Особенно в турецком. Там еще и окончание в самом последнем глаголе ставится.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:55
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:53
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:50
Интересно, почему при заимствования произошла смена гласной
müqavilə vs muqaawala
Возможно, через фарси заимствование пришло. Да и арабский прошлых столетий мог отличаться от современного.   :donno:
Я просто не думаю, что литературный арабский аж формообразовательную модель поменял -- он же консервативный вельми.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:55
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:53
Увы, не очень :( Нее, конечно, круто зрить в корень слов родного языка, видеть в них не просто застывшие существительные, а, к примеру, масдар второй породы, но всё же немного обидно становится.
Ну, извините. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 21:56
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:55
Я просто не думаю, что литературный арабский аж формообразовательную модель поменял -- он же консервативный вельми.
Тогда третий вариант - ваши что-то намудрили с этим словом. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 21:56
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:55
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 21:53
Увы, не очень :( Нее, конечно, круто зрить в корень слов родного языка, видеть в них не просто застывшие существительные, а, к примеру, масдар второй породы, но всё же немного обидно становится.
Ну, извините. :donno:
Так, к Вам-то претензий нет :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:00
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
А вы Ред Хана не списывайте со счетов. :) Там, где турецкий бессилен, приходит на помощь татарский. Так можно многие тюркские понимать, за исключением периферийных, разве что.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
А что здесь конкретно обозначает слово kimi?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:04
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Грамматика странная, кто кого непонятно. Вы же турецким владеете? Попробуйте на него перевести сохраняя структуру.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:00
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
А вы Ред Хана не списывайте со счетов. :) Там, где турецкий бессилен, приходит на помощь татарский. Так можно многие тюркские понимать, за исключением периферийных, разве что.

Поэтому то и удивлен, что он не смог "разобраться".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:05
"как, в качестве"
признают/расценивают договор в качестве/как
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:05
Обычный синтаксис.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 22:06
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
А что здесь конкретно обозначает слово kimi?
"как" (tr: gibi)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:08
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:05
"как, в качестве"
признают/расценивают договор в качестве/как
Спасибо, просто в словаре куча значений и какое тут конкретно - непонятно.
Цитировать
kimi
qoşma

    вроде
    до
    едва
    еле
    подобно

Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:06
"как" (tr: gibi)
Да, сейчас понял, спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:09
Странный словарь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 22:09
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Грамматика странная, кто кого непонятно. Вы же турецким владеете? Попробуйте на него перевести сохраняя структуру.
Hər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

Her iki taraf mukaveleyi ilişkilerin tanzım edilmesi sahasında başarı olarak nitelendirdiler.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:09
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki tatar
:D Red Khan-у понравится, наверное :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:10
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:08
Спасибо, просто в словаре куча значений и какое тут конкретно - непонятно.
Так я же говорил вам, что от падежа зависит. С родительным - "как" (mənim kimi), а с дательным - "до" (metroya kimi).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 22:11
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:09
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki tatar
:D Red Khan-у понравится, наверное :)
исправил.

что-то из под сознания ))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:11
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:09
Странный словарь.
Вот он:
http://dilmanc.az/az/project/dict
Обычный онлайн-словарь. Они все такие. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от августа 8, 2013, 22:14
Вот неплохой словарь. Вдруг кому-то пригодится.
http://azerdict.com/izahli-luget/kimi
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :( Тот же poliqlot.az тоже ничего.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:15
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :(
Они там есть. Причём в большом количестве. На отдельную кнопку нажмите и увидите.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:17
Her iki taraf mukaveleyi munasebetlerin tanzim edilmesi sahasında nailiyet gibi kabul etti
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:18
Цитата: Iratus от августа  8, 2013, 22:14
Вот неплохой словарь. Вдруг кому-то пригодится.
А вот тут реально нет примеров. Мне же перевод на русский в основном нужен, а не объяснение слова на том же языке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:18
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:05
Обычный синтаксис.
Давайте я попробую, может в процессе получится понять.

ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

ЦитироватьHer iki taraf mukaveleni münasebetlerin tanzim edilmesi sayesinde nailiyyet gibi kabul etti.
Если один в один, без использования неологизмов.

Не совсем понятно почему mukaveleni münasebetlerin, а не mukavelenin münasebetlerini. Или я опять в турецких окончаниях запутался.  :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:18
Называется, найдите отличие.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 22:19
Вот заметил, в интернете много русско-тюркских словарей больших объемов, даже малочисленных тюркских наречий. А вот с азербайджанских тюркским таких словарей не очень, мне не встречалось скажем 100 тыс.-ного словаря с русским языком. Почему? До 1980-х гг. русскоязычных в Баку было больше чем местных жителей, а вот словарей нет как бы. Странно.  :-\
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:19
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:09
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki tatar
:D Red Khan-у понравится, наверное :)
:E:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:21
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:19
Вот заметил, в интернете много русско-тюркских словарей больших объемов, даже малочисленных тюркских наречий. А вот с азербайджанских тюркским таких словарей не очень, мне не встречалось скажем 100 тыс.-ного словаря с русским языком. Почему? До 1980-х гг. русскоязычных в Баку было больше чем местных жителей, а вот словарей нет как бы. Странно.  :-\
Непопулярный язык. :donno: Однако я скачал всё-таки большой азерб.-рус. словарь в ПДФ. Причём не скан, а оригинальный файл. ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:21
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:17
Her iki taraf mukaveleyi munasebetlerin tanzim edilmesi sahasında nailiyet gibi kabul etti
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki taraf mukaveleyi ilişkilerin tanzım edilmesi sahasında başarı olarak nitelendirdiler.
О, допёр. Спасибо. ;up:

Хочу заметить, что в турецком ещё вместо mukavele сказали бы скорее всего anlaşma.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:21
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:05
Обычный синтаксис.
Давайте я попробую, может в процессе получится понять.

ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

ЦитироватьHer iki taraf mukaveleni münasebetlerin tanzim edilmesi sayesinde nailiyyet gibi kabul etti.
Если один в один, без использования неологизмов.

Не совсем понятно почему mukaveleni münasebetlerin, а не mukavelenin münasebetlerini. Или я опять в турецких окончаниях запутался.  :(

Her iki taraf mukaveleyi munasebetlerin tanzim edilmesi sahasında nailiyet gibi kabul etti
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:22
Теперь понятно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 22:22
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:05
Обычный синтаксис.
Давайте я попробую, может в процессе получится понять.

ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.

ЦитироватьHer iki taraf mukaveleni münasebetlerin tanzim edilmesi sayesinde nailiyyet gibi kabul etti.
Если один в один, без использования неологизмов.

Не совсем понятно почему mukaveleni münasebetlerin, а не mukavelenin münasebetlerini. Или я опять в турецких окончаниях запутался.  :(

Вы не правильно перевели, там на турецком будет mukaveleyi.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:22
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
mukavelenin münasebetlerini
отношения договора?
müqaviləni (вин. п.) münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində (а тут целая изафетная цепочка -- в сфере налаживания отношений)

кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:23
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:21
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:17
Her iki taraf mukaveleyi munasebetlerin tanzim edilmesi sahasında nailiyet gibi kabul etti
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:09
Her iki taraf mukaveleyi ilişkilerin tanzım edilmesi sahasında başarı olarak nitelendirdiler.
О, допёр. Спасибо. ;up:

Уф! Наконец! :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:23
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Если один в один, без использования неологизмов.
Интересно, на крымский или ещё какой-нибудь из близких можно так же, слово в слово перевести?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 8, 2013, 22:24
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 21:34
ЦитироватьHər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
А что здесь конкретно обозначает слово kimi?
Как же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:24
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində
Точнее, у нас-то отличается, про турецкий -- не знаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:24
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:22
Теперь понятно?
Да, спасибо, споткнулся об грамматику и формы незнакомых мне арабизмов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:27
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:10
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:08
Спасибо, просто в словаре куча значений и какое тут конкретно - непонятно.
Так я же говорил вам, что от падежа зависит. С родительным - "как" (mənim kimi), а с дательным - "до" (metroya kimi).
Да, я теперь понял, меня просто сбило с столку турецкое kimi - кого. Ну когнатный кретинизм у меня, что поделать.  :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:27
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :( Тот же poliqlot.az тоже ничего.
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:28
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:21
Цитата: turkoman от августа  8, 2013, 22:19
Вот заметил, в интернете много русско-тюркских словарей больших объемов, даже малочисленных тюркских наречий. А вот с азербайджанских тюркским таких словарей не очень, мне не встречалось скажем 100 тыс.-ного словаря с русским языком. Почему? До 1980-х гг. русскоязычных в Баку было больше чем местных жителей, а вот словарей нет как бы. Странно.  :-\
Непопулярный язык. :donno: Однако я скачал всё-таки большой азерб.-рус. словарь в ПДФ. Причём не скан, а оригинальный файл. ;up:
Он вроде бы не такой уж и большой, не больше 50 тыс. слов вроде. Хотя арабско-русский Баранова (самый авторитетный), если не ошибаюсь, ещё меньше по объёму.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:30
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:27
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:14
Просто без примеров никуда не годится. Для лингво вроде был хороший словарь, жаль, не сохранился :( Тот же poliqlot.az тоже ничего.
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Ага, это он вроде. Его из Полиглота скомпилировали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:31
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:27
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Я не могу скачать оттуда.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:32
Offtop
Нужно на RuBoard зарегистрироваться и уже там искать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 8, 2013, 22:33
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:24
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 22:22
Теперь понятно?
Да, спасибо, споткнулся об грамматику и формы незнакомых мне арабизмов.

Rica ederim.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от августа 8, 2013, 22:34
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:04
Цитата: Sagit от августа  8, 2013, 21:48
Странно, что Ред Хан не смог разобраться в таком простом предложении.
Грамматика странная, кто кого непонятно.
Почему же?

Hər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
Hər iki tərəf - субъект.
qəbul etdi - предикат.
müqaviləni - прямой объект в аккузативе.
münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi - послеложная конструкция.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:36
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
mukavelenin münasebetlerini
отношения договора?
Да, формы перепутал mukavelenin и mukaveleyi.

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:22
кстати, вроде бы у sayəsində смысл отличается от sahəsində
:-[

Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:24
Точнее, у нас-то отличается, про турецкий -- не знаю.
Отличается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:37
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:23
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:18
Если один в один, без использования неологизмов.
Интересно, на крымский или ещё какой-нибудь из близких можно так же, слово в слово перевести?
Это надо Alessandro попросить.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:39
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:31
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:27
Здесь есть?
http://www.lingvodics.com/dics/view/Azerbaijani
Я не могу скачать оттуда.
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:40
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:37
Это надо Allesandro попросить.
Он всё же Alessandro. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:41
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:39
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.
ЦитироватьАзербайджанско-русский словарь (Aze-Rus)    az-ru_polyglot_1.1_for_ling...    590 631
Русско-азербайджанский словарь (Rus-Aze)    ru-az_polyglot_1.1_for_ling...    3 143 067
Вот эти неплохо бы иметь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:42
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:40
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:37
Это надо Allesandro попросить.
Он всё же Alessandro. :)
Поправил.  :-[
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:43
Кстати, у Анара встретил местоимение şu (в вин. п. şunu), а разве в каких-то диалектах оно сохранилось?
Offtop
Родители его не поняли, кстати :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 8, 2013, 22:46
Давайте лучше диалекты обсуждать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 8, 2013, 22:49
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2013, 22:41
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:39
Этот сайт for reference only. Если Вас конкретно какой словарь интересует, говорите, если с ру-борда - выложу.
ЦитироватьАзербайджанско-русский словарь (Aze-Rus)    az-ru_polyglot_1.1_for_ling...    590 631
Русско-азербайджанский словарь (Rus-Aze)    ru-az_polyglot_1.1_for_ling...    3 143 067
Вот эти неплохо бы иметь.
На ftp этих словарей нету. :( Оставил сообщение в теме, если выложат там, выложу здесь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2013, 22:50
Цитата: Red Khan от августа  8, 2013, 22:49
На ftp этих словарей нету. :( Оставил сообщение в теме, если выложат там, выложу здесь.
Жалко. Ну ладно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 22:55
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:43
Кстати, у Анара встретил местоимение şu (в вин. п. şunu), а разве в каких-то диалектах оно сохранилось?
Offtop
Родители его не поняли, кстати :)
слышал от покойной бабушки, но только в одном конкретном выражении.
на вопрос "nə var, nə yox? nəyləyirsiniz?" она иногда отвечала "heç. şunu götür, şunu qoy".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 8, 2013, 22:56
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:46
Давайте лучше диалекты обсуждать.

Где бы узнать про толковые диалектные границы азербайджанского в Иране...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 8, 2013, 23:05
Цитата: Nevik Xukxo от августа  8, 2013, 22:56
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:46
Давайте лучше диалекты обсуждать.

Где бы узнать про толковые диалектные границы азербайджанского в Иране...
(http://www.dunazhak.net/dunazhak/discriptturkish301_files/image003.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 23:13
Цитата: Nevik Xukxo от августа  8, 2013, 22:56
Цитата: Passerby от августа  8, 2013, 22:46
Давайте лучше диалекты обсуждать.

Где бы узнать про толковые диалектные границы азербайджанского в Иране...

(http://s017.radikal.ru/i408/1308/1f/f3b04d30a408.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: turkoman от августа 8, 2013, 23:44

MÜASİR AZƏRBAYCAN DİLİ - SİNTAKSİS

http://www.qkazimov.gen.az/arxiv/39.htm
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 9, 2013, 08:59
Речь Саве-Кумских шахсевенов:



Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 9, 2013, 16:38
А говорах тюркского языка в Южном Азербайджане, исследования турецких специалистов:


Bahar Ağzı Üzerine (http://yadi.sk/d/zvjuTbgG7jStK)
Hamse Türkleri ve Ağzı (http://yadi.sk/d/wgd8bfEI7jSwi)
Salmas Ağzında Hâl Ekleri (http://yadi.sk/d/1x4GUM8J7jT-C)
Tikântepe Ağzı Üzerine (http://yadi.sk/d/8aDR1FNM7jT2G)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 10, 2013, 03:23
каламбур  ::)

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 10, 2013, 11:51
Слова обозначающие родства в Нахчыванских говорах:





ЦитироватьMuxtar Respublikanın bəzi rayon və kəndlərində ataya -  dədə, qağa, qadam, aqa, ava, aba, abba, ədə, əyə, dadaş, xüsusilə, seyid ailələrində ağa, ruslardan "yadigar" qalma papa; anaya - mama, nənə, aba; böyük qardaşa - dadaş, ədə, daha çox Şahbuz və Şərur rayonunun kəndlərində qağa; kiçik qardaşa isə - qaqaş (əzizləmə mənasında) deyirlər.

Это монголизмы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 14, 2013, 08:58
Цитата: -Dreame- от июля 16, 2013, 00:50
Знаю, что это уже так или иначе обсуждалось, но хочется окончательно уяснить: что в азерб. языке произносится не так, как пишется? Ведь в целом орфография языка фонетическая, однако то тут, то там всплывала инфа о том, что те или иные буквы могут по-разному читаться в зависимости от расположения.
и ещё в помощь изучающим: в заимствованных наречиях, оканчивающихся на -ən, ударение падает НЕ на последний слог.

əsasən /æˈsɑːsæn/ - в основном
qəflətən /ˈgæflætæn/ - вдруг, неожиданно
adətən /ˈɑdætæn/ - обычно
bəzən /ˈbæːzæn/ - иногда
nadirən /ˈnɑdiræn/ - редко
şəxsən /ˈʃæxsæn/ - лично
zehnən /ˈzehnæn/ - мысленно
xüsusən /xyˈsusæn/ - особенно, в особенности
zatən /ˈzɑtæn/ - в сущности
zahirən /ˈzɑhiræn/ - внешне
daxilən /ˈdɑxilæn/ - внутренне
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 15, 2013, 00:48
Цитата: Calle от августа 14, 2013, 08:58
и ещё в помощь изучающим: в заимствованных наречиях, оканчивающихся на -ən, ударение падает НЕ на последний слог.

əsasən /æˈsɑːsæn/ - в основном
qəflətən /ˈgæflætæn/ - вдруг, неожиданно
adətən /ˈɑdætæn/ - обычно
bəzən /ˈbæːzæn/ - иногда
nadirən /ˈnɑdiræn/ - редко
şəxsən /ˈʃæxsæn/ - лично
zehnən /ˈzehnæn/ - мысленно
xüsusən /xyˈsusæn/ - особенно, в особенности
zatən /ˈzɑtæn/ - в сущности
zahirən /ˈzɑhiræn/ - внешне
daxilən /ˈdɑxilæn/ - внутренне
Calle, спасибо, азерб. слова в МФА только приветствуются! ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 17, 2013, 01:56
Очень пуристский текст, автор Иранский турок из Хамадана:


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от августа 20, 2013, 04:52
Red Khan
Ты гуглотренслейтом переводи с азербайджанского на турецкий, вообще на ура переводит, практически без ошибок. Это одна из немногих пар, которая переводится без посредника-английского:

Az: Hər iki tərəf müqaviləni münasibətlərin tənzim edilməsi sahəsində nailiyyət kimi qəbul etdi.
Tr: Her iki taraf sözleşmeyi ilişkilerin tanzim edilmesi alanında başarı olarak kabul etti.
.. и всё становится понятно. :)
(Примерно настолько же хорошо переводится пара русский-белорусский).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 21, 2013, 13:37
Цитата: svarog от августа 20, 2013, 04:52
Ты гуглотренслейтом переводи с азербайджанского на турецкий, вообще на ура переводит, практически без ошибок. Это одна из немногих пар, которая переводится без посредника-английского:
Разве? В Википедии этой пары нет, хотя там стоит "citation needed". Это исходя из собственное наблюдение или где-то прочитал?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от августа 25, 2013, 04:26
Хммм, я был уверен, что прочитал об этом где-то, а сейчас не могу найти источник. Так что инфа не достоверная.

Мне кажется «подозрительным» факт, что при переводе в направлении tr<->az не меняется порядок слов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от августа 25, 2013, 15:06
Цитата: svarog от августа 25, 2013, 04:26
Мне кажется «подозрительным» факт, что при переводе в направлении tr<->az не меняется порядок слов.
Похоже что всё-таки напрямую. Проверил стандартным трюком - английским словом "ласточка". При прямом переводе qaranquş, а вручную через английский udmaq.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 30, 2013, 13:25
Хотел бы разобраться в следующей конструкции:
--Vaxtın varmı?
--Varımdı(r). /или yoxumdu(r)/

В литературном языке такое возможно? Или просторечие?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 30, 2013, 18:21
Цитата: Passerby от августа 30, 2013, 13:25
Хотел бы разобраться в следующей конструкции:
--Vaxtın varmı?
--Varımdı(r). /или yoxumdu(r)/

В литературном языке такое возможно? Или просторечие?
Xeyr, düzgün deyil, çünki sual cümləsindəki fel "var"+sual ədatı şəklində qurulub, demək ki, cavabı da uyğun şəkildə olmalıdır, yəni cavabda "var" felinə artırılan mənsubiyyət şəkilçisi artıqdır.
Məncə danışıqda da siz dediyiniz kimi işlənmir axı !? "Vaxtım varımdır" qəribə səslənir məncə.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от августа 30, 2013, 20:21
Цитата: Passerby от августа 30, 2013, 13:25
Хотел бы разобраться в следующей конструкции:
--Vaxtın varmı?
--Varımdı(r). /или yoxumdu(r)/

В литературном языке такое возможно? Или просторечие?
вы как-то неудачно пример подобрали.
varımdır/yoxumdur используется в значении "у меня есть/нет с собой" и используется, как правило, с материальными существительными.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 31, 2013, 15:34
Цитата: Calle от августа 30, 2013, 20:21
Цитата: Passerby от августа 30, 2013, 13:25
Хотел бы разобраться в следующей конструкции:
--Vaxtın varmı?
--Varımdı(r). /или yoxumdu(r)/

В литературном языке такое возможно? Или просторечие?
вы как-то неудачно пример подобрали.
varımdır/yoxumdur используется в значении "у меня есть/нет с собой" и используется, как правило, с материальными существительными.
Об этом и спрашивал :) Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от августа 31, 2013, 15:38
Var = имеющийся?
Yok = отсутствующий?

Когда говорят vardir = имеющийся есть, yoktur = отсутствующий есть (дословно)

?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 31, 2013, 15:59
Цитата: Alexandra A от августа 31, 2013, 15:38
Var = имеющийся?
Yok = отсутствующий?

Когда говорят vardir = имеющийся есть, yoktur = отсутствующий есть (дословно)

?
Yox и yoxdur. Вы не в турецкой теме.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 31, 2013, 16:00
Цитата: Calle от августа 30, 2013, 20:21
varımdır/yoxumdur используется в значении "у меня есть/нет с собой" и используется, как правило, с материальными существительными.
А как ещё это выразить можно? В учебниках, кажется, по-другому. :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от августа 31, 2013, 16:11
Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 16:00
А как ещё это выразить можно? В учебниках, кажется, по-другому. :???
Присоединяюсь к вопросу. То есть, даже если внести поправку  Dağ Xan'a и сказать:
--Vaxtın varmı?
--Vardır.

то всё равно будет неправильно из-за того, что
Цитироватьиспользуется, как правило, с материальными существительными
?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от августа 31, 2013, 16:21
Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 15:59
Цитата: Alexandra A от августа 31, 2013, 15:38
Var = имеющийся?
Yok = отсутствующий?

Когда говорят vardir = имеющийся есть, yoktur = отсутствующий есть (дословно)

?
Yox и yoxdur. Вы не в турецкой теме.

يوق در

А как это писалось по азербайджанской норме арабицей? 100 лет назад?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.

В то же время просто так yox не скажут - скажут yoxdur.
Pulum yoxdur. Vs Pulum yox.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от августа 31, 2013, 16:30
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.
Ааа, теперь понял, спасибо. То, что сказал Calle, относилось именно к конструкции var + притяжательное местоимение.

ЦитироватьVardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
Это мне нужно учебник азербайджанского почитать, я плохо помню, в каких случаях "дыр"-ы нужны. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sagit от августа 31, 2013, 16:34
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.

Оказывается есть значительные различия между турецким и азербайджанским. Потому, что Varım на турецком означает я есть, yokum - меня нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от августа 31, 2013, 16:43
Цитата: svarog от августа 31, 2013, 16:30
Это мне нужно учебник азербайджанского почитать, я плохо помню, в каких случаях "дыр"-ы нужны. :)
С учебниками хреново. Есть один самоучитель Худазарова, в котором масса опечаток и ошибок по части русского языка, и англоязычный Elementary Azerbaijani by Kutuluş Öztopçu (тот самый, к которому аудиоматериалы с якобы руссекторовским акцентом записаны  :green:). Оба в Сети в дрянноватом качестве. Худазарова я брал в магазине за 600 рублей.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 31, 2013, 16:44
Цитата: svarog от августа 31, 2013, 16:11
Цитата: -Dreame- от августа 31, 2013, 16:00
А как ещё это выразить можно? В учебниках, кажется, по-другому. :???
Присоединяюсь к вопросу. То есть, даже если внести поправку  Dağ Xan'a и сказать:
--Vaxtın varmı?
--Vardır.

то всё равно будет неправильно из-за того, что
Цитироватьиспользуется, как правило, с материальными существительными
?
Просто "var" означает "есть", а "varımdır" означает "есть у меня"/"я имею". Про время нельзя сказать "есть у меня", можно сказать "есть". Потому что суффикс "-ım" там это суффикс принадлежности, а время не может принлажать кому то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 31, 2013, 16:45
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.
Про деньги можно сказать, хть в разговорной, хоть в литературной, тут разницы нет, а про время нельзя сказать и не говорят и в разговорной речи тоже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 31, 2013, 16:47
Цитата: Sagit от августа 31, 2013, 16:34
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:19
Вы не поняли, имеется в виду, что в разговорной (?) речи существует конструкция, когда к глаголу "есть" можно присоединить притяжательные местоимения для выражения обладания.
Pulun var, yoxsa verim?
Varımdır, lazım deyil.

Оказывается есть значительные различия между турецким и азербайджанским. Потому, что Varım на турецком означает я есть, yokum - меня нет.
По "азербайджански" будет: varam; yoxam
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от августа 31, 2013, 16:52
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
"vardır" - суффикс "дыр" вообще проиходит от слово "durur" который несколько веков назад так и писали наши предки, "var durur" - "есть [стоит]", т.е. как бы есть на данный момент, это у казахов кажется пишется "turur".



ЦитироватьВ то же время просто так yox не скажут - скажут yoxdur.
Pulum yoxdur. Vs Pulum yox.

"pulum yox, param yox"  ::)


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от сентября 1, 2013, 09:33
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.

Я это выражение слышала по TRT.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 2, 2013, 16:05
ЦитироватьHəftənin seçilmiş məqaləsi
Haftanın seçkin maddesi
Вариант Haftanın seçilmiş makalesi нормально будет звучать в турецком?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от сентября 2, 2013, 16:10
Цитата: -Dreame- от сентября  2, 2013, 16:05
Вариант Haftanın seçilmiş makalesi нормально будет звучать в турецком?
Гугл говорит (https://www.google.com.tr/?gws_rd=cr&ei=CY4kUuT0EMOdtQaPsIDAAw#q=Haftan%C4%B1n+se%C3%A7ilmi%C5%9F) что нормально.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 2, 2013, 16:18
Цитата: Red Khan от сентября  2, 2013, 16:10
Гугл говорит что нормально.
Понятно. А makale не устарело?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от сентября 2, 2013, 16:28
Цитата: -Dreame- от сентября  2, 2013, 16:18
Понятно. А makale не устарело?
Нет, обычное слово. В GTS даже синонима нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 2, 2013, 19:47
Цитата: Calle от сентября  2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
:fp:

еще раз:

Цитироватьсуффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 4, 2013, 00:19
Цитата: Dağ Xan от сентября  2, 2013, 19:47
Цитата: Calle от сентября  2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
:fp:

еще раз:

Цитироватьсуффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты
а я вам ещё раз говорю что это чушь: таты по-азербайджански не говорят как-то особо. таты (в отличие от лезгин, аварцев или армян, которых можно распознать по особому выговору) говорят по-азербайджански точно так же, как и окружающие их азербайджанцы. апшеронские таты - как апшеронцы, кубинские - как кубинцы, шемахинские - как шемахинцы и т.д. поэтому:

"такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует"
"бакинцы по-любому произнесут его как -du". бакинцы - это и таты, и азербайджанцы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 00:29
Цитата: Dağ Xan от сентября  2, 2013, 19:47
бакинцы по-любому произнесут его как "-du"
А вы ненастоящий баакинец, Эльвин. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 00:31
Calle, вам же сказали, что вы и Штудент вообще русскоязычные азербайджанцы. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 4, 2013, 00:40
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:31
Calle, вам же сказали, что вы и Штудент вообще русскоязычные азербайджанцы. :)
не русскоязычные азербайджанцы, а русскоязычные турки. перестаньте сталинствовать!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 4, 2013, 00:53
Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 00:40
не русскоязычные азербайджанцы, а русскоязычные турки. перестаньте сталинствовать!
Русский сектор - метисы и русские бомжи с внешностью Петра I. :P
А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу. А вот русскоязычные азербайджанцы, напротив, весьма далеки от Турции. Calle, это я не о вас сейчас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 4, 2013, 01:44
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53
А вот русскоязычные азербайджанцы, напротив, весьма далеки от Турции.
что вы подразумеваете под "далеки от Турции" и зачем к ней надо быть близким?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 4, 2013, 01:50
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53
А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу.
вы конечно вольны верить кому угодно. просто учтите что вот такая "турецкость по духу" в Азербайджане - это явление последних 15-20 лет и почти всегда политический выбор, недостаточно популярный чтобы являться отражением общих настроений азербайджанского общества и исключительно сопряженный с радикальными взглядами. а радикалы всегда склонны утрировать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 4, 2013, 21:26
Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 00:19
Цитата: Dağ Xan от сентября  2, 2013, 19:47
Цитата: Calle от сентября  2, 2013, 02:30
Цитата: Dağ Xan от сентября  1, 2013, 14:23
Цитата: Calle от сентября  1, 2013, 07:20
Цитата: Passerby от августа 31, 2013, 16:25
Vardır в речи вряд ли скажут, тут дыр для усиления, как мне кажется, такое чаще в письменном виде встретишь.
форма с -dır более консервативная, однако в некоторых диалектах считается нормой (например, в восточных бакинских говорах), по аналогии с gedib vs. gedibdir. выпадение характерно для копулы 3-го лица ед.ч.
суффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты, в жизни не встречал этнического Азербайджанского турка который так говорил бы, только от татов слышал, смешно звучит вообще, как книжный язык.
ерунда какая-то, во-первых говор татов ничем не отличается от говора азербайджанцев, с которыми они живут по соседству. такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует, хотя бы потому что татская фонетика легла в основу бакинского диалекта азербайджанского языка. а во-вторых, речь шла о суффиксе, а не произношении; бакинцы по-любому произнесут его как "-du", что кстати встречается в исконно азербайджаноязычных селах Зира, Тюркан, Кала и др. больше, чем в исконно татоязычных.
:fp:

еще раз:

Цитироватьсуффикс -dır с конечным "r" говорят помоему только таты
а я вам ещё раз говорю что это чушь: таты по-азербайджански не говорят как-то особо. таты (в отличие от лезгин, аварцев или армян, которых можно распознать по особому выговору) говорят по-азербайджански точно так же, как и окружающие их азербайджанцы. апшеронские таты - как апшеронцы, кубинские - как кубинцы, шемахинские - как шемахинцы и т.д. поэтому:

"такого понятия как "татский акцент в азербайджанском" в природе не существует"
"бакинцы по-любому произнесут его как -du". бакинцы - это и таты, и азербайджанцы.
Вы вообще в Бакинских селах были? Я каждый день бываю. Вы слышали как говорят коренные сураханцы, например? Они произносят этот суффикс с конечным "r", что нигде больше не встречается и если вы привыкши к тюркской речи Азербайджана, сами поймете что подобное произношение звучит на слух как то не-естественно, как то книжно, смешновата.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от сентября 5, 2013, 07:07
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 21:26
Вы вообще в Бакинских селах были?
больше чем вам кажется. и нигде не слышал "-dır" - ни у сураханцев, ни у балаханцев. такое произношение вообще нехарактерно для восточной группы диалектов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от сентября 5, 2013, 14:51
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53
Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 00:40
не русскоязычные азербайджанцы, а русскоязычные турки. перестаньте сталинствовать!
Русский сектор - метисы и русские бомжи с внешностью Петра I. :P
А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу. А вот русскоязычные азербайджанцы, напротив, весьма далеки от Турции. Calle, это я не о вас сейчас.

Надеюсь, про бомжей вы пошутили.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 5, 2013, 17:22
Цитата: Iratus от сентября  5, 2013, 14:51
Надеюсь, про бомжей вы пошутили.
Это скрытая цитата Эльвина. Вы, кстати, азербайджанец-славянин. Last of the Slavs. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 5, 2013, 19:17
Цитата: Calle от сентября  5, 2013, 07:07
Цитата: Dağ Xan от сентября  4, 2013, 21:26
Вы вообще в Бакинских селах были?
больше чем вам кажется. и нигде не слышал "-dır" - ни у сураханцев, ни у балаханцев. такое произношение вообще нехарактерно для восточной группы диалектов.
Ну значит вы не внимательны слушали. Такое произношение очень характерно и сразу замечается: "lötkədür bu"  :D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 14, 2013, 12:56
Цитата: Calle от сентября 14, 2013, 01:49
Цитата: Red Khan от сентября 13, 2013, 17:13
А мне вот кажется, что по-турецки это звучало бы как-нибудь типа hanımım olmadan.  :what:
совершенно верно. поэтому и я задал этот вопрос.

по-азербайджански тоже - yoldaşımla ("с моей женой"), но: yoldaşım olmadan ("без моей жены").
*yoldaşımsız - неправильно. аффикс -sız не употребляется с притяжательными.
Не знал об этой конструкции. Объясните её и дайте ещё какой-нибудь пример с ней. Я только -sız знал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от сентября 14, 2013, 14:03
-meden or -mezden 'before, without'; -meden or -mezden evvel önce 'before'. The forms in -mezden are much less common in writing than those in -meden. ben gelmeden evvel işe başlamayınız 'don't start work before I come'; mektubu okumadan attı 'he threw the letter away without reading (it)'; 'Para bulunmazdan kimse çıkamaz' diyor polis '"Before the money is found no one can go out", says the policeman'.
An adverb may be introduced before the evvel or önce: o ölmeden az önce 'a little before he died'; biz ayrılmadan iki gün evvel 'two days before we left'.
çok geçmeden ('before much passes') means 'before long'. To avoid suffixing -siz 'without' to siz 'you', 'without you' is expressed, in contexts where sensiz would be too familiar, by siz olmadan 'without your being'.
This ending -meden looks like the ablative of the -me verbal noun; hence indeed its use with evvel and önce. Historically, however, it is not so¹, as is shown by the accentuation, for the ending is enclitic, the accent falling on the verb-stem: gélmeden, okúmadan, whereas in the ablative of -me it is the -den that is accented. Because of the risk of ambiguity, the ablative of -me is not used as often as it might be; eg. kitap okumadan çok eğleniyorum could be taken to mean 'I get a lot of fun without reading books', so to express 'I get a lot of fun from reading books' one uses the ablative of -mek rather than of -me: kitap okumaktan, etc.

¹The oldest recorded form of this suffix was -meti, the first syllable being probably the negative -me. With the addition of the instrumental -n this became -metin. The change to -meden was due to analogy with the ablative.

G. L. Lewis, Turkish Grammar
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 14, 2013, 14:17
Меня не турецкий интересует, а тот язык, что в Азербайджане.
Цитата: -Dreame- от сентября 14, 2013, 12:56
olmadan
А, что-то я, кажется, помню. Это тот же суффикс, который используется для выражения отрицания в придаточном ("не сделав д/з, мальчик пошёл гулять")?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от сентября 15, 2013, 20:40
Так прав я или нет? Это ведь дословно переводится как "будучи без (моей) жены...", да?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 15, 2013, 21:05
Цитата: -Dreame- от сентября 15, 2013, 20:40
Так прав я или нет? Это ведь дословно переводится как "будучи без (моей) жены...", да?
да, перевод правильный.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от сентября 23, 2013, 22:22
Древнетюркский (древнеуйгурский) эпос "Огуз каган", стилизованный/перевод (2007-ci il) на современный [аз]турецкий, в несколько пуристском стиле.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Neeraj от сентября 30, 2013, 18:02
Читал тут на новоарамейском текст и встретилось словосочетание "kuj dxlula" -"свадебный пир" - заинтересовало слово "kuj" ( пир) - не тюркское ли?   ( там же встретилась пара определенно тюркских слов: "sogul", "gozal") Вопрос возник потому,что в словарях арамейских диалектов это слово в такой форме отсутствует...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 25, 2013, 18:37
Dağ Xan, вот видео, где Ибрагимбеков на азерб. тюркском говорит. Вполне свободно говорит, причём без подготовки. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 25, 2013, 18:55
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Dağ Xan, вот видео, где Ибрагимбеков на азерб. тюркском говорит. Вполне свободно говорит, причём без подготовки. :donno:

Он литератор как никак. Но русскоязычность всеравно выдает себя, и в общей рече и в отдельных моментах. К примеру, он произносит слово "taleyi" ([его] судьба) с короткой "a", а должно быть длинный, это не из ряда мелочей, такого рода ошибки природный носитель никогда не делает. Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук. Также он специфически-русскоязычно произносит звук "ke", как русский "ка".
Все это сразу выдает его русскоязычность.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 25, 2013, 19:14
Цитата: Neeraj от сентября 30, 2013, 18:02
"kuj" ( пир) - не тюркское ли?
Пир - той.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 25, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Ибрагимбеков
Почему Ибрагимбеева так транскрибируют?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 25, 2013, 19:42
Иранский турок Оджаг Неджад Ага в Турции, в мусульманском канале:



Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
в арабских словах на mü- гласная "ü" никогда не произносится как долгая: ни в арабском, ни в азербайджанском. долгая гласная в таких словах только та, что следует после mü- и только если она заднего ряда и в открытом слоге. таким образом, в слове münasibət долгой является "a", а не "ü".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Ибрагимбеков
Почему Ибрагимбеева так транскрибируют?
тогда уж сразу "Ибрахимбеев" :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 25, 2013, 21:00
Цитата: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Ибрагимбеков
Почему Ибрагимбеева так транскрибируют?
тогда уж сразу "Ибрахимбеев" :)
Ну, для азерб. тюркского в русском есть традиция передавать h через г. А вот почему бея в бека превратили, непонятно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от октября 25, 2013, 21:02
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 21:00
Цитата: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Ибрагимбеков
Почему Ибрагимбеева так транскрибируют?
тогда уж сразу "Ибрахимбеев" :)
Ну, для азерб. тюркского в русском есть традиция передавать h через г. А вот почему бея в бека превратили, непонятно.

Тоже традиция. Губа стала Кубой, а Гобустан даже называли Кобыстан.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 25, 2013, 21:04
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 21:00
Цитата: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: bvs от октября 25, 2013, 19:15
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 18:37
Ибрагимбеков
Почему Ибрагимбеева так транскрибируют?
тогда уж сразу "Ибрахимбеев" :)
Ну, для азерб. тюркского в русском есть традиция передавать h через г. А вот почему бея в бека превратили, непонятно.
ну видимо слово "бек" на тот момент как-то укоренилось в русском языке за счёт северокавказцев.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 25, 2013, 21:07
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
он произносит слово "taleyi" ([его] судьба) с короткой "a", а должно быть длинный
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
Разве в азерб. тюркском есть долгота/краткость гласных как фонологический признак?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 25, 2013, 21:08
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Все это сразу выдает его русскоязычность.
В детстве-то он небось не по-русски начинал говорить. У него родители тюрки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 25, 2013, 21:19
Цитата: Calle от октября 25, 2013, 20:57
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
в арабских словах на mü- гласная "ü" никогда не произносится как долгая: ни в арабском, ни в азербайджанском. долгая гласная в таких словах только та, что следует после mü- и только если она заднего ряда и в открытом слоге. таким образом, в слове münasibət долгой является "a", а не "ü".
Да, я там, невнимательно написал то что хотель. Müna:sibət.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 25, 2013, 21:30
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 21:07
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
он произносит слово "taleyi" ([его] судьба) с короткой "a", а должно быть длинный
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
Разве в азерб. тюркском есть долгота/краткость гласных как фонологический признак?
Смыслоразличительного значения никогда не имеет ( :-\) и это в основном в арабо-персизмах наблюдается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 26, 2013, 10:45
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 21:30
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 21:07
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
он произносит слово "taleyi" ([его] судьба) с короткой "a", а должно быть длинный
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
Разве в азерб. тюркском есть долгота/краткость гласных как фонологический признак?
Смыслоразличительного значения никогда не имеет.
имеет.

/jɑd/ - память, /jɑːd/ - чужой
/dɑvɑ/ - лекарство, /dɑːva/ - битва, драка
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 26, 2013, 11:13
Цитата: Calle от октября 26, 2013, 10:45
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 21:30
Цитата: -Dreame- от октября 25, 2013, 21:07
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
он произносит слово "taleyi" ([его] судьба) с короткой "a", а должно быть длинный
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 18:55
Или же слово "münasibət" (отношение), также коротко произносит "ü", а должно быть длинный звук.
Разве в азерб. тюркском есть долгота/краткость гласных как фонологический признак?
Смыслоразличительного значения никогда не имеет.
имеет.

/jɑd/ - память, /jɑːd/ - чужой
/dɑvɑ/ - лекарство, /dɑːva/ - битва, драка
Ну это заимствования, кроме "чужого", это не совсем то, как например в туркменском. Хотя возможно в говорах иранских турок есть нечто подобное, кто же знает, там же ничего практически не исследовано.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от октября 26, 2013, 19:58
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 19:42
Иранский турок Оджаг Неджад Ага в Турции, в мусульманском канале:
Ведущий его все равно иногда дополняет на стамбульском турецком. И слово tapşırmak я понял только благодаря татарскому. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 26, 2013, 20:03
Цитата: Red Khan от октября 26, 2013, 19:58
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 19:42
Иранский турок Оджаг Неджад Ага в Турции, в мусульманском канале:
Ведущий его все равно иногда дополняет на стамбульском турецком. И слово tapşırmak я понял только благодаря татарскому. :)
Интересно, турки Турции его хорошо понимают? Это же азерб. тюркский. Красиво, кстати, говорит. Интонация приятная.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от октября 26, 2013, 20:05
Цитата: -Dreame- от октября 26, 2013, 20:03
Интонация приятная.
Интонация персидская.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 26, 2013, 20:06
Цитата: bvs от октября 26, 2013, 20:05
Цитата: -Dreame- от октября 26, 2013, 20:03
Интонация приятная.
Интонация персидская.
Потому и приятно звучит. :) Сам персидский "сладко" звучит же.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от октября 26, 2013, 20:09
Меня эта мелодика с цоканьем раздражает. Фарси же нравится.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от октября 26, 2013, 20:34
Цитата: -Dreame- от октября 26, 2013, 20:03
Интересно, турки Турции его хорошо понимают?
В целом думается да, языки похожи да и терминология тематики общая. Ну и ведущий в непонятных местах дополняет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 27, 2013, 01:24
Цитата: bvs от октября 26, 2013, 20:05
Цитата: -Dreame- от октября 26, 2013, 20:03
Интонация приятная.
Интонация персидская.
ничего подобного, очень азербайджанская интонация. его южный выговор выдают только некоторые гласные. а интонация у него гораздо более азербайджанская, чем у многих городских иранских азербайджанцев.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 27, 2013, 14:08
Цитата: Red Khan от октября 26, 2013, 19:58
Цитата: Dağ Xan от октября 25, 2013, 19:42
Иранский турок Оджаг Неджад Ага в Турции, в мусульманском канале:
Ведущий его все равно иногда дополняет на стамбульском турецком. И слово tapşırmak я понял только благодаря татарскому. :)
Те места есть и в регионах Турции, просто они подзабыты сейчас горожанами, та же слово "tapşırmaq" есть и в Турции, но истанбульцы не знают.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от октября 28, 2013, 15:49
Цитата: Dağ Xan от октября 27, 2013, 14:08
но истанбульцы владеющие литературным турецким не знают.
fixed
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от октября 28, 2013, 15:51
Я читал, что в Стамбуле коренных где-то не больше половины. А то и меньше. Со всей Турции туда поди едут, принося свои диалекты. Интересно, как это влияет на развитие языка?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от октября 28, 2013, 18:00
Цитата: -Dreame- от октября 28, 2013, 15:51
Я читал, что в Стамбуле коренных где-то не больше половины. А то и меньше. Со всей Турции туда поди едут, принося свои диалекты. Интересно, как это влияет на развитие языка?
Никак. Сильно понаехавшие в Москву и Питер повлияли на норму русского?

P.S. Там в некоторых местах турецкий-то услышать трудно.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 29, 2013, 00:37
Важное отличие Турции от Азербайджана в том что, там литературная норма сломал хребет диалектам, у нас еще нет. У нас мы на официальных встречах с незнакомцами говорим (ну или стараемся) по литературному, а когда знакомы же близко, то более свободно, а дома все на своем говоре говорят. А в регионах в городах также по говорам, в Гяндже например говорить "по-бакински" совсем не престижно, могут дразнить. Вообще не западе бакинская речь считается смешным, искусственным, не настоящим как бэ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 29, 2013, 00:38
Цитата: -Dreame- от октября 28, 2013, 15:51
Я читал, что в Стамбуле коренных где-то не больше половины. А то и меньше. Со всей Турции туда поди едут, принося свои диалекты. Интересно, как это влияет на развитие языка?
На врядли половина будет коренных, намного меньше должно быть. Коренные истанбульские семьи европейского типа, малодетные.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 29, 2013, 22:59
QARAQOYUNLU MUHAMMEDTAĞI AND THE GLOSSARY OF FERHENG-İ TÜRKÎ ABSTRACT

In this paper the glossary of Ferheng-Türki which was written by Muhammedtagı Qaraqoyunlu, will be introduced. The glossary had been written in India at the first half of the XVIII. century, found and informed about the literature and author by Prof.Vakıf Aslanov. The glossaries facsimile was published by AMEA in 2006.
Key Words: Muhammedtağı Qaraqoyunlu, Ferheng-i Türkî.


Bu yazımızın konusu Muhammedtağı Karakoyunlu tarafından yazılmış olan Ferheng-i Türkî lugatıdır. Lugat hakkındaki bilgilerimiz eserin Azerbaycan İlimler Akademisi tarafından 2006'da yapılmış olan tıpkıbasımına dayanmaktadır. 1727'de yazılan lugatın yegane müellif elyazması nüshası Hindistan Haydarabad Devlet Kütüphanesindedir. Eser ve müellifi hakkında ilk malumatı Prof. Vakıf Aslanov vermiştir. Azerbaycan dili ve tarihi konusunda çok değerli çalışmaları olan Aslanov, zor şartlar altında eserin mikrofilmini Azerbaycan'a getirmiş ve ilmî tetkiki için imkan yaratmıştır. Vakıf Aslanov'un rehberliğinde Sabire Bahşıliyeva lügatin lengüistik özellikleri üzerinde çalışmıştır. Ömrünün sonuna kadar lugatın mikrofilmlerini yayımlamak arzusu ile çalışan Aslanov'un bu isteği ancak vefatından sonra talebeleri tarafından gerçekleştirilmiştir. Eser, Azerbaycan İlimler Akademisi Nesimî adına Dilçilik Enstitüsü tarafından yayımlanmıştır. Lugat ilk olarak "Nesillerden Nesillere Kıymetli Yadigar" başlıklı Mehebbet Mirzeliyeva tarafından yazılmış bir ön sözle başlamaktadır. Daha sonra eser ve müellifi hakkında bilgi verilmiş olup V. Aslanov'un sözlük ve müellifi konusunda yaptığı açıklamaların yer aldığı (s.12-16) bölümden sonra tıpkıbasım gelmektedir.

Azerbaycan'ın Hindistanla sosyal, siyasî ve medenî ilişkileri çok eski dönemlere dayanır. Babür'ün Hindistandaki hakimiyetinden sonra, bazı âlim ve şairler Hindistan'a göçmeye başlamışlar, burada yaşayıp eserler vermişlerdir. XVII. yüzyılın ikinci yarısında Irak'ta doğduğu ve çocukluk çağlarını da Irak'ta geçirdiği zannedilen Muhammedtağı Karakoyunlu da XVIII. yüzyıl başlarında bilinmeyen bir sebepten dolayı Hindistan'a göçmüş ve Ferheng-i Türkî lugatını da burada Ahmednegâr şehrinde yazmıştır." 1184 sayfalık sözlüğün 1183. sayfasında eserin yazılış tarihi kayıtlıdır. Hicrî 1140 (1727) yılında tamamlanan eser, nestalik hatla Karakoyunlu tarafından kaleme alınmıştır. Sözlüğün değeri müellif hattı ile yazılan tek nüsha olması ve beş Türk dilini içine almasıdır. Sözlüğün her sayfasında aşağı yukarı 15-18 satır vardır. Sayfaların hepsinde birkaç satır da hâşiye bulunmaktadır. İlk 23 sayfada ön sözden sonra Vakıf Aslanov'un sözlük hakkındaki açıklamalarını ihtiva eden bir bölüm yer almaktadır. Bu bölümde, müellifin adının Muhammedtağı beğ veled-e Ebü'l Ma'sûm beğ ibn Kıvam-ed-dîn beğ Türkmân Karakoyunlu olarak kaydedildiği belirtilmiştir.

Aslanov bu bilgilerden sonra lugatin söz varlığı ve düzeni hakkında da şu açıklamaları yapmıştır: "Girişte bilgin gösteriyor ki O, Rum, Kaşgar, Irak ve Turan Türklerinin ve Özbeklerin dilinde kullanılan kelimeleri açıklamıştır. Birkaç sayfada zikrettiğimiz dillerin ses bilimi ile ilgili malûmat veriliyor. Meselâ Rum ve Irak halkı dilinde kelime başındaki t d gibi (ton ~ don), b v gibi (ber ~ver, bar ~var)şeklinde telâffuz olunuyor. Kaşgarîler kelime ortasında ve sonunda v sesini f sesi ile (suv ~suf, av ~af) d sesini z sesi ile (gider ~gizer, adak~ azak), ivaz ediyorlar. Özbekler evvelinde r olan sözlere bir elif ilâve ederler. ruze-uruze; rus-urus vs". (s. 12)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 29, 2013, 23:00
Вот бы найти эту книгу.  :(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 31, 2013, 03:21
новая инициатива единомышленников Dağ Xanа:

В Азербайджане предлагают изменить названия месяцев года (http://www.1news.az/society/20131030062510997.html)

"Пиршаги" и "Новханы" рулят.

"Хочу в пиршаги съездить в Новханы, а в новханы - съездить в Пиршаги". :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 31, 2013, 18:20
Цитата: Calle от октября 31, 2013, 03:21
новая инициатива единомышленников Dağ Xanа:

В Азербайджане предлагают изменить названия месяцев года (http://www.1news.az/society/20131030062510997.html)

"Пиршаги" и "Новханы" рулят.

"Хочу в пиршаги съездить в Новханы, а в новханы - съездить в Пиршаги". :)

"Месяц май можно назвать ондер – в этом месяце родился Общенациональный лидер азербайджанского народа Гейдар Алиев (слово «ондер» в переводе с азербайджанского означает «лидер»). Еще в древние времена римляне в честь цезарей называли месяцы года. Так, например, в честь Октавиана - октябрь, Юлия Цезаря – июль. "

Так что, они скорее ваши единомышленники. Я бы поменял если бы хотел менять, на исторические.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от октября 31, 2013, 22:27
Цитата: Dağ Xan от октября 31, 2013, 18:20
Цитата: Calle от октября 31, 2013, 03:21
новая инициатива единомышленников Dağ Xanа:

В Азербайджане предлагают изменить названия месяцев года (http://www.1news.az/society/20131030062510997.html)

"Пиршаги" и "Новханы" рулят.

"Хочу в пиршаги съездить в Новханы, а в новханы - съездить в Пиршаги". :)

"Месяц май можно назвать ондер – в этом месяце родился Общенациональный лидер азербайджанского народа Гейдар Алиев (слово «ондер» в переводе с азербайджанского означает «лидер»). Еще в древние времена римляне в честь цезарей называли месяцы года. Так, например, в честь Октавиана - октябрь, Юлия Цезаря – июль. "

Так что, они скорее ваши единомышленники. Я бы поменял если бы хотел менять, на исторические.
мои единомышленники не придумывают себе имён типа "Ататюрк Камаллы". и ондерскую культуру ввели тоже они, ваши единомышленники.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от октября 31, 2013, 22:56
Zivar Huseynova — Turkish Language in Iran, from the Ghaznavid Empire to the end of the Safavid Dynasty (2011)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 2, 2013, 22:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 15:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 13:32Там всегда n слышно? Калле писал про краткую форму:
Цитироватьпослелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
Да, мы всегда так и произносим ( /-nɑn, -næn/), что и говорит о том что это слово на самом деле "ilən".
В диалоге из учебника Elementary Azerbajani произносят так, как написано. Или же мне так кажется. :donno:

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 2, 2013, 23:04
Цитата: -Dreame- от ноября  2, 2013, 22:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 15:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 13:32Там всегда n слышно? Калле писал про краткую форму:
Цитироватьпослелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
Да, мы всегда так и произносим ( /-nɑn, -næn/), что и говорит о том что это слово на самом деле "ilən".
В диалоге из учебника Elementary Azerbajani произносят так, как написано. Или же мне так кажется. :donno:
Да, там не правильное произношение, впрочем не удивительно, пара не тюркоязычны, у парня вообще смешанный русско-английский дикий акцент. Правильно было бы так:

nə ilə - nəynən
qatarla - qatarnan
haradadır - hardadı
uzaqdır - uzaxdı
avtobus ilə - avtobusnan


фраза "B: Buradan yaxındır?" также не естественный, это скорее перевод с русского (отсюда близко?), у нас говорят "buraya yaxındır?" (произ.: bura yaxındı?) - "сюда близко?"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 2, 2013, 23:18
Цитата: -Dreame- от ноября  2, 2013, 22:32
Цитата: turkoman от августа  7, 2013, 15:03
Цитата: -Dreame- от августа  7, 2013, 13:32Там всегда n слышно? Калле писал про краткую форму:
Цитироватьпослелог -la/lə произносится как /-nɑn, -næn/
Да, мы всегда так и произносим ( /-nɑn, -næn/), что и говорит о том что это слово на самом деле "ilən".
В диалоге из учебника Elementary Azerbajani произносят так, как написано. Или же мне так кажется. :donno:
звучит чересчур наигранно и неестественно. опять-таки уходит в популярное ошибочное мнение, что в азербайджанском "всё читается так, как пишется".

-siniz как /siz/ и -la как /nɑn/ - это орфоэпическая норма, отражённая ещё в работах Демирчизаде.
кроме того, 99% говорящих в словах buradan и oradan в повседневной речи опустят вторую гласную, а слова buraya и oraya произнесут без аффиксов дательного падежа.

единственное что мне понравилось в записи - правильная интонация.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 2, 2013, 23:22
Сейчас Эльвина подождём. Видать, его модерация не одобрила пока.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 2, 2013, 23:22
Цитата: Calle от ноября  2, 2013, 23:18
звучит чересчур наигранно и неестественно. опять-таки уходит в популярное ошибочное мнение, что в азербайджанском "всё читается так, как пишется".
Ну а в остальном-то звуки правильные?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 3, 2013, 01:00
Цитата: -Dreame- от ноября  2, 2013, 23:22
Цитата: Calle от ноября  2, 2013, 23:18
звучит чересчур наигранно и неестественно. опять-таки уходит в популярное ошибочное мнение, что в азербайджанском "всё читается так, как пишется".
Ну а в остальном-то звуки правильные?
такое ощущение, что у мужчины азербайджанский - неродной. хотя может это издержки излишнего старания "звучать правильно" или чтения текста (визави естественная речь).

у женщины хорошее произношение.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 3, 2013, 20:03
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
Если я правильно понял, речь идет о таких фразах как "gəlmişdir", "getmişdir" и т.п., в таких фразах не используется в разговорной речи. В разговорной речи другой формат используется - gəlib, gedib.




Цитировать-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?
В Истанбульском турецком знак "k" обозначает два разных звука (ka; ke), как и в Азербайджане, а знак "q" который есть в алфавите Азербайджана, в Турции обозначается знаком "g" и отражает два разных звука (который у нас обозначены знаками: q и g). В письмености вы могли бы это понять, если разбираетесь в тюркских языках (сингармония), а если нет, то только по речи можно понять какой там звук.
А знак e и ə в алфавите Турции не отражены, но в разговорной речи разница есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 5, 2013, 03:48
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
Цитировать-и еще,в собственно турецком есть разница между звуками,обозначаемыми в азербайджанском k и q,и e и e-перевернутой?и можно ли это различие в турецком вычислить из орфографии?
азербайджанское "q" эквивалентно турецкой велярной "k".
для азербайджанского велярная фонема /k/ исторически чужда и сегодня присутствует лишь в европеизмах.

"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Чайник777 от ноября 5, 2013, 12:14
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
азербайджанское "q" эквивалентно турецкой велярной "k".
В каком смысле эквивалентно? Разве что исторически. Произносится-то иначе  :what:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alexandra A от ноября 5, 2013, 12:46
Цитата: Calle от сентября  4, 2013, 01:50
Цитата: -Dreame- от сентября  4, 2013, 00:53А вообще я Эльвину верю. Он, чувствуется, настоящий турок по духу.
вы конечно вольны верить кому угодно. просто учтите что вот такая "турецкость по духу" в Азербайджане - это явление последних 15-20 лет
Я понимаю это оффтоп в языковой теме про азербайджанский язык, но сама тема так широко обсуждается на Форуме...

Недавно вот подумала: знаете в чём сильное отличие ситуации Азербайджан-Турция от ситуации Бессарабия (Республика Молдова)-Румыния?
(кроме того что Румыния имеет исторические культурные связи с Центральной Европой...)

Бессарабия в 20 веке, в течении 25 лет была в составе Румынии. Как полноправная составная неотъемлимая часть государства.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 5, 2013, 18:03
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
В живой речи -r не читается. Суффикс "-dir" в живой речи используют таты.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 6, 2013, 00:12
Цитата: Dağ Xan от ноября  5, 2013, 18:03
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
Цитата: troyshadow от ноября  3, 2013, 09:49
Можно профанский вопрос?
-в викиучебнике,написанным турком,написано что в повествовательной фразе аффиксы сказуемости  -dIr почти не употребляются,тем не менее,во всех учебниках он чуть ли не обязательный.Так его предпочтительней употреблять или нет?
неправильно написано в викиучебнике. в турецком можно сказать "İvan öğretmen" ("Иван - учитель"), но в азербайджанском вы обязаны использовать аффикс: "İvan müəllimdir".
В живой речи -r не читается. Суффикс "-dir" в живой речи используют таты.
научный источник - в студию.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 7, 2013, 09:41
Я учу турецкий,но меня интересуют различия с азербайджанским,так как слышу я в основном его.И вот это 'к' с передними слышал от азербайджанцев,особенно заметно,когда они говорят по русски-нечто среднее между 'к' и 'ч',какое-то 'кхь' или 'кщ'.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 7, 2013, 15:49
Цитата: troyshadow от ноября  7, 2013, 09:41
Я учу турецкий,но меня интересуют различия с азербайджанским,так как слышу я в основном его.И вот это 'к' с передними слышал от азербайджанцев,особенно заметно,когда они говорят по русски-нечто среднее между 'к' и 'ч',какое-то 'кхь' или 'кщ'.
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 7, 2013, 16:27
Цитата: Calle от ноября  7, 2013, 15:49
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 7, 2013, 16:27
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
öğretmen
Это неологизм, вытеснивший муаллима?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 7, 2013, 16:28
Цитата: Calle от ноября  3, 2013, 01:00
такое ощущение, что у мужчины азербайджанский - неродной. хотя может это издержки излишнего старания "звучать правильно" или чтения текста (визави естественная речь).

у женщины хорошее произношение.
Понятно. Буду знать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 7, 2013, 20:20
Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Это неологизм, вытеснивший муаллима?
Неологизм от TDK. Обратите внимание на дату первого употребления.
Цитироватьöğretmen "muallim" [ Cumhuriyet (gazete) (1935) : İstanbul Halkevi salonunda yapılacak toplantıya bütün öğretmen arkadaşların gelmeleri(...) ]
http://www.nisanyansozluk.com/?k=öğretmen (http://www.nisanyansozluk.com/?k=%C3%B6%C4%9Fretmen)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 7, 2013, 20:24
Цитата: Red Khan от ноября  7, 2013, 20:20
Неологизм от TDK. Обратите внимание на дату первого употребления.
Спасибо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 7, 2013, 20:26
Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.
Ред Хан давно ещё спрашивал, в каких словах чистый /æ/ звучит. Но Искандар не ответил тогда.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 7, 2013, 20:42
Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 20:26
Ред Хан давно ещё спрашивал, в каких словах чистый /æ/ звучит.
Добавлю, что подразумевается литературное стандартное произношение, а не диалекты.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 7, 2013, 21:02
В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за согласными l,r,m,n.

Цитата: Calle от ноября  5, 2013, 03:48
"e" и "ə" в турецком - аллофоны, в нейтральной позиции используется их некая срединная форма. например, изучающие английский язык турки часто не слышат разницу между "than" и "then" и произносят их одинаково.
Изучающие персидский турки также не слышат разницы между [æ] и [e] и говорят, например, mikonem вместо mikonæm.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 8, 2013, 01:51
Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Цитата: Calle от ноября  7, 2013, 15:49
это палатальная взрывная. встречается во многих диалектах языков региона как аллофон "к", но в азербайджанском палатальные и велярные - это самостоятельные фонемы, хотя в случае с "k" обслуживаются одной графемой.
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/
да. при чём чем глубже на юго-запад, тем больше перехода в глухую аффрикату. женщина, произносящая "kitab", явно родом из более западного района, чем женщина, произносящая "kitab-dəftər".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 8, 2013, 12:13
Цитата: svarog от ноября  7, 2013, 21:02
В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за согласными l,r,m,n.
Можно привести примеры слов?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 8, 2013, 16:54
Я ошибся с формулировкой; конечно, я имел в виду:
Цитата: svarog от ноября  7, 2013, 21:02
В первом приближении, [æ] произносится в закрытом слоге вслед за  перед  согласными l,r,m,n.

Вот в этой презентации есть примеры:
http://www.slideshare.net/sakirasci/kir-a-1667450-open-and-closed-e


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 8, 2013, 19:45
Цитата: svarog от ноября  8, 2013, 16:54
Вот в этой презентации есть примеры
Спасибо!
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от ноября 8, 2013, 20:07
Цитата: -Dreame- от ноября  7, 2013, 16:27
Вот так это звучит?
http://ru.forvo.com/search/kitab/az/
http://ru.forvo.com/search/kirpi/az/
Интересно, кто там озвучивает? Это же ужас. ;D (Я про туркменский)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 8, 2013, 20:10
А что не так с туркменским? И вообще, при чём здесь он? Озвучивают там энтузиасты. Вы тоже можете, если захотите.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от ноября 8, 2013, 20:18
Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:10
А что не так с туркменским? И вообще, при чём здесь он? Озвучивают там энтузиасты. Вы тоже можете, если захотите.
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 8, 2013, 20:22
Цитата: true от ноября  8, 2013, 20:18
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:
С азербайджанским вроде всё в порядке. Калле не жаловался. Я тоже слушал там немало всяких слов, в основном всё носители записывают. Это хороший сайт. Может, там просто другой туркменский диалект, нет? Или же руссекторовец дезинформирует?  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 8, 2013, 20:31
С татарским там вроде всё в порядке.  :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от ноября 8, 2013, 20:47
Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:22
Цитата: true от ноября  8, 2013, 20:18
При том, что если и азербайджанский так же озвучен, то никакой пользы от такого энтузиазма нет :donno:
С азербайджанским вроде всё в порядке. Калле не жаловался. Я тоже слушал там немало всяких слов, в основном всё носители записывают. Это хороший сайт. Может, там просто другой туркменский диалект, нет? Или же руссекторовец дезинформирует?  ;D
Offtop
Из всех озвученных слов на туркменском правильное произношение только у женского голоса. Остальные озвучил немец (такое у меня чувство) и турок или азербайджанец.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от ноября 8, 2013, 20:49
Это неправильно, что неносители лезут озвучивать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 8, 2013, 20:50
Там написано, откуда тот, кто запись прислал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: true от ноября 8, 2013, 20:53
Цитата: -Dreame- от ноября  8, 2013, 20:50
Там написано, откуда тот, кто запись прислал.
Offtop
Вот этот голос (http://ru.forvo.com/word/a%C5%9Fgabat/), очень хорошее у этой женщины произношение, прямо как у телеведущей  :yes:
Извиняюсь за оффтоп, но уж очень криво
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 8, 2013, 22:27
Цитата: bvs от ноября  8, 2013, 20:49
Это неправильно, что неносители лезут озвучивать.
Если носители не спешат озвучивать, то там часто случается полный бардак (Посмотрите некоторые малочисленные языки). В татарском разделе озвучанием занимается человек с неродным татарским (но говорит качественно). В азербайджанском разделе с носителями порядок но качество записи на многих словах довольно низкое. У сайта еще есть неприятная особенность, если кто-то записал слова в мерзком качестве, то потом очень сложно попросить перезаписать проблемное слово. Оно не отображается в виде слов для которых нужно новое произношение (красный кружок), можно писать админам раздела переписать слово, но у них часто свои понятия о качественной записи, и новые произношения они не спешат делать. Поэтому, раз пошла об этом речь, хочу обратиться к присутствующим, если будете записывать слова, предварительно настройте хорошо свой микрофон и компьютер (Пример качественной записи (http://ru.forvo.com/user/Pat91/)).
Есть еще подобный сайт, но для записи более длинных текстов http://rhinospike.com/. На азeрбaйджaнском записан только один текст http://rhinospike.com/language/aze/recordings/
Извините за оффтоп.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 16, 2013, 04:55
http://youtu.be/uqPRBIM8yCc?t=1m05s


Учитель из Южного Азербайджана на выставке, в 1:07 минуте использует турецкий неологизм "öyrənci".  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 16, 2013, 22:42
Цитата: Dağ Xan от ноября 16, 2013, 04:55
Учитель из Южного Азербайджана на выставке, в 1:07 минуте использует турецкий неологизм "öyrənci".  :)
Что ж, пускай побольше таких слов проникает в азерб. тюркский. Главное только адаптировать их правильно. Арабизмы, конечно, красиво звучат, но их приходится тупо заучивать. Мне, например, тюркский и персидский сложнее всего даются. Да, я никогда не учил их углублённо и с преподавателем, но всё же. С германскими языками всё просто после немецкого и английского, романские из латинизмов состоят, которые уже знакомы либо благодаря интернационализмам, либо же опять-таки благодаря английскому, у которого 60% словаря - романские корни. А тут всё новое и непонятное, так как арабского я вообще не знаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 16, 2013, 23:34
Утверждается что это речь Афганистанских наших авшаров, переселенных туда во времена Сефевидов и далее во времена Надир шах Авшара:

http://yadi.sk/d/U8Edh6P4CoLeL


Текст записан какими то христианскими миссионерами, мужчина читает христианских-библейский(?) текст.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 25, 2013, 22:51
Я не понимаю. Чуждая тюркским аффриката «ц» всё-таки произносится в заимствованиях? А почему тогда в графике это никак не отображается? Или же это речь всё тех же руссекторовцев? Слушайте вторую и третью записи.
http://ru.forvo.com/search-az/türk/ (http://ru.forvo.com/search-az/t%C3%BCrk/)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: bvs от ноября 25, 2013, 22:59
В современном разговорном азербайджанском есть такая аффриката, на месте ч. В лит. языке раньше не было, поэтому писали s. Конкретно в этом слове аффрикаты, как я понимаю, быть не должно, это подражание русскому произношению.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 25, 2013, 23:00
Цитата: bvs от ноября 25, 2013, 22:59
В современном разговорном азербайджанском есть такая аффриката, на месте ч. В лит. языке раньше не было, поэтому писали s.
Да, я слышал такое.
Цитата: bvs от ноября 25, 2013, 22:59
Конкретно в этом слове аффрикаты, как я понимаю, быть не должно, это подражание русскому произношению.
Хм, если так, то плохо дело. Эта девушка сделала бо́льшую часть записей на сайте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 00:18
Цитата: -Dreame- от ноября 25, 2013, 22:51
Я не понимаю. Чуждая тюркским аффриката «ц» всё-таки произносится в заимствованиях? А почему тогда в графике это никак не отображается? Или же это речь всё тех же руссекторовцев? Слушайте вторую и третью записи.
http://ru.forvo.com/search-az/türk/ (http://ru.forvo.com/search-az/t%C3%BCrk/)
Нет, она слово произносит с русским акцентом. Такого звука на том месте у нас нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 00:33
http://ru.forvo.com/search-az/türk/

::)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 00:35
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:33
http://ru.forvo.com/search-az/türk/

::)
Спасибо за запись. Я не сразу допетрил, что это ты записал. Можешь слово türkcə записать? Я, собственно, за ним туда и полез, а его там нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 00:37
başlanğıc в твоём исполнении послушал. Чётко слышно, что после "ш" "д" звучит, а не "л". Прям по Calle всё. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 00:41
записал пару слов.

http://ru.forvo.com/user/turkoman/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 00:43
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:41
записал пару слов.

http://ru.forvo.com/user/turkoman/
;up:
Из-за оглушения "дж" произношение приближается к турецкому. Это мне было и интересно.
http://ru.forvo.com/word/türkçe/#tr (http://ru.forvo.com/word/t%C3%BCrk%C3%A7e/#tr)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 00:44
Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 00:37
başlanğıc в твоём исполнении послушал. Чётко слышно, что после "ш" "д" звучит, а не "л". Прям по Calle всё. :)
в смысле не правильно произношу?  :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 00:45
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:44
в смысле не правильно произношу?  :???
Нет, наоборот. Просто Calle здесь об этом писал, когда я спрашивал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 00:46
Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 00:43
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:41
записал пару слов.

http://ru.forvo.com/user/turkoman/
;up:
Из-за оглушения "дж" произношение приближается к турецкому. Это мне было и интересно.
http://ru.forvo.com/word/türkçe/#tr (http://ru.forvo.com/word/t%C3%BCrk%C3%A7e/#tr)
если хочешь, кидай слова, попробую записать )) а вообще было бы лучше если там будут записи нескольких людей, для сравнения, тем более я не могу претендовать на самое правильное произношение, но стараюсь в соответствии с лит.нормой.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 00:55
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:46
если хочешь, кидай слова, попробую записать )) а вообще было бы лучше если там будут записи нескольких людей, для сравнения, тем более я не могу претендовать на самое правильное произношение, но стараюсь в соответствии с лит.нормой.
Там да девушка есть. Ну и ещё какие-то попадаются. А если слово в турецком имеет ту же самую орфографию, то можно и с турецким сравнить.
Вот эти запиши, что ли:
xüsusən
məşğul
səyahət
işləmək
müasir
Конечно, можно забавы ради записать слова типа şlyapa, çaynik, plaş, yubka, şkaf, но это необязательно. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 01:04
Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 00:55
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 00:46
если хочешь, кидай слова, попробую записать )) а вообще было бы лучше если там будут записи нескольких людей, для сравнения, тем более я не могу претендовать на самое правильное произношение, но стараюсь в соответствии с лит.нормой.
Там да девушка есть. Ну и ещё какие-то попадаются. А если слово в турецком имеет ту же самую орфографию, то можно и с турецким сравнить.
Вот эти запиши, что ли:
xüsusən
məşğul
səyahət
işləmək
müasir
http://tr.forvo.com/word/müasir/ (http://tr.forvo.com/word/m%C3%BCasir/)
http://tr.forvo.com/word/işləmək/ (http://tr.forvo.com/word/i%C5%9Fl%C9%99m%C9%99k/)
http://tr.forvo.com/word/səyahət/ (http://tr.forvo.com/word/s%C9%99yah%C9%99t/)
http://tr.forvo.com/word/məşğul/ (http://tr.forvo.com/word/m%C9%99%C5%9F%C4%9Ful/)
http://tr.forvo.com/word/xüsusən/ (http://tr.forvo.com/word/x%C3%BCsus%C9%99n/)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 26, 2013, 01:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 01:04
http://tr.forvo.com/word/müasir/
Мне показалось или ü всё-таки слышно там? Я ждал произношения вроде "маасир", а там что-то у-образное прозвучало. Нет?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 01:06
парень там произносил слово məşğul как məşqul, это не правильно.
девушка (севидж) произносила слово işləmək с "l", это не правильно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 01:09
Цитата: -Dreame- от ноября 26, 2013, 01:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 01:04
http://tr.forvo.com/word/müasir/
Мне показалось или ü всё-таки слышно там? Я ждал произношения вроде "маасир", а там что-то у-образное прозвучало. Нет?
Да, нужен орфоэпический словарь. В моем произношении под влиянием сингармонии ü превратился почти в u. Но я не знаю насколько это соответствует лит.норме.  :-\
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 01:12
Я тут посматрел, там в разделе Азербайджан почти все слова записаны той девушкой, но она почти во всех случаях произносит как пишется, что не правильно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 26, 2013, 02:04
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 01:12
Я тут посматрел, там в разделе Азербайджан почти все слова записаны той девушкой, но она почти во всех случаях произносит как пишется, что не правильно.
http://tr.forvo.com/user/sevinc/
Но она же азербайджанка, на сколько можно доверять именно её произношению (8000 слов, однако)? У неё какие-то диалектные особенности?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 02:20
Цитата: Skvodo от ноября 26, 2013, 02:04
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 01:12
Я тут посматрел, там в разделе Азербайджан почти все слова записаны той девушкой, но она почти во всех случаях произносит как пишется, что не правильно.
http://tr.forvo.com/user/sevinc/
Но она же азербайджанка, на сколько можно доверять именно её произношению (8000 слов, однако)? У неё какие-то диалектные особенности?
Иметь паспорт, еще не значит владеть языком. Я носитель языка и то не думаю что суперпупер правильно произношу в соответствии с литнормой. У нее там главная ошибка во всех словах в том что, она произносит слова как пишется, а это противоречит правилам литнормы. Слова у нас почти никогда не произносятся как пишутся. Еще у нее заметен русский акцент.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 26, 2013, 03:08
в азербайджанской орфоэпии ещё нет сформировавшегося мнения насчёт того, как правильно произносить русизмы. на сегодняшний день большинство молодых людей, в том числе получивших образование по-азербайджански, имеет обыкновение произносить эти слова на русский манер, т.е. с палатализованными согласными, редуцированными гласными и т.д.

Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 02:20Еще у нее заметен русский акцент.
я эту девушку не знаю, но не удивлюсь, если она закончила азербайджанскую школу. то, что вы называете "русским акцентом" (в первую очередь веляризированность /k/ и /g/) - это типичный для современного Баку городской выговор родившейся и выросшей здесь в 90-х молодёжи вне зависимости от языка образования.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 26, 2013, 03:18
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 02:20
Иметь паспорт, еще не значит владеть языком. Я носитель языка и то не думаю что суперпупер правильно произношу в соответствии с литнормой. У нее там главная ошибка во всех словах в том что, она произносит слова как пишется, а это противоречит правилам литнормы. Слова у нас почти никогда не произносятся как пишутся. Еще у нее заметен русский акцент.
К сожалению, такая же проблема есть и с русскими записями. Среди некотрых носителей русского бытует легенда, что всё произносится и должно произноситься так, как пишется. Поэтому при попытке прочитать "красиво" читают чуть ли не по буквам:
с гипертрофированными удвоенными согласными
http://www.forvo.com/word/профессор/#ru (http://www.forvo.com/word/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%80/#ru)
произносящимися непроизносимыми
http://www.forvo.com/word/звёздный_бульвар/#ru (http://www.forvo.com/word/%D0%B7%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B1%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B0%D1%80/#ru)
и т.п.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 26, 2013, 03:32
Цитата: Dağ Xan от ноября 26, 2013, 02:20
Еще у нее заметен русский акцент.
вот настоящий русский акцент: русская женщина из Томска живёт в Азербайджане 12 лет, говорит на одном из западных диалектов азербайджанского, но русский акцент очень явно проглядывается:
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Tkhr1YUIXaM#t=782 (смотреть с 00:13:06).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 26, 2013, 23:26
S.M.Behbudov — Azərbaycan dialektoloji lüğəti Cild I (A-L) (1999) (http://yadi.sk/d/8erALy7uDNWva)

S.M.Behbudov — Azərbaycan dialektoloji lüğəti Cild II (M-Z) (2003) (http://yadi.sk/d/FKdKmbfwDNWx6)


(http://i053.radikal.ru/1311/14/d3be7a774cbe.png) (http://i024.radikal.ru/1311/fb/fde22c4ca84b.png)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 27, 2013, 00:01
ну вот видите. AMEA nəşrində belə bu terminə rast gəlinir. sonra da deyirsiniz ki, höküməti antitürkçülük basıb. AMEA başdan ayağa elə türkçülərdən ibarətdir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 00:05
Цитата: Calle от ноября 27, 2013, 00:01
ну вот видите. AMEA nəşrində belə bu terminə rast gəlinir. sonra da deyirsiniz ki, höküməti antitürkçülük basıb. AMEA başdan ayağa elə türkçülərdən ibarətdir.
Sağ olsun Türkiyə.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 27, 2013, 19:19
А в чем основные расхождения между написанием и произношением?и,самое главное,откуда,Азербайджанский язык ведь недавно менял орфографию?
в турецком вроде все почти соответствует написанию?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 19:23
Цитата: troyshadow от ноября 27, 2013, 19:19
А в чем основные расхождения между написанием и произношением?и,самое главное,откуда,Азербайджанский язык ведь недавно менял орфографию?
Принцип этимологический, а не фонетический, вроде так называется это.


Цитироватьв турецком вроде все почти соответствует написанию?
Потому что там пошли путем чтения как пишется, что не правильно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 27, 2013, 19:27
Можете рассказать подробнее?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 27, 2013, 19:33
Цитата: troyshadow от ноября 27, 2013, 19:19
А в чем основные расхождения между написанием и произношением?и,самое главное,откуда,Азербайджанский язык ведь недавно менял орфографию?
смена алфавита не всегда предполагала смену орфографии. например написание /nɑn/ как -la было характерно как для дореволюционной арабской графики, так и для кириллицы и латиницы:
http://zerrspiegel.orientphil.uni-halle.de/t894.html
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 19:38
Цитата: troyshadow от ноября 27, 2013, 19:27
Можете рассказать подробнее?
Я не лингвист, научно обяснить не смогу. Чтение слов часто (ну почти всегда) отличается от того как пишется, ну к примеру,

пишем - читаем

ağac - ağaş
ağaclar - ağaşdar
insanlar - insannar
köç - köş
köçkün - köşgün
üç - üş
qış - kış
quş - kuş
ayaq - ayax

ну и т.д. Не хаотично, есть определенные принципу по которым в произношении те или иные звуки меняются на другие звуки, в школьной программе учат. Хотя испорченный безграмотный язык ТВ и "важных людей" портит и народный язык постепенно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 27, 2013, 20:01
В Азербайджане ''порчей языка'' считается приближение произношения к орфографии?
Закономерности я уже заметил,Вы знаете их формулировки,хотя бы школьные?
И как,кстати,эти сложности воспринимают сами носители языка?Как русские-малозначащие отступления для благозвучности;или как англичане-учить тяжко,но сохраняют ради традиции?
И,кстати,как и когда -la заменилось на  -nan?я так понимаю,это не результат фонетического процесса?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 27, 2013, 20:11
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 19:38
пишем - читаем

ağac - ağaş
ağaclar - ağaşdar
...
köç - köş
köçkün - köşgün
üç - üş
...
*поперхнулся чаем*
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 27, 2013, 20:14
Цитата: Штудент от ноября 27, 2013, 20:11
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 19:38
пишем - читаем

ağac - ağaş
ağaclar - ağaşdar
...
köç - köş
köçkün - köşgün
üç - üş
...
*поперхнулся чаем*
Да-да, смотрю ролики на youtube, вы (азербайджанцы) так и произносите. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Штудент от ноября 27, 2013, 20:16
Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 20:14
Цитата: Штудент от ноября 27, 2013, 20:11
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 19:38
пишем - читаем

ağac - ağaş
ağaclar - ağaşdar
...
köç - köş
köçkün - köşgün
üç - üş
...
*поперхнулся чаем*
Да-да, смотрю ролики на youtube, вы (азербайджанцы) так и произносите. :)
В роликах на тытрубе много чего услышать можно. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 20:42
Цитата: troyshadow от ноября 27, 2013, 20:01
В Азербайджане ''порчей языка'' считается приближение произношения к орфографии?
Вообще по идее да, но сейчас к сожалению идет процесс когда особенно молодые люди начали думать что правильно это когда произносишь как пишется.


ЦитироватьИ как,кстати,эти сложности воспринимают сами носители языка?Как русские-малозначащие отступления для благозвучности;или как англичане-учить тяжко,но сохраняют ради традиции?
Сейчас уже молодое поколение из-за этого процесса чтения по писанию, воспринимают правильное чтение по лит.норме как диалектизм, сельский язык. Кроме безграмотности, на этот процесс влияет и то что столица находится в Баку где свой говор который также негативно влияет на восприятие лит.языка, + ТВ портит язык.



ЦитироватьИ,кстати,как и когда -la заменилось на  -nan?я так понимаю,это не результат фонетического процесса?
Этого я не знаю. Историю произношения разве можно проследить?


ЦитироватьЗакономерности я уже заметил,Вы знаете их формулировки,хотя бы школьные?
Насколько помню...

"ç" в конце слово, а также когда после него согласный звук идет, читается как "ş"
"q" в конце слово читается как "x" и как "ğ" (оба варианта допускаются). когда после "q" идет согласный звук, "q" читается по этому же принципу, а когда после него идет гласный звук, "q" читается как "ğ".
"k" (ke) в конце слово читается как " x' ". при добавлении согласного звука к корню, чтение остается таким же, а когда добавляется гласный звук, "k" читается как "y".
в серединах слово когда идет две "q" (doqquz, toqqa, daqqa, doqqaz, baqqal), первый читается как "k" (ka), второй как "q".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 20:43
Здесь вот хорошо обяснили, правда это на тюркском языке:

http://ahiska-az.narod.ru/d10.htm
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 20:43
Цитата: Штудент от ноября 27, 2013, 20:11
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 19:38
пишем - читаем

ağac - ağaş
ağaclar - ağaşdar
...
köç - köş
köçkün - köşgün
üç - üş
...
*поперхнулся чаем*
Что не так?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 20:46
И здесь подробно обясняется, в каких случаях как надо читать:

http://kayzen.az/blog/Azərbaycan-dili/295/samit-səslər.html
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 21:32
troyshadow, svarog

как воспринимаете и насколько понимаете такой язык?

http://www.youtube.com/watch?v=wd6e3QGqt0w

http://www.youtube.com/watch?v=T8ZcEofA4LY

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 27, 2013, 22:46
Во втором видео я понимаю почти всё. В первом только процентов 60-70, не знаю почему, или слова сложнее, или качество хуже.

Это иракские турки да? В турецкой википедии говорится, что они говорят на турецком:
Irak Türkmenleri veya Irak Türkleri, Irak'ın kuzey bölgelerinde yaşayan ve genellikle Türkçe konuşan etnik gruptur.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 23:04
Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 22:46
Во втором видео я понимаю почти всё. В первом только процентов 60-70, не знаю почему, или слова сложнее, или качество хуже.

Это иракские турки да? В турецкой википедии говорится, что они говорят на турецком:
Irak Türkmenleri veya Irak Türkleri, Irak'ın kuzey bölgelerinde yaşayan ve genellikle Türkçe konuşan etnik gruptur.
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 27, 2013, 23:14
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 23:04
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
Произношение и грамматика похожи на азербайджанский турецкий, но слова ближе к турецкому Турции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от ноября 27, 2013, 23:19
Хотя на самом деле я азербайджанский турецкий слышал чаще всего в приколах на youtube где очень много "слышь давай брат уже" и т.д., и в азербайджанском рэпе где то же самое. Плохо представляю как звучит красивый литературный азербайджанский.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 27, 2013, 23:53
Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 23:19
Хотя на самом деле я азербайджанский турецкий слышал чаще всего в приколах на youtube где очень много "слышь давай брат уже" и т.д., и в азербайджанском рэпе где то же самое. Плохо представляю как звучит красивый литературный азербайджанский.
http://www.youtube.com/watch?v=eLKi8ENHjs8
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 27, 2013, 23:54
Эльвин, а ты короткий текст записать можешь? Я конкретный хочу. Несколько предложений.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 27, 2013, 23:55
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 23:53
http://www.youtube.com/watch?v=eLKi8ENHjs8 SaveFrom.net
Такая маленькая девочка, а уже националистка. ::)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 00:01
Цитата: svarog от ноября 27, 2013, 23:14
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 23:04
А если это сравнить с речью тюрков Азербайджана? Ваше восприятие.
Произношение и грамматика похожи на азербайджанский турецкий, но слова ближе к турецкому Турции.
А это из иранского канала

http://www.youtube.com/watch?v=8pTHZECqUUM
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 00:02
Цитата: -Dreame- от ноября 27, 2013, 23:54
Эльвин, а ты короткий текст записать можешь? Я конкретный хочу. Несколько предложений.
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 00:03
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 28, 2013, 00:24
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:03
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 00:33
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:24
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?
Самоучитель азербайджанского языка. Мне смысл не особо важен. Мне главное в данном случае, что этот текст мне знаком.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:33
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:24
какой сюрный текст... просто жуть. что это за учебник?
Самоучитель азербайджанского языка. Мне смысл не особо важен. Мне главное в данном случае, что этот текст мне знаком.
кошмар. додуматься надо такое написать, да ещё и в книге, предназначенной для иностранцев.

фамилию автора укажите, если нетрудно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 01:01
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
фамилию автора укажите, если нетрудно.
Худазаров. Материалов по азербайджанскому тюркскому нет так уж и много. А что, собственно, не так в тексте?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 28, 2013, 01:22
Скинул на сайт http://rhinospike.com/ для озвучивания азербайджанские тексты из учебника "Азербайджанский язык для стран СНГ" Исмайлова Л. Г., Насилов Д. М. 2010 (аудиодиск к нему недоступен)
http://rhinospike.com/audio_requests/lerner/
Тут тексты из пяти первых уроков, возможны ошибки. Если кто возьмётся озвучивать, выложу следующие уроки.
Сама книга doc (http://www.twirpx.com/file/659651/), pdf (http://www.twirpx.com/file/894492/)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 28, 2013, 01:37
книга без регистрации http://www.embedupload.com/?d=7HIJGZIABD
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 28, 2013, 02:02
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 01:01
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
фамилию автора укажите, если нетрудно.
Худазаров. Материалов по азербайджанскому тюркскому нет так уж и много. А что, собственно, не так в тексте?
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 02:07
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 02:02
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.
You're making me reread that lousy text. :) But like I said, I don't really care about the meaning. In this case I just wanna listen to the native Azerbaijani Turkish pronunciation recorded by Elvin.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 28, 2013, 02:25
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 02:07
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 02:02
considering that it represents the culture in a way, it doesn't really send an accurate message.
You're making me reread that lousy text. :) But like I said, I don't really care about the meaning. In this case I just wanna listen to the native Azerbaijani Turkish pronunciation recorded by Elvin.
well, you may not care, but I wouldn't want my native language to be associated with a culture that automatically views chadors as a sign of dignity or with powerful men whom you can turn to in order to get your friend a job. kinda ruins the impression for that poor English Germanic or Russian Slavic or French Romance-speaker who has to go through the trouble of reading this creepy text.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: troyshadow от ноября 28, 2013, 18:21
Цитата: Dağ Xan от ноября 27, 2013, 20:46
И здесь подробно обясняется, в каких случаях как надо читать:

http://kayzen.az/blog/Azərbaycan-dili/295/samit-səslər.html
спасибо,но там,увы,все на азербайджанском,а я еще турецкий не ахти знаю.Вы не могли бы дать перевод?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 20:09
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 00:03
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 00:02
в смысле голос? пиши текст. если это не срочно, можно завтра запишу?
Да. Не срочно. Извини, что качество не очень. Это скан из учебника.
yazdım.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 20:13
Цитата: Skvodo от ноября 28, 2013, 01:22
Скинул на сайт http://rhinospike.com/ для озвучивания азербайджанские тексты из учебника "Азербайджанский язык для стран СНГ" Исмайлова Л. Г., Насилов Д. М. 2010 (аудиодиск к нему недоступен)
http://rhinospike.com/audio_requests/lerner/
Тут тексты из пяти первых уроков, возможны ошибки. Если кто возьмётся озвучивать, выложу следующие уроки.
Сама книга doc (http://www.twirpx.com/file/659651/), pdf (http://www.twirpx.com/file/894492/)
А где там то что нужно озвучивать?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 20:22
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 20:09
yazdım.
Çox təşəkkür edirəm! ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 20:27
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 20:22
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 20:09
yazdım.
Çox təşəkkür edirəm! ;up:
Так правильнее.  ;)

Dəyməz.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 28, 2013, 20:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 20:27
Так правильнее.  ;)
Вот ведь. Я как раз думал, что хреновая фраза.  :wall: Ну ладно, мне можно. :P
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 28, 2013, 22:13
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 20:13
А где там то что нужно озвучивать?
На этом сайте люди выкладывают тексты на разных языках, а добровольцы озвучивают. Или можно попросить носителя языка транскрибировать аудио/видео с youtube. После этого, если у вас на сайте выложен текст на изучаемом вами языке, он поднимается вверх в очереди ожидания, это взаимная выгода.
Из учебника я выложил некоторые тексты, вот например:
http://rhinospike.com/audio_requests/lerner/19946/
http://rhinospike.com/tags/azeri/
Другие пользователи тоже выкладывают азербайджанские тексты для озвучки: http://rhinospike.com/audio_requests/wdb/11707/ (азербайджанцев там мало и текст лежит больше года)
На сайте надо зарегистрироваться (http://rhinospike.com/account/signup/) и указать свой родной язык и изучаемые языки.
Уже после этого можно загружать свои тексты и озвучивать чужие. Можно закачивать предварительно записанные тексты в Mp3 и ogg, или использовать встроенный рекордер (качество записи в таком случае, я полагаю, может быть хуже)
По сути это аналог http://forvo.com, только для записи связных текстов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Skvodo от ноября 28, 2013, 22:35
Цитата: -Dreame- от ноября 28, 2013, 01:01
Цитата: Calle от ноября 28, 2013, 00:54
фамилию автора укажите, если нетрудно.
Худазаров. Материалов по азербайджанскому тюркскому нет так уж и много. А что, собственно, не так в тексте?
Кстати, тексты из Худазарова озвучивает один человек на youtube. Правда качество, по большей части не очень хорошее.
Подскажите, это диалект или литературная норма?

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 28, 2013, 22:44
Лит.норма, но на второй видео он когда читает слова из словаря, допускает ныне распространенную ошибку - читает как пишется. Например, он слово qonaqpərvər там произносит как qonakpərvər, а правильно будет qonaxpərvər. А также, "k" (ke) в конце слово он также читает как есть, но надо читать как x' (особый звук).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Neeraj от ноября 29, 2013, 20:04
Интересно, а насколько отличается язык, на котором говорят в  Иранском Азербайджане и собственно Азербайджане?
Вот тексты с образцами языка иранских тюрок из книги Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran (http://yadi.sk/d/CUKnGutLDXtBp)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 20:14
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 22:44
Лит.норма, но на второй видео он когда читает слова из словаря, допускает ныне распространенную ошибку - читает как пишется. Например, он слово qonaqpərvər там произносит как qonakpərvər, а правильно будет qonaxpərvər. А также, "k" (ke) в конце слово он также читает как есть, но надо читать как x' (особый звук).
Послушал вчера пару текстов. У читающего сильный иностранный акцент в русском, так что он, скорее всего, из азербайджанского сектора. В тюркской речи "ц" постоянно звучит вместо "ч". Кстати, он не смог прочитать слово "Ереван". Остановился, несколько секунд помолчал, потом произнёс что-то невнятное и продолжил дальше читать. Во как бывает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
А были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 20:43
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
А в крымском такого нет? Всё соответствует орфографии?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 20:56
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:14
Цитата: Dağ Xan от ноября 28, 2013, 22:44
Лит.норма, но на второй видео он когда читает слова из словаря, допускает ныне распространенную ошибку - читает как пишется. Например, он слово qonaqpərvər там произносит как qonakpərvər, а правильно будет qonaxpərvər. А также, "k" (ke) в конце слово он также читает как есть, но надо читать как x' (особый звук).
Послушал вчера пару текстов. У читающего сильный иностранный акцент в русском, так что он, скорее всего, из азербайджанского сектора. В тюркской речи "ц" постоянно звучит вместо "ч". Кстати, он не смог прочитать слово "Ереван". Остановился, несколько секунд помолчал, потом произнёс что-то невнятное и продолжил дальше читать. Во как бывает.
Да, он не русскоязычный, я не это имел ввиду. "Читать как пишется" - это к сожалению распространенная и все более превращающееся в норму беда и для самих тюркоязычных граждан. Все это идет от тв в основном.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 20:59
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
А были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
Реформы нужны, но не такого рода. Это создаст дополнительные проблемы, вот взять к примеру ваш пример с тем суффиксом, тот суффикс не всегда ведь произносится так как в том слове, бывает и чтение как есть: yağlamaq [yağlamax]; bağlamaq [bağlamax] və b.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:00
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 20:56
"Читать как пишется" - это к сожалению распространенная и все более превращающееся в норму беда и для самих тюркоязычных граждан. Все это идет от тв в основном.
А давай речь Ильхама Алиева разберём? Классика руссектора. Вот послушай кусок этого интервью:

с 1:02 до 1:40. Что неправильного? Конкретные ошибки. Без эмоций, без политики, только язык интересует.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 21:10
Цитата: Neeraj от ноября 29, 2013, 20:04
Интересно, а насколько отличается язык, на котором говорят в  Иранском Азербайджане и собственно Азербайджане?
Вот тексты с образцами языка иранских тюрок из книги Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran (http://yadi.sk/d/CUKnGutLDXtBp)
Тут надо учитывать что Иранские турки живут не только в исторической стране/регионе Азербайджан, но и миллионы людей живут за пределами [Южного] Азербайджана, не как мигранты а как коренные жители и в тех местах имеются свои говоры, отличающиеся как от говоров Северного так и Южного Азербайджана. В целом можно сказать, чем ближе к границе с Северным Азербайджаном, тем речь более "правильный" и более привычный, даже дублирующиеся говоры бывают. Как то смотрел сериал в Иранском канале, там сельские жители откуда то в горном регионе говорили точно как мои родственники с отцовской стороны, ну прямь копия, в шоке был.

Я тут уже выложил как то, файлы о говорах Южного Азербайджана. Материалы подготовленные Турецкими авторами.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 21:39
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:00
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 20:56
"Читать как пишется" - это к сожалению распространенная и все более превращающееся в норму беда и для самих тюркоязычных граждан. Все это идет от тв в основном.
А давай речь Ильхама Алиева разберём? Классика руссектора. Вот послушай кусок этого интервью:

с 1:02 до 1:40. Что неправильного? Конкретные ошибки. Без эмоций, без политики, только язык интересует.
слово которое он произносит - как он произносит - как правильно было бы

istiqaməti göstərirəm - istsiqaməti göstərirəm - isdiqaməti göstərirəm

tövazökarlıq - təvəzökarlıx - təva:zökarrıx

insanlara xidmət - insanlara xidmət - insannara xidmət

bəzi hallarda - bə:zi xallarda - bə:zi hallarda

məmurlar vətəndaşlara yuxarıdan aşağı baxırlar - məmurlar vətəndaşlara yuxarıdan aşağı baxıllar - məmurrar vətəndaşdara yuxardan aşağı baxıllar.

onları saymırlar - onları saymıllar - onnarı saymıllar

onları təhqir edirlər - onları təhgir edillər - onnarı təhqir edillər

qudurğanlıq edirlər - qudurğanlıq edillər - qudurğannıx edillər/qudurğannığedillər

bu hallar var - bu xallar var - bu hallar var


Дальше лень записать ))
А кроме этого, есть грубые ошибки которую я не смогу обяснить из-за не знания терминалогии, я имею ввиду его не правильное произношение вообще звуков. Те места где он как бы произносит правильные звуки там где надо, на самом деле он там, допустим, произносит "т" где и должно быть "т", или "ы" где и должно быть "ы", но эти "т" или "ы" (к примеру, а не конкретно эти звуки) не те "т" и "ы" что в нашем языке, а какие то другие, ведь отличаются одни и те же буквы в произношении в разных языках? Вот об этом говорю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
tövazökarlıq
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
məmurlar
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
qudurğanlıq
Неужели "л" не слышно в этих словах? Я не знал.
Мне кажется, в турецком Турции с этим делом проще. Всё читается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:49
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
А кроме этого, есть грубые ошибки которую я не смогу обяснить из-за не знания терминалогии, я имею ввиду его не правильное произношение вообще звуков. Те места где он как бы произносит правильные звуки там где надо, на самом деле он там, допустим, произносит "т" где и должно быть "т", или "ы" где и должно быть "ы", но эти "т" или "ы" (к примеру, а не конкретно эти звуки) не те "т" и "ы" что в нашем языке, а какие то другие, ведь отличаются одни и те же буквы в произношении в разных языках? Вот об этом говорю.
Я понял тебя. Качество звуков другое, судя по всему. Может, у него какой-то общенациональный или наднациональный азербайджанский язык? Или акцент бакинской элиты? ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 21:52
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
tövazökarlıq
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
məmurlar
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
qudurğanlıq
Неужели "л" не слышно в этих словах? Я не знал.
Мне кажется, в турецком Турции с этим делом проще. Всё читается.
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 21:54
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:49
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
А кроме этого, есть грубые ошибки которую я не смогу обяснить из-за не знания терминалогии, я имею ввиду его не правильное произношение вообще звуков. Те места где он как бы произносит правильные звуки там где надо, на самом деле он там, допустим, произносит "т" где и должно быть "т", или "ы" где и должно быть "ы", но эти "т" или "ы" (к примеру, а не конкретно эти звуки) не те "т" и "ы" что в нашем языке, а какие то другие, ведь отличаются одни и те же буквы в произношении в разных языках? Вот об этом говорю.
Я понял тебя. Качество звуков другое, судя по всему. Может, у него какой-то общенациональный или наднациональный азербайджанский язык? Или акцент бакинской элиты? ;D
Второе все таки, да и нет таких звуков у нас в каких либо говорах, очень не естественно звучат звуки, вот из-за этого его и пародируют в народе, очень смешно, странно и не естественно произносит звуки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 21:57
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
tövazökarlıq
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
məmurlar
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
qudurğanlıq
Неужели "л" не слышно в этих словах? Я не знал.
Ассимиляция звуков вроде называется в лингвистике, нет? Это вот тот случай. В тюркских вообще частое явление.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 21:59
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
В таком случае оно уже стало естественным, раз закрепилось в народе. Хотя там не может быть влияния другого языка. Разве что курдского или кавказских, но это вряд ли. В случае с Алиевым и ко. влияние, конечно, со стороны русского языка исходит.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 22:06
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 21:59
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
В таком случае оно уже стало естественным, раз закрепилось в народе. Хотя там не может быть влияния другого языка. Разве что курдского или кавказских, но это вряд ли. В случае с Алиевым и ко. влияние, конечно, со стороны русского языка исходит.
В Турции наверно это связано с Истанбульским говором и языком элитных людей, кои как известно в Османском государстве были полиэтничными, для которых тюркский был инородным языком, и следовательно их произношение было искуственным как у нас у русскоязычных, что и в итоге наверно привело к тому произношению которая есть в Турции в литязыке.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 22:08
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 22:06
В Турции наверно это связано с Истанбульским говором и языком элитных людей, кои как известно в Османском государстве были полиэтничными, для которых тюркский был инородным языком, и следовательно их произношение было искуственным как у нас у русскоязычных, что и в итоге наверно привело к тому произношению которая есть в Турции в литязыке.
Ну элита почти везде такая была. Твои "любимые" грузины и эфиопы у нас тоже элитой были.  ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 29, 2013, 22:53
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:43
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
А в крымском такого нет? Всё соответствует орфографии?
Ну, грубо говоря, всё соответствует, да.
Есть отдельные точечные нестыковки. Типа sınıfdaş = [sınıftaş], bağça = [bahça]. Но они по пальцам пересчитываются.
А, и ещё необозначение в латинице мягкости ль в заимствованиях sual = [суаль], detal = [деталь].
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 29, 2013, 22:55
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:39
isdiqaməti
Не представляю себе, как это можно выговорить... В особенности когда речь идёт о тюркских, в большинстве которых звонкий и глухой согласные рядом стоять не могут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:43
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
А в крымском такого нет? Всё соответствует орфографии?
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 22:59
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 20:43
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 20:41
были ли проекты реформ с целью сделать азербайджанскую орфографию более фонетической? Ну, чтобы писать -nan, -nən вместо ilə, iştəmək вместо işləmək и т.д.
А в крымском такого нет? Всё соответствует орфографии?
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
А какое оригинальное название у тюркского языка Крыма?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 29, 2013, 23:05
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 22:59
А какое оригинальное название у тюркского языка Крыма?
Qırımtatar tili. Есть сторонники названия qırım tili, но их не слишком много. В бытовой разговорной речи (но никогда в официальным контексте) зачастую говорят tatar tili.

Всё то же самое относится и к самоназванию народа.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 23:05
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 22:59
А какое оригинальное название у тюркского языка Крыма?
Qırımtatar tili. Есть сторонники названия qırım tili, но их не слишком много. В бытовой разговорной речи (но никогда в официальным контексте) зачастую говорят tatar tili.

Всё то же самое относится и к самоназванию народа.
Исторически как было? До России как идентифицировали себя и называли свой язык?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 23:12
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 22:53
А, и ещё необозначение в латинице мягкости ль в заимствованиях sual = [суаль], detal = [деталь].
А мягкости в тюркских словах не бывает?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 29, 2013, 23:14
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:12
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 22:53
А, и ещё необозначение в латинице мягкости ль в заимствованиях sual = [суаль], detal = [деталь].
А мягкости в тюркских словах не бывает?
У туркмен "л" слышится мне как "ль", еще у анатолийских сельчан такое произношение есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 29, 2013, 23:16
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 23:14
У туркмен "л" слышится мне как "ль", еще у анатолийских сельчан такое произношение есть.
В азербайджанском тюркском то же есть смягчённый "л". В слове gül, например. Это не русский "эль", а тот самый "европейский" звук.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Правильный язык всегда тот на котором говорят монолингвы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 15:32
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Правильный язык всегда тот на котором говорят монолингвы.
а в Стамбуле все билингвы?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 16:30
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 15:32
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Правильный язык всегда тот на котором говорят монолингвы.
а в Стамбуле все билингвы?
Нет, но корни такого произношея (читать как пишется) скорее всего в многонацинальности и билингвизме старой османской элиты. Да и многие постосманские элитные люди тоже воспитанники разных французских колледжей.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 16:36
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:30
Нет, но корни такого произношея (читать как пишется) скорее всего в многонацинальности и билингвизме старой османской элиты. Да и многие постосманские элитные люди тоже воспитанники разных французских колледжей.
Тут где-то ещё вспоминали греков. Мол, часть турок на западе и в центре страны - экс-греки, оттого и произношение такое. Но я не знаю, что и как.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 16:45
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 16:36
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:30
Нет, но корни такого произношея (читать как пишется) скорее всего в многонацинальности и билингвизме старой османской элиты. Да и многие постосманские элитные люди тоже воспитанники разных французских колледжей.
Тут где-то ещё вспоминали греков. Мол, часть турок на западе и в центре страны - экс-греки, оттого и произношение такое. Но я не знаю, что и как.
Байки все это, жители западного побережья Турции йёрюки, туркмены, некоторые даже сегодня сохраняют алевитство. Греки там жили, да, и много, да, и это видно по картам совсем недавних времен - 19-й век, т.е. они никуда не исчезали еще век-полтора века назад, но после второй мировой войны и с созданием Турецкой Республики по договору с Грецией был осуществлен взаимный обмен населением. И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали. Некоторые там и сегодня сохраняют тюркоязычие в некоторй степени.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 16:47
Турция со времен Ататюрка по договорам приняло миллионов тюрков из бывших владений из Европы, Греция, Югославия, Румыния, Болгария.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от ноября 30, 2013, 18:10
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 23:05
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 22:59
А какое оригинальное название у тюркского языка Крыма?
Qırımtatar tili. Есть сторонники названия qırım tili, но их не слишком много. В бытовой разговорной речи (но никогда в официальным контексте) зачастую говорят tatar tili.

Всё то же самое относится и к самоназванию народа.
Исторически как было? До России как идентифицировали себя и называли свой язык?
Да до России вообще чёткой _национальной_ самоидентификации не было. Употреблялись названия tatar, qırımlı, musulman...

Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:12
Цитата: Alessandro от ноября 29, 2013, 22:53
А, и ещё необозначение в латинице мягкости ль в заимствованиях sual = [суаль], detal = [деталь].
А мягкости в тюркских словах не бывает?
В тюркских словах всё итак понятно: el, il, öl, ül читаются как ель, иль, өль, үль. bilmek - бильмек, töl - тёль и т.д.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 18:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:45
И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали.
только потому, что ещё сохраняли православие. а сколько их перешло в ислам и ассимилировалось. в Трабзоне до сих местные турки нередко дома говорят по-понтийски.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 19:56
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 18:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:45
И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали.
только потому, что ещё сохраняли православие. а сколько их перешло в ислам и ассимилировалось. в Трабзоне до сих местные турки нередко дома говорят по-понтийски.
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 19:59
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 19:56
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки. Ильхам Алиев тоже по тв говорит на тюркском (старается), и ?
Мне кажется, в Турции такие быстро ассимилируются. Дети-внуки уже вполне турецкоязычные. В школе на турецком учатся, в брак с турками вступают и т.д. Тем более если мусульмане, то вообще никаких проблем не должно быть. Не верится, что там сохранился грузинский и тем более греческий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 20:02
Türkiye-Yunanistan nüfus mübadelesi


Mübadele ile 1.200.000 Ortodoks Hıristiyan Rum Anadolu'dan Yunanistan'a, 500.000 Müslüman Türk de Yunanistan'dan Türkiye'ye göç etmek zorunda kalmıştır.

https://tr.wikipedia.org/wiki/Türkiye-Yunanistan_nüfus_mübadelesi

1,2 млн. греков в начала 20-го века когда все население Турции было 13-15 млн. человек, это более чем реалистичная цифра.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 20:17
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 19:59
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 19:56
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки. Ильхам Алиев тоже по тв говорит на тюркском (старается), и ?
Мне кажется, в Турции такие быстро ассимилируются. Дети-внуки уже вполне турецкоязычные. В школе на турецком учатся, в брак с турками вступают и т.д. Тем более если мусульмане, то вообще никаких проблем не должно быть. Не верится, что там сохранился грузинский и тем более греческий.
Грузинский сохранятся, почему же!? Лазский тоже. Вот здесь отмечается 28 языков имеющихся на территории Турции, среди них:

Gürcüce (Artvin, Bursa, Samsun, Ordu, Rize);
Hemşince (Artvin, Rize);
Lazca (Artvin, Rize, Sakarya, Düzce, Kocaeli, Yalova, Bursa);
Pontusça - Trabzon Rumcası (Trabzon);
Yunanca (İstanbul, Çanakkale, Trabzon, Bursa, İzmir, Hatay);

http://yasam.bugun.com.tr/turkiyede-kac-dil-konusuluyor-haberi/83907
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 20:27
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 19:56
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 18:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:45
И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали.
только потому, что ещё сохраняли православие. а сколько их перешло в ислам и ассимилировалось. в Трабзоне до сих местные турки нередко дома говорят по-понтийски.
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки.
все дело в том, что эти люди сами себя считают себя турками - и паспортными, и этническими. а по степени религиозности и приверженности исламу они дадут фору всей Западной Анатолии. просто так получилось, что язык забылся не всеми.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 20:39
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 20:27
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 19:56
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 18:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:45
И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали.
только потому, что ещё сохраняли православие. а сколько их перешло в ислам и ассимилировалось. в Трабзоне до сих местные турки нередко дома говорят по-понтийски.
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки.
все дело в том, что эти люди сами себя считают себя турками - и паспортными, и этническими. а по степени религиозности и приверженности исламу они дадут фору всей Западной Анатолии. просто так получилось, что язык забылся не всеми.
Если бы они считали себя этническими тюрками, т.е. потомками огуз-туркменских племен Сельджукидов, мы бы сегодня и не знали бы что эти люди хемшилы, грузины, лазы, греки и т.д.
Генерал КГБ  Г. Алиев тоже в публике называл себя "этническим азербайджанцем" и в речи использовал время от времени слово "Аллах", но мы то знаем какой из него турок и мусульманин...


Ладно, закончим здесь оффтоп, тема и раздел не политический.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 20:44
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 20:39
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 20:27
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 19:56
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 18:28
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:45
И еще один важный момент, те греки что ушли в Грецию, многие из них были тюркоязычны но тюрками себя от этого не считали.
только потому, что ещё сохраняли православие. а сколько их перешло в ислам и ассимилировалось. в Трабзоне до сих местные турки нередко дома говорят по-понтийски.
Турки паспортные, а не этнические. Есть там и турки-паспортные говорящие на лазском, на хемшильском, грузинском и т.д. Это просто граждане Турции а не этнические турки.
все дело в том, что эти люди сами себя считают себя турками - и паспортными, и этническими. а по степени религиозности и приверженности исламу они дадут фору всей Западной Анатолии. просто так получилось, что язык забылся не всеми.
Если бы они считали себя этническими тюрками, т.е. потомками огуз-туркменских племен Сельджукидов, мы бы сегодня и не знали бы что эти люди хемшилы, грузины, лазы, греки и т.д.
нет, уважаемый, это просто ещё раз подтверждает тот факт, что нет народов "тюркских", "иранских", "славянских", тем более образовавшихся в этнически смешанных районах. у всех все намешано-перемешано. а в Трабзоне за "обвинение" в нетурецкости можно получить в глаз, так что мой вам дружеский совет не повторять этих слов перед караденизцами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 20:48
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 20:44
нет, уважаемый, это просто ещё раз подтверждает тот факт, что нет народов "тюркских", "иранских", "славянских", тем более образовавшихся в этнически смешанных районах. у всех все намешано-перемешано.
Почему? С лингво-культурной точки зрения всё это есть.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 21:53
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 20:48
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 20:44
нет, уважаемый, это просто ещё раз подтверждает тот факт, что нет народов "тюркских", "иранских", "славянских", тем более образовавшихся в этнически смешанных районах. у всех все намешано-перемешано.
Почему? С лингво-культурной точки зрения всё это есть.
с лингвистической точки зрения - однозначно да, а вот с культурной ситуация та же, что и с этнической. в мире очень мало аутентичных культур.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от ноября 30, 2013, 23:33
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
Попробуйте так в Азербайджане сказать, на вас коситься будут. Монолингвы тоже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 23:35
Цитата: Passerby от ноября 30, 2013, 23:33
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
Попробуйте так в Азербайджане сказать, на вас коситься будут. Монолингвы тоже.
"Azərbaycan Türkcəsi" ifadəsi Azərbaycanda qeyri-adi qarşılanır, sizcə?  :o
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
кто же это "де факто" такое определил?

и очень странно узнавать, что я принадлежу к непрогрессивным.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Passerby от ноября 30, 2013, 23:41
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:35
Цитата: Passerby от ноября 30, 2013, 23:33
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
Попробуйте так в Азербайджане сказать, на вас коситься будут. Монолингвы тоже.
"Azərbaycan Türkcəsi" ifadəsi Azərbaycanda qeyri-adi qarşılanır, sizcə?  :o
Sumqayıtda bir defe de olsun eşitmemişem ki, ondan istifade etsinler.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 23:49
Цитата: Passerby от ноября 30, 2013, 23:41
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:35
Цитата: Passerby от ноября 30, 2013, 23:33
Цитата: -Dreame- от ноября 29, 2013, 23:09
Цитата: Calle от ноября 29, 2013, 22:57
очень интересный выбор терминологии. против слова "крымский" вы ничего не имеете, а слово "азербайджанский" стало для вас неприемлемым. двойные стандарты? понимаю, что сейчас начнётся нечто, поэтому можете ответить в ЛС :)
Да ладно, просто короче. Правильнее сказать "крымскотатарский". А вот термин "азербайджанский язык" на ЛФ де-факто нежелательно использовать. "Прогрессивные" пользователи поняли, что к чему и называют язык "азерб. тюркским". ;)
Попробуйте так в Азербайджане сказать, на вас коситься будут. Монолингвы тоже.
"Azərbaycan Türkcəsi" ifadəsi Azərbaycanda qeyri-adi qarşılanır, sizcə?  :o
Sumqayıtda bir defe de olsun eşitmemişem ki, ondan istifade etsinler.
Bu məsələ haqqında siyasi bölümdə xüsusi başlıq altında uzun-uzadı danışılıb, yenidən geri qayıtmağa həvəs yoxdur. Sizə də məlum olduğu kimi, bizim dilimizin rəsmi adı, kommunist KQB generalı Heydər Əliyev hakimiyyətə gələndən sonra "Azərbaycan dili" olaraq qəbul etdirilib, ona görə də hər yerdə ilk ad olaraq bu terminin istifadə edilməsində qeyri-adi heç nə yoxdur. Arazın o tayındakıların "bizim" kommunistlərin kağızdakı qərarları veclərinə də deyil... Vaxt gələcək bu rusçuların da, onların qərarlarının da axırı, bütün dünyada müstəmləkəçilərin və onların əlaltılarının axırı kimi olacaq. Geci, tezi var, vəssalam.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 23:51
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Вы могли бы запрещать, если бы русский язык называли бы российским языком, или воронежским языком, московским языком, но там такого дебилизма не наблюдается, к их счастью, у нас благодаря Гейдар бабе наблюдается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 23:51
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Не, я не согласен. Я принял решение уступить человеку. Ему не нравится сталинский термин, а мне всё равно. Почему бы не уступить? Тюркский так тюркский. Тем более, что реально до этого грузина не было такого термина (азербайджанский). На эту тему много всего уже сказано, даже слишком много. Снова начинать нет никакого желания. Я вижу просто, что другие форумчане тоже употребляют термин "азербайджанский тюркский".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от ноября 30, 2013, 23:53
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Тогда будьте добры, назовите по очереди самые распространненые названия этих языков используемых бОльшинством представителей этого этноса, как в случае с турками Азербайджана используется бОльшинством термин - турецкий язык, и турецкий этнос.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 23:54
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:51
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Не, я не согласен. Я принял решение уступить человеку. Ему не нравится сталинский термин, а мне всё равно. Почему бы не уступить?
а почему не мне уступить, или не Passerby, или не Штуденту, мы что - рыжие? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:53
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Тогда будьте добры, назовите по очереди самые распространненые названия этих языков используемых бОльшинством представителей этого этноса, как в случае с турками Азербайджана используется бОльшинством термин - турецкий язык, и турецкий этнос.
самое распространённое названия официального языка Филиппин - тагальский, но по конституции он всё равно называется филиппинским и именно это название с каждым годом приобретает в мире все большую популярность.

а азербайджанцы никогда не назывались "турками". в русском языке слово "турки" означает народ Турции, а азербайджанцы никогда не идентифицировались с народом Турции как один этнос.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:54
а почему не мне уступить, или не Passerby, или не Штуденту, мы что - рыжие? :)
Так вот мне хочется. Я с Тюрком давно общаюсь, он и на практические вопросы отвечает мне, и на другие. Вы, Calle, и Штудент не так близки мне. Passerby же просто редко на форуме бывает. Ну и вообще вы все руссекторовцы всё это демагогия чистейшая.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 00:00
Calle, зря вы сейчас придрались. Вот поэтому лучше принять дореволюционное название и жить спокойно. Вам мало того срача? Тему ту закрыли даже, ибо многократное обсасывание всех просто достало.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 00:03
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:53
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Тогда будьте добры, назовите по очереди самые распространненые названия этих языков используемых бОльшинством представителей этого этноса, как в случае с турками Азербайджана используется бОльшинством термин - турецкий язык, и турецкий этнос.
самое распространённое названия официального языка Филиппин - тагальский, но по конституции он всё равно называется филиппинским и именно это название с каждым годом приобретает в мире все большую популярность.

а азербайджанцы никогда не назывались "турками". в русском языке слово "турки" означает народ Турции, а азербайджанцы никогда не идентифицировались с народом Турции как один этнос.
Филиппинцы пусть за себя решают, не наша проблема, а наш языком и сегодня фактически бОльшей частью народа называется - Türk dili, это и есть его истиное и правильное название, ликвидированное властью Генерала КГБ Гейдара Алиева. Это уже обсуждали и не думаю что мы друг другу что то новое скажем. Думаю нет смысле продолжать это здесь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 00:05
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:54
а почему не мне уступить, или не Passerby, или не Штуденту, мы что - рыжие? :)
Так вот мне хочется. Я с Тюрком давно общаюсь, он и на практические вопросы отвечает мне, и на другие. Вы, Calle, и Штудент не так близки мне. Passerby же просто редко на форуме бывает. Ну и вообще вы все руссекторовцы всё это демагогия чистейшая.
да кстати, слово "руссектор" - это тоже изобретение Dağ Xanа, в Азербайджане такого клиппинга не существует. "азсектор" говорят, а русский сектор всегда называют полностью - "русский сектор".

а что касается вашей информированности, то воистину dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es. по вам видно как хорошо вы "информированы" о реалиях Азербайджана: делаете круглые глаза когда учащийся русского сектора отстаивает позицию своей страны.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 00:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 00:03
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:53
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Тогда будьте добры, назовите по очереди самые распространненые названия этих языков используемых бОльшинством представителей этого этноса, как в случае с турками Азербайджана используется бОльшинством термин - турецкий язык, и турецкий этнос.
самое распространённое названия официального языка Филиппин - тагальский, но по конституции он всё равно называется филиппинским и именно это название с каждым годом приобретает в мире все большую популярность.

а азербайджанцы никогда не назывались "турками". в русском языке слово "турки" означает народ Турции, а азербайджанцы никогда не идентифицировались с народом Турции как один этнос.
Филиппинцы пусть за себя решают, не наша проблема, а наш языком и сегодня фактически бОльшей частью народа называется - Türk dili, это и есть его истиное и правильное название, ликвидированное властью Генерала КГБ Гейдара Алиева. Это уже обсуждали и не думаю что мы друг другу что то новое скажем. Думаю нет смысле продолжать это здесь.
ага, как о русском языке зашла речь, то вас сразу заинтересовало как большинство этого этноса его называет. а как филиппинцы - так сразу "пусть за себя решают", потому что на деле это ещё один прокол вашей теории "большинства". то что вам невыгодно вы предпочитаете не замечать. не аргументация, а həftəbecər какой-то.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 00:11
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 00:00
Calle, зря вы сейчас придрались. Вот поэтому лучше принять дореволюционное название и жить спокойно. Вам мало того срача? Тему ту закрыли даже, ибо многократное обсасывание всех просто достало.
дореволюционное название - "татарский" вообще-то, если совсем точным быть.

я не придираюсь. я просто реально не вижу смысла упоминать название языковой группы рядом с названием языка, как будто если вы вместо "азерб. тюркский" скажете "азербайджанский" он перестанет от этого быть тюркским.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 00:19
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:05
делаете круглые глаза когда учащийся русского сектора отстаивает позицию своей страны.
Я дал ссылку на одон недавний случай который показал кто как настроен. Руссекторский автор защищал армянку как мог, защищал и ее армянскость и ее незнание госязыка, типично совковыми-руссекторскими "аргументами" - "да какая разница армянка, подумаешь не знает госязык, подумаешь назначена управляюящей где есть семьи шехидов, беженцы...главно она наша джана, бакинская джана и грамотная цыпа".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 00:22
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 00:03
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 23:53
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:48
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
надо же. а вот я вам запрещаю называть русский русским. отныне называть рус. славянским в пику мерзким большевикам, оторвавшим русский народ от его истинно православной славянской культуры и разделившим его на каких-то украинцев, белорусов...
по той же аналогии: английский - англ. германским, французский - франц. романским, армянский - арм. армянским. запрет входит в силу немедленно :)
Тогда будьте добры, назовите по очереди самые распространненые названия этих языков используемых бОльшинством представителей этого этноса, как в случае с турками Азербайджана используется бОльшинством термин - турецкий язык, и турецкий этнос.
самое распространённое названия официального языка Филиппин - тагальский, но по конституции он всё равно называется филиппинским и именно это название с каждым годом приобретает в мире все большую популярность.

а азербайджанцы никогда не назывались "турками". в русском языке слово "турки" означает народ Турции, а азербайджанцы никогда не идентифицировались с народом Турции как один этнос.
Филиппинцы пусть за себя решают, не наша проблема, а наш языком и сегодня фактически бОльшей частью народа называется - Türk dili, это и есть его истиное и правильное название, ликвидированное властью Генерала КГБ Гейдара Алиева. Это уже обсуждали и не думаю что мы друг другу что то новое скажем. Думаю нет смысле продолжать это здесь.
ага, как о русском языке зашла речь, то вас сразу заинтересовало как большинство этого этноса его называет. а как филиппинцы - так сразу "пусть за себя решают", потому что на деле это ещё один прокол вашей теории "большинства". то что вам невыгодно вы предпочитаете не замечать. не аргументация, а həftəbecər какой-то.
Я филиппинцев вообще не знаю о них ничего, я даже не знал как называется их язык, что я могу комментировать тут? Если они за себя самостоятельно решили что то, я то с какой стати должен беспокоиться? Меня интересует название моего языка, я хочу реабилитации исконного названия нашего языка, отнятого коммунистическим режимом и потом вторично генералом КГБ.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 00:24
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:11
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 00:00
Calle, зря вы сейчас придрались. Вот поэтому лучше принять дореволюционное название и жить спокойно. Вам мало того срача? Тему ту закрыли даже, ибо многократное обсасывание всех просто достало.
дореволюционное название - "татарский" вообще-то, если совсем точным быть.

я не придираюсь. я просто реально не вижу смысла упоминать название языковой группы рядом с названием языка, как будто если вы вместо "азерб. тюркский" скажете "азербайджанский" он перестанет от этого быть тюркским.
Вы все прекрасно понимаете, вы также прекрасно понимаете идиотскость коммунистического термина, вы также понимаете что этот термин во многом держится благодаря русофильному Алиевскому режиму, вы все это хорошо знаете и понимаете.

Почему вы здесь начали эту дискуссию?Этот вопрос уже обсуждался.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 00:32
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 00:19
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:05
делаете круглые глаза когда учащийся русского сектора отстаивает позицию своей страны.
Я дал ссылку на одон недавний случай который показал кто как настроен. Руссекторский автор защищал армянку как мог, защищал и ее армянскость и ее незнание госязыка, типично совковыми-руссекторскими "аргументами" - "да какая разница армянка, подумаешь не знает госязык, подумаешь назначена управляюящей где есть семьи шехидов, беженцы...главно она наша джана, бакинская джана и грамотная цыпа".
да, конечно, это же такая мерзость - защитить женщину от беспочвенных и пустопорожних нападок завистливых бюджетников, у которых горело в прямой кишке потому что главврача назначили не из их коллектива, а перевели туда из другой поликлиники. куда благороднее и доблестнее уволить грамотного специалиста ко всем чертям, закидать тухлыми яйцами, обрить голову и с криками "ermənidir - ölməlidir" забиться в идентификационном оргазме от чувства своего "истинного тюркства" и выполнения гражданского долга.

всё-таки как хорошо, что время ваших единомышленников безвозвратно прошло ещё в 90-х. Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.

ЦитироватьВы все прекрасно понимаете, вы также прекрасно понимаете идиотскость коммунистического термина, вы также понимаете что этот термин во многом держится благодаря русофильному Алиевскому режиму, вы все это хорошо знаете и понимаете.
вы из меня сделали какого-то извращенца. если бы я это знал и понимал, я бы не тратил здесь своё и ваше время на дискуссии, а просто согласился бы с вами. не соглашаюсь. because #идиотскость :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 00:46
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 00:19
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:05
делаете круглые глаза когда учащийся русского сектора отстаивает позицию своей страны.
Я дал ссылку на одон недавний случай который показал кто как настроен. Руссекторский автор защищал армянку как мог, защищал и ее армянскость и ее незнание госязыка, типично совковыми-руссекторскими "аргументами" - "да какая разница армянка, подумаешь не знает госязык, подумаешь назначена управляюящей где есть семьи шехидов, беженцы...главно она наша джана, бакинская джана и грамотная цыпа".
да, конечно, это же такая мерзость - защитить женщину
Он защищал там не женщину, а бакинку-армянку и именно из-за этого, ее армянскость и принадлежность к бакинской нации, ибо этот шум появился именно по этой причине, а не потому что какая то женщина нуждалась в помощи. Ведь женщин действительно нуждающихся в защите намного больше, и далеко не в среде бакинской нации нажравшихся нефтянными деньгами.





Цитироватьот беспочвенных и пустопорожних нападок завистливых бюджетников, у которых горело в прямой кишке потому что главврача назначали не из их малограмотного коллектива, а перевели туда из другой поликлиники. куда благороднее и доблестнее уволить грамотного специалиста ко всем чертям, закидать тухлыми яйцами, обрить голову и с криками "ermənidir - ölməlidir" забиться в идентификационном оргазме от чувства своего "истинного тюркства" и выполнения гражданского долга.


всё-таки как хорошо, что время ваших единомышленников безвозвратно прошло ещё в 90-х. Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
:) Вот это другое дело, узнаю руссекторского шовиниста теперь. А то, политкоррекность, "руссекторцы тоже защищают позицию тюрков по Карабахскому вопросу" и т.п. совсем не интересно.



Цитировать
ЦитироватьВы все прекрасно понимаете, вы также прекрасно понимаете идиотскость коммунистического термина, вы также понимаете что этот термин во многом держится благодаря русофильному Алиевскому режиму, вы все это хорошо знаете и понимаете.
вы из меня сделали какого-то извращенца. если бы я это знал и понимал, я бы не тратил здесь своё и ваше время на дискуссии, а просто согласился бы с вами. не соглашаюсь. because #идиотскость :)
В той теме о терминалогии, было около 2 тыс. сообщений вроде, если вы так и не поняли мою позицию по вопросу названия тюркского этноса Азербайджана и название его языка, значит нам с вами не имеет смысла каждый день возвращаться на одно и то же, всеравно не понимем друг друга, какой смысл!?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 01:27
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 00:46
Он защищал там не женщину, а бакинку-армянку и именно из-за этого, ее армянскость и принадлежность к бакинской нации, ибо этот шум появился именно по этой причине, а не потому что какая то женщина нуждалась в помощи. Ведь женщин действительно нуждающихся в защите намного больше, и далеко не в среде бакинской нации нажравшихся нефтянными деньгами
оказывается "женщина" и "бакинка-армянка" - это взаимоисключающие параграфы :)

сколько же в вас злости, как вам должно быть тяжело жить. какая ещё бакинская нация? вам ненависть совсем разум затмила? вы что, реально в людях кроме национальности больше ничего не замечаете?

Цитировать:) Вот это другое дело, узнаю руссекторского шовиниста теперь. А то, политкоррекность, "руссекторцы тоже защищают позицию тюрков по Карабахскому вопросу" и т.п. совсем не интересно.
вы тут устроили разнос женщине, которая по возрасту вам в матери годится, только потому что какому-то национал-онанисту показалось, что имя Лолита может носить только армянка. и у вас, отъявленного ультранационалиста и фанатика, ещё хватает нахальства называть меня, гражданина мира, шовинистом?  :D kor kora kor deməsə bağrı çatlayar.

в одном этом предложении заложена вся суть вашей логики, вернее её отсутствие.
ЦитироватьВ той теме о терминалогии, было около 2 тыс. сообщений вроде, если вы так и не поняли мою позицию по вопросу названия тюркского этноса Азербайджана и название его языка, значит нам с вами не имеет смысла каждый день возвращаться на одно и то же, всеравно не понимем друг друга, какой смысл!?
а я не собирался с вами ни к чему возвращаться. я обратился к -Dreame- за его мнением, тут почему-то в наш разговор встряли вы, хотя я вас не приглашал к дискуссии. хотя жаль что вы не желаете продолжать: мне-то выгодно чтобы вы своими перлами и дальше публично обнаруживали высокие моральные и интеллектуальные качества ваших единомышленников.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 03:52
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 01:27
называть меня, гражданина мира, шовинистом?
Космополит...Логично, для человека который стыдится признать свое этническое принадлежность и происхождение. Космополитизм единственное что вам оставалось.   :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 03:55
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 01:27
мне-то выгодно чтобы вы своими перлами и дальше публично обнаруживали высокие моральные и интеллектуальные качества ваших единомышленников.
:D Так вы решили в моем лице бороться с вашими предпологаемыми идейными противниками? А еще наглости хватало говорить мне что я возомнил здесь себе "священную войну". На себя то смотрел бы лучше для начало, meymun baxar güzgüyə, adın qoyar özgəyə :P
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 04:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 03:52
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 01:27
называть меня, гражданина мира, шовинистом?
Космополит...Логично, для человека который стыдится признать свое этническое принадлежность и происхождение. Космополитизм единственное что вам оставалось.   :)
с чего вы взяли что я стыжусь? я всегда открыто писал что я азербайджанец. стыдиться своего прошлого - это как раз таки прерогатива тюркизаторов, примазывающихся к героическому прошлому имеющих к ним весьма посредственное отношение тюркских династий.

а ваше неприятие космополитизма очень символично. помните, кто запомнился истории как самый известный борец с космополитизмом? правильно, Сталин. я всегда знал что вы тайно симпатизируете его идеологии :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 04:20
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 03:55
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 01:27
мне-то выгодно чтобы вы своими перлами и дальше публично обнаруживали высокие моральные и интеллектуальные качества ваших единомышленников.
:D Так вы решили в моем лице бороться с вашими предпологаемыми идейными противниками? А еще наглости хватало говорить мне что я возомнил здесь себе "священную войну". На себя то смотрел бы лучше для начало, meymun baxar güzgüyə, adın qoyar özgəyə :P
с какими ещё противниками? :) вы слишком важного о себе мнения, уважаемый. я написал "ваших единомышленников" чтобы не переходить на личности, имея в виду конкретно вас. хотя неудивительно, что вы этого не поняли; я слишком многого от вас жду.
а так, мне просто интересно наблюдать как вы дискредитируете себя всё больше с каждым постом; вроде последних 3-4, которые вы оставили на этой теме. поэтому я и прошу вас писать на бис.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 05:06
На днях по работе, услышал одну такую фразу, как мне кажется неологизм (?), про болтливых людей. Интересно, это калька с русского или оригинальное изобретение у нас? Вот фраза: "beş qəpik verib danışdırırsan, on qəpik verib susdura bilmirsən"/"пять копеек даешь что бы заговорил, [а потом] за десять копеек не можешь заткнуть".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 05:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:06
На днях по работе, услышал одну такую фразу, как мне кажется неологизм (?), про болтливых людей. Интересно, это калька с русского или оригинальное изобретение у нас? Вот фраза: "beş qəpik verib danışdırırsan, on qəpik verib susdura bilmirsən"/"пять копеек даешь что бы заговорил, [а потом] за десять копеек не можешь заткнуть".
это бородатая фраза, уважаемый.
я и за пятнадцать не замолчу :) "эту песню не задушишь, не убьёшь" ©

п.с. ну как? узнаёте себя со стороны?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 05:15
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 05:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:06
На днях по работе, услышал одну такую фразу, как мне кажется неологизм (?), про болтливых людей. Интересно, это калька с русского или оригинальное изобретение у нас? Вот фраза: "beş qəpik verib danışdırırsan, on qəpik verib susdura bilmirsən"/"пять копеек даешь что бы заговорил, [а потом] за десять копеек не можешь заткнуть".

я и за пятнадцать не замолчу :)
:D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 05:22
Ладно, Цалле, давайте все таки вернемся к теме и перестанем оффтопить. Я вот тут поделился материалами по диалектам, запись речи Афганистанского турка-авшара, материал про тюркский словарь написанный в Индии автором происходящим из Азербайджана и др. А вы, такой [остро]умный, профессианальный лингвист и т.п., а ничего интересного по теме не писали еще. Отдахните немножка от политических тем и от преследования меня (я тоже для себя так решил, если что) и поделитесь своими лингвистическими знаниями, в особенности по тюркскому языку Азербайджана, если вы специализируетесь по этой части. Вот вы изучаете двуязычие, как пишете у себя на профиле, вот пишите про тюрко-русское двуязычие в Дербенте, или тюрко-персидское двуязычие в Тегеране.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:01
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:30
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 15:32
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Правильный язык всегда тот на котором говорят монолингвы.
а в Стамбуле все билингвы?
Нет, но корни такого произношея (читать как пишется) скорее всего в многонацинальности и билингвизме старой османской элиты. Да и многие постосманские элитные люди тоже воспитанники разных французских колледжей.
При чём здесь что было? Это есть сейчас и ссылку на правильное произношение турецких слов я дал. В азербайджанском же тоже наверняка есть персидское влияние.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:08
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:01
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 16:30
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 15:32
Цитата: Dağ Xan от ноября 30, 2013, 15:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2013, 04:06
Цитата: Dağ Xan от ноября 29, 2013, 21:52
В Турции к сожалению искуственное произношение, т.е. то что у нас еще в процессе, победила там окончательно естественное и правильное произношение. Теперь там правильное произношение только время от времени услышешь от случайных людей на улице в интервью или же в выступлениях анатолийских кандидатов националистов.
Правильно произношение слов в турецком вот здесь (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk), а не в говорах всякой деревенщины.  :eat:
Правильный язык всегда тот на котором говорят монолингвы.
а в Стамбуле все билингвы?
Нет, но корни такого произношея (читать как пишется) скорее всего в многонацинальности и билингвизме старой османской элиты. Да и многие постосманские элитные люди тоже воспитанники разных французских колледжей.
При чём здесь что было? Это есть сейчас и ссылку на правильное произношение турецких слов я дал. В азербайджанском же тоже наверняка есть персидское влияние.
Понятно что есть сейчас, я говорил о возможных причинах этого явления. В Анатолии то так не говорят.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:18
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:51
Я вижу просто, что другие форумчане тоже употребляют термин "азербайджанский тюркский".
Я в том числе. После появления Dağ Xan'а я перестал употреблять просто азербайджанский, просто чтобы не провоцировать срач там, где это не надо. Турецкий я не употреблял потому что всё-таки не считаю турецкий и азербайджанский одним языком. Мне казалось что азербайджанский тюркский является нейтральным термином и из-за него срачей не будет. Чтож, оказался не прав.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32
Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:20
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:08
Понятно что есть сейчас, я говорил о возможных причинах этого явления. В Анатолии то так не говорят.
Ну так в Анатолии деревенщина живёт анатолийские диалекты не престижны и литературной нормой не считаются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:22
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Мне казалось что азербайджанский тюркский является нейтральным термином и из-за него срачей не будет. Чтож, оказался не прав.
Вы правы. Я по той же причине употребляю этот термин, а не "сталинский". Банальная калька с Azərbaycan Türkcəsi. Просто Calle не нравится, что я Тюрка часто поддерживаю, вот он и придрался.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от декабря 1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Прикольная пословица.
Шотам?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:20
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:08
Понятно что есть сейчас, я говорил о возможных причинах этого явления. В Анатолии то так не говорят.
Ну так в Анатолии деревенщина живёт анатолийские диалекты не престижны и литературной нормой не считаются.
:negozhe: Мы тут говорим тоже на этом "деревенском".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
А я что-то вторую часть не могу понять. :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:24
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:22
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Мне казалось что азербайджанский тюркский является нейтральным термином и из-за него срачей не будет. Чтож, оказался не прав.
Вы правы. Я по той же причине употребляю этот термин, а не "сталинский". Банальная калька с Azərbaycan Türkcəsi. Просто Calle не нравится, что я Тюрка часто поддерживаю, вот он и придрался.
Я просто по себе судил. Лично меня выражение "татарский тюркский" нисколько не задевает, хотя я помню Calle как-то пытался это сделать.  ;) Но звучит конечно странно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:25
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
А я что-то вторую часть не могу понять. :???
Там то слово, которое Вы недавно выучили благодаря слову "мышь".  ;)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:26
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:24
Я просто по себе судил. Лично меня выражение "татарский тюркский" нисколько не задевает, хотя я помню Calle как-то пытался это сделать.  ;) Но звучит конечно странно.
Ну в случае с татарским такой надобности точно нет, потому что это оригинальный этноним. А тут всё-таки были изменения.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:27
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:24
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:22
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Мне казалось что азербайджанский тюркский является нейтральным термином и из-за него срачей не будет. Чтож, оказался не прав.
Вы правы. Я по той же причине употребляю этот термин, а не "сталинский". Банальная калька с Azərbaycan Türkcəsi. Просто Calle не нравится, что я Тюрка часто поддерживаю, вот он и придрался.
Я просто по себе судил. Лично меня выражение "татарский тюркский" нисколько не задевает, хотя я помню Calle как-то пытался это сделать.  ;) Но звучит конечно странно.
А термин, "Татарстанский татарский", "Башкортостанский татарский" думаю звучали бы не так странно если бы у них былибы отдельные лит.нормы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:27
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:25
Там то слово, которое Вы недавно выучили благодаря слову "мышь".  ;)
Напишите без цензуры. Так, как в пословице было.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:29
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
А я что-то вторую часть не могу понять. :???
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:34
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:29
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
Кстати, хороший пример придаточного условия со значением нереальности. Ну или как такие предложения называются.
Дословно: "необосранной крыши не осталось бы", да?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:34
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Прикольная пословица.
Шотам?
Алла түйеге қанат берcә иде тышмаган төбе қалмаз иде.  :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:35
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:34
Алла
У вас h вообще нет в этом слове?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:35
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:34
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:29
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
Кстати, хороший пример придаточного условия со значением нереальности. Ну или как такие предложения называются.
Дословно "необосранной крыши не осталось бы", да?
:yes:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от декабря 1, 2013, 17:36
Эт на каком?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:36
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:20
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:08
Понятно что есть сейчас, я говорил о возможных причинах этого явления. В Анатолии то так не говорят.
Ну так в Анатолии деревенщина живёт анатолийские диалекты не престижны и литературной нормой не считаются.
:negozhe: Мы тут говорим тоже на этом "деревенском".
Азербайджанская орфоэпическая норма вроде на ширванском диалекте основана, а это уж точно не Анатолия. Так что и с точки зрения азербайджанского и они деревенщина.  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 17:37
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:34
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:29
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
Кстати, хороший пример придаточного условия со значением нереальности. Ну или как такие предложения называются.
Дословно: "необосранной им крыши не осталось бы", да?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:39
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:26
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:24
Я просто по себе судил. Лично меня выражение "татарский тюркский" нисколько не задевает, хотя я помню Calle как-то пытался это сделать.  ;) Но звучит конечно странно.
Ну в случае с татарским такой надобности точно нет, потому что это оригинальный этноним. А тут всё-таки были изменения.
Это потому что на форуме булгаристов (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC) нет. Были бы, Вы бы тоже писали про казанский тюркский.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:39
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:35
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:34
Алла
У вас h вообще нет в этом слове?
У нас тоже в бакинском сельском говоре в речи пропускается последний звук там.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:40
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:27
"Башкортостанский татарский"
Это Вы про башкирский? :D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Imp от декабря 1, 2013, 17:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:29
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
А я что-то вторую часть не могу понять. :???
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
;up: Побольше бы вот таких живых и настоящих примеров тюркской речи. В книгах такого не прочитаешь.

Сразу в нескольких тюркских есть похожая пословица, но она там более мягко выражена, что-то вроде "если бы у осла были рога, то хозяину точно не сдобровать".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:39
Это потому что на форуме булгаристов нет. Были бы, Вы бы тоже писали про казанский тюркский.  ;D
Тему "Мы не татары, а булгары!" я помню. Она и сейчас жива, хотя её изначально в мусорку форума выкинули. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:42
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:36
Эт на каком?
Типа на казахском. Но поскольку казахской грамматики я не знаю, то просто подставил казахские слова из словаря в татарское предложение. Неужто совсем непонято?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:43
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:37
Дословно: "необосранной им крыши не осталось бы", да?
Да, правильно. Я забыл притяжательный суффикс.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:35
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:34
Алла
У вас h вообще нет в этом слове?
Да, и это литературная норма.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:44
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:42
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:36Эт на каком?
Типа на казахском. Но поскольку казахской грамматики я не знаю, то просто подставил казахские слова из словаря в татарское предложение. Неужто совсем непонято?
Я взоржал, кстати. :green: Каракурт вроде модератор тюркского раздела, а не понял ни того, ни другого варианта. Это не в обиду сказано, просто позабавило. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:46
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:36
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:20
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:08
Понятно что есть сейчас, я говорил о возможных причинах этого явления. В Анатолии то так не говорят.
Ну так в Анатолии деревенщина живёт анатолийские диалекты не престижны и литературной нормой не считаются.
:negozhe: Мы тут говорим тоже на этом "деревенском".
Азербайджанская орфоэпическая норма вроде на ширванском диалекте основана, а это уж точно не Анатолия. Так что и с точки зрения азербайджанского и они деревенщина.  :)
Орфография, а орфоэпия не однозначно Ширванская, скорее компромисная Карабах/Запад-Ширванская.
А что до деревенскости...Как я уже говорил, сейчас идет процесс когда законное правильное чтение принимается за диалектизм и следовательно деревенскость, а правильным воспринимается нечто среднее между чтением как пишется и легким бакинским городским говором. Т.е., например, слово школа - "məktəb", правильно надо читать как "məytəb"/"məx'təb", но сейчас если в городе так произносит, подумают что ты сельчанин из запада, а правильным восприниматся будет "məKKtəb", что на самом деле раздрожает этот жесткий "k" (ke) там, но процесс идет в таком направлении сегодня.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:46
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:42
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:39
Это потому что на форуме булгаристов нет. Были бы, Вы бы тоже писали про казанский тюркский.  ;D
Темы "Мы не татары, а булгары!" я помню. Она и сейчас жива, хотя её изначально в мусорку форума выкинули. :)
В том-то и дело, что она в мусорке, а не в каждой теме где упоминается татарский. :) Да и не сказал бы что она жива.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от декабря 1, 2013, 17:47
Ну такие вопросы и для уточнения задаются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:50
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 17:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:29
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:24
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:32Allah dəvəyə qanad versəydi, sı...adığı dam qalmazdı.
Прикольная пословица.  :E:
А я что-то вторую часть не могу понять. :???
Allah dəvəyə qanad versəydi, sıçmadığı dam qalmazdı.

Если бы Бог дал верблюду крылья, он/верблюд не оставил бы ни одну крышу не обос...в.
;up: Побольше бы вот таких живых и настоящих примеров тюркской речи. В книгах такого не прочитаешь.

Сразу в нескольких тюркских есть похожая пословица, но она там более мягко выражена, что-то вроде "если бы у осла были рога, то хозяину точно не сдобровать".
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 17:50
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:22
Я вот тут поделился материалами по диалектам, запись речи Афганистанского турка-авшара
я эту запись слышал ещё лет 9-10 тому назад. наткнулся на неё во время поисков следов западно-огузских языков в Афганистане. однако сайт, с которого я её скачал, не уточнял, был ли говорящий уроженцем Афганистана или нет. по-любому сразу бросается в глаза близость этого говора с восточными диалектами азербайджанского (Баку, Ленкорань, Ардебиль), как на фонетическом уровне (сдвиг конечной /ɯ/ вперёд), так и на морфологическом уровне (маркированность повелительного наклонения). интонация, конечно, своеобразная, хотя вполне возможно, что говорящий просто читает текст с бумаги.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:51
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:47
Ну такие вопросы и для уточнения задаются.
А татарский вам не понятен обычно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:55
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 17:41
;up: Побольше бы вот таких живых и настоящих примеров тюркской речи. В книгах такого не прочитаешь.
Я могу Вам парочек таких на турецком и татарском накидать пока за мат не забанят  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:56
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:46
В том-то и дело, что она в мусорке, а не в каждой теме где упоминается татарский. :) Да и не сказал бы что она жива.
Жива она. Вот:
Мы булгары, а не татары! (http://lingvoforum.net/index.php/topic,17295.0.html)
А в каждой теме и не надо упоминать. Можно там обсудить, если что.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 17:57
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
Т.е., например, слово школа - "məktəb", правильно надо читать как "məytəb"/"məx'təb", но сейчас если в городе так произносит, подумают что ты сельчанин из запада
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 17:57
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
Орфография, а орфоэпия не однозначно Ширванская, скорее компромисная Карабах/Запад-Ширванская.
Что-то не представляю как орфография может основываться на диалекте. :what: Но в любом случае Карабах как бы тоже не Анатолия.

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
А что до деревенскости...Как я уже говорил, сейчас идет процесс когда законное правильное чтение принимается за диалектизм и следовательно деревенскость, а правильным воспринимается нечто среднее между чтением как пишется и легким бакинским городским говором. Т.е., например, слово школа - "məktəb", правильно надо читать как "məytəb"/"məx'təb", но сейчас если в городе так произносит, подумают что ты сельчанин из запада, а правильным восприниматся будет "məKKtəb", что на самом деле раздрожает этот жесткий "k" (ke) там, но процесс идет в таком направлении сегодня.
Не меняются только мёртвые языки, живой язык постоянно меняется. В русском тоже такое было, слова типа "дождь" или "булочная" теперь тоже по-другому говорят. На ЛФ это тоже обсуждали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:50
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:22
Я вот тут поделился материалами по диалектам, запись речи Афганистанского турка-авшара
я эту запись слышал ещё лет 9-10 тому назад. наткнулся на неё во время поисков следов западно-огузских языков в Афганистане. однако сайт, с которого я её скачал, не уточнял, был ли говорящий уроженцем Афганистана или нет. по-любому сразу бросается в глаза близость этого говора с восточными диалектами азербайджанского (Баку, Ленкорань, Ардебиль), как на фонетическом уровне (сдвиг конечной /ɯ/ вперёд), так и на морфологическом уровне (маркированность повелительного наклонения). интонация, конечно, своеобразная, хотя вполне возможно, что говорящий просто читает текст с бумаги.
А что скажете на счет этого? Еще там, "Haderbican" есть в самом начале текста.  :)

http://dfiles.ru/files/vtwykh6ul
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:57
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Вы прокололись. Теперь известно, откуда вы родом. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 17:59
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
. Т.е., например, слово школа - "məktəb", правильно надо читать как "məytəb"/"məx'təb"
düzəliş: məytəp/məx'təp
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от декабря 1, 2013, 18:00
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:51
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:47
Ну такие вопросы и для уточнения задаются.
А татарский вам не понятен обычно?
Почему, понятен. Но я больше не изучением, а теорией и историей языков интересуюсь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 18:00
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:57
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Вы прокололись. Теперь известно, откуда вы родом. ;D
а я не скрывал, что у меня корни из ширванской зоны.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:00
Offtop
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:56
Жива она.
Да, но там уже давно не об этом. Сравните с азербайджанской - сколько страниц и всё по теме. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:04
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:57
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:46
Орфография, а орфоэпия не однозначно Ширванская, скорее компромисная Карабах/Запад-Ширванская.
Что-то не представляю как орфография может основываться на диалекте. :what:
Ну например, мы пишем слово "мне" как "mənə", восточное-ширванское произношение, а на западе говорят "maña", "maa".


ЦитироватьНо в любом случае Карабах как бы тоже не Анатолия.
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:05
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 18:00
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:57
про меня ещё ни разу так не думали. даже я со своим восточным выговором произношу k в этом слове как палатальную "х".
Вы прокололись. Теперь известно, откуда вы родом. ;D
а я не скрывал, что у меня корни из ширванской зоны.
Ширван это целая страна, от Уллучая в Дагестане до Мугана и границ с Ираном, с размером Грузии...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 18:05
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
А смешения диалектов нет? Различия не стираются сейчас?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Imp от декабря 1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:08
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 18:05
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
А смешения диалектов нет? Различия не стираются сейчас?
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Ну например, мы пишем слово "мне" как "mənə", восточное-ширванское произношение, а на западе говорят "maña", "maa".
Ну так пишут же так потому что определённый диалект стал нормой.

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
Вы про советскую депортацию? Но ведь литературная норма наверняка до советов появилась?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 18:10
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:08
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
Не, я имел в виду сближение диалектов под влиянием лит. языка. В Турции своё сближение, в Азербайджане своё. А в странах с нетюркским большинство вообще язык, должно быть, теряет позиции. Тюрки на персидский переходят, как курды на турецкий.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:15
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:04
Диалекты Восточой Анатолии, и тюрков [до депортации живщих] в Армении, а также западных регионов Азербайджана общие между собой и отличаются как от восточных своих соседних диалектов, так и западных.
Вы про советскую депортацию? Но ведь литературная норма наверняка до советов появилась?
Тюрки из Армении были депортированы несколько раз, последний и окончательный раз в 1988-м году, сегодня там уже турок нет, но выходцы оттуда еще сохраняют говоры, про это и говорил.
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:18
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 18:10
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:08
В смысле внутри этой диалектной группы? Нет, ведь не существует например СМИ на диалектов, каждый использует литязык той страны где живет.
Не, я имел в виду сближение диалектов под влиянием лит. языка. В Турции своё сближение, в Азербайджане своё. А в странах с нетюркским большинство вообще язык, должно быть, теряет позиции. Тюрки на персидский переходят, как курды на турецкий.
Сближение диалектов я не знаю как могут произойти, просто перейдя в город человек постепенно переходит на современный "правильный" язык города. Обычно второе поколение еще сохраняет свой говор, но использует дома и в кругу родственников, а третье поколение уже забывает можно сказать.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Imp от декабря 1, 2013, 18:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:26
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:15
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
Я о том, что литературная норма азербайджанского/азербайджанского турецкого/тюрко-татарского (подчеркнуть по выбору) появилась до революции и основана на ширванском диалекте.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 18:28
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D
в Баку несколько лет тому назад была издана книга, название кажется "Azərbaycan arqo deyimləri" - более 100 страниц азербайджанских бранных пословиц и поговорок с объяснениями, как из кавказских, так и из иранских диалектов. да и то список не исчерпывающий - лично я не нашёл там и половины тех, которые сам временами употребляю в неформальной обстановке :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:29
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:32
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:26
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:15
Не понял связь с литнормой!? Я говорил о том что говоры указанных мной регионов образуют общий ареал, общую диалектную зону, отличаясь от своих соседних говоров.
Я о том, что литературная норма азербайджанского/азербайджанского турецкого/тюрко-татарского (подчеркнуть по выбору) появилась до революции и основана на ширванском диалекте.
Авторы из Азербайджана в 19-м веке писали что у тюркского языка Азербайджана (Кавказа) нет своей грамматики на основе местных диалектов. Я не знаю такой точной даты  что бы считать началом литнормы, но это скорее попадает в советскую эпоху, т.е. современная литнорма продукт советской эпохи. Язык произведений, газет, журналов до-советизации отличается. Оно ближе к речи Иранских и Исанбульских турок.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:35
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:12
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:50
Грубые пословицы не редки. У меня есть книга, там огузские пословицы 15-го века из Ближнего Востока/вероятно Азербайджан.
Да, я знаю, но интересно бы было узнать именно те, которые используются сейчас, обычными людьми, в живой речи.
götünə acıq eləyən, tumanına sıçar  :green:
обидевшийся на свой зад, на свои [же] трусы сделает/обосрется.

osdurursan - dinmirəm, elə bilirsən bilmirəm!?
пердиш - я не говорю, думаешь не знаю?  :green:
Ха!  := Спасибо. Если ещё вспомните, пожалуйста пишите. Я такое собираю. ;D

http://turuz.com/post/bayqal-arqo-sozler.aspx

http://www.turuz.info/Sozluk/0254-(7)Azerbaycan Bayqal (Arqo) Sozluyu)(Turkce qabahetli sozler)(Eli. B. Turk)(2008).pdf (http://www.turuz.info/Sozluk/0254-%287%29Azerbaycan%20Bayqal%20%28Arqo%29%20Sozluyu%29%28Turkce%20qabahetli%20sozler%29%28Eli.%20B.%20Turk%29%282008%29.pdf)

(http://www.turuz.com/userfiles/pic/bayaghi%20sozler-arqo.jpg)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 18:36
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 17:58
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 17:50
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 05:22
Я вот тут поделился материалами по диалектам, запись речи Афганистанского турка-авшара
я эту запись слышал ещё лет 9-10 тому назад. наткнулся на неё во время поисков следов западно-огузских языков в Афганистане. однако сайт, с которого я её скачал, не уточнял, был ли говорящий уроженцем Афганистана или нет. по-любому сразу бросается в глаза близость этого говора с восточными диалектами азербайджанского (Баку, Ленкорань, Ардебиль), как на фонетическом уровне (сдвиг конечной /ɯ/ вперёд), так и на морфологическом уровне (маркированность повелительного наклонения). интонация, конечно, своеобразная, хотя вполне возможно, что говорящий просто читает текст с бумаги.
А что скажете на счет этого? Еще там, "Haderbican" есть в самом начале текста.  :)

http://dfiles.ru/files/vtwykh6ul
на первый взгляд явно переходная форма между азербайджанским и туркменским. жаль что к работе не прилагаются аудиозаписи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Imp от декабря 1, 2013, 18:38
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:29
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".
;up: на тюркских всё принимаю!

Sağ ol!

За ссылки тоже спасибо, но лучше слышать от настоящих живых людей, чтобы не нарваться на пословицы, которых уже сто лет никто не знает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Я не знаю такой точной даты  что бы считать началом литнормы, но это скорее попадает в советскую эпоху, т.е. современная литнорма продукт советской эпохи. Язык произведений, газет, журналов до-советизации отличается.
Хммм... Насколько я знаю именно появление газет и журналов способствовало сближению малопонятного для широких масс литературного тюрки/старотатарского с народной речью и появление, собственно, современного тататаркого.

Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Оно ближе к речи Иранских и Исанбульских турок.
Так иранских или стамубльских? Разные же вещи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 18:43
Пословицы очень живучие, многовековые пословицы есть у нас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 18:48
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:38
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:29
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:18
Если ещё вспомните, пожалуйста пишите.
Турецкий принимаете?
Sikilmiş götün davası olmaz - по поводу вые....ной жопы не будет судебных разбирательств. Значение как у русского "После драки кулаками не машут".
;up: на тюркских всё принимаю!

Sağ ol!
Да не за что. :) Вот ещё одно:
at sikinde kelebek (gibi) - (как) бабочка на конском члене (о чём-то неуместном или неподходящем)

Вот ещё с татарского Бака сисә, күлгә файда. - Если лягушка нассыт - озеру польза. (В значении "Копейка рубль бережёт".)

Вы бы отдельную тему открыли, здесь тюрков-матерщинников много, закидают.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 18:49
Цитата: Imp от декабря  1, 2013, 18:38
За ссылки тоже спасибо, но лучше слышать от настоящих живых людей, чтобы не нарваться на пословицы, которых уже сто лет никто не знает.
азербайджанский, как и персидский, - очень идиоматический язык. фразеология здесь является неотъемлемой частью любого стиля речи. поэтому пословицы редко забываются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Imp от декабря 1, 2013, 18:50
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:43
Пословицы очень живучие, многовековые пословицы есть у нас.
Я это хорошо знаю. Занимаюсь тюркскими пословицами сам. Просто есть такие, которые остались только в книгах. То есть если их скажешь, все поймут, но иногда сами люди уже совсем так не говорят. Меня больше интересуют современные пословицы и поговорки, которые более или менее известны большинству.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 19:06
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 18:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Я не знаю такой точной даты  что бы считать началом литнормы, но это скорее попадает в советскую эпоху, т.е. современная литнорма продукт советской эпохи. Язык произведений, газет, журналов до-советизации отличается.
Хммм... Насколько я знаю именно появление газет и журналов способствовало сближению малопонятного для широких масс литературного тюрки/старотатарского с народной речью и появление, собственно, современного тататаркого.
С появлением газет и журналов сперва начали писать просто более понятно, поменьше трудных, непонятных арабо-персидских выражений средневекового стиля. Это считается культурным тюркизмом. У нас кстати, первая тюркоязычная газета на Кавказе появилось в 1875-м году, т.е. не так уж и давно.




Цитировать
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 18:32
Оно ближе к речи Иранских и Исанбульских турок.
Так иранских или стамубльских? Разные же вещи.
И то и другое:

ЦитироватьQARANLIQ ISTIQBAL |1914|

Mizin bir otaqdaki, ortalıqda rəngarəng xörəklər və ləziz təamlar belə dolmuş, kənara nəşilərin iştahasını anbaan özünə meyl etdirən bir süfrə başında. Müsəddər vaqiyə olunduğum kimi hər kəs məth fərmanım idi. Mənim iznim olmamış danışan olmadığı kimi yeməyə də hər kəsdən öncə bənim meyl edib və izn verməyim üçün hami intizaridi.Aha! bu maziyəsi halından parlağ olan ğaranlıq istiğbalın üzərimə böyük-böyük töhmətlər, töhmətlər içində aclığlar, bunlar ilə bərabər mətihələrimi başımdan dağıdacaq bir şöhəti ilə hər dəqiqə hər nəfəs aldırmalar kimi şıxadığını eyni əliyəğinlə görər için-için. Aha çəkib bu əfğani oğərik-oğərik sizalayur.

ЦитироватьQaranlıq yer kimi də bu təranələri etdikcə yaqut dənələri kimi qızaran gilas mürəbbələri yüzünə gülər, məni, məni albalular çağırdırdı. Gilasa dəm dutar və həsrətiylə məni yağib dənələri kimi çağırdı albalılar və yağdığı kimi də aynasından açardır. Boşqabda bərabəri üzərinə qoyulmuş qara badımcan dolmaları qara qəlbindən nə xəbərlər verib, misali kələmin yarpaqları darağuş edib, səbirnin şirənənin içində qaynadığından rəngi qızarmış  halda əhvalımı sorardı...Əsgəri tənəkının yaşıl və lətif yabu yapraqxları ocafarlari hər birisi mənim üçün bir qismət büküb, qəlbim kimi rəngləri də məktur olub...Ah... heyhat səbədləri ilə qapıma müftə gələn əsgər xalılı kimi şəfəq verən lətif və halvalı üzülərindən daha məhzum olacağını söyləyirlərdi...


ЦитироватьTuran /1892/

Sizlərsiniz еy qövmi-Macar bizlərə ihvan
Əcdadımızın müştərəkən mənşəyi Turan.
Bir dindəyiz biz, həpimiz hakpərəstan;
Mümkünmü ayırsın bizi Incil ilə Quran?
Çingizləri titrətdi şu afaqı sərasər,
Tеymurları hökm еtdi şahənşahlara yеksər.
Fatеhlərinə kеçdi bütün kişvəri-kaysər...

Hərçənd düçari-möhnəti-əhli cəfayız,
Hərçənd bu əyyamda pabəndi-bəlayız.
Еy хar görən bizləri, bizlər nücəbayız,
Mеydani-həmiyyətdə ələmdari vəfayız.
Turanlılarız, sahibi-şanü şərəfiz bız
Əslafımızın naibi хеyrül-хələfiz biz!

Еy zülmü cəhalət, həzər еt göz yaşımızdan,
Dur olmalısın torpağımızdan, daşımızdan,
Bu yolda mədəd bizlərə məsləkdaşımızdan,
Hürriyyət üçün vaz kеçəriz can, başımızdan.
Turanlılarız, sahibi-şanü şərəfiz biz,
Əslafımızın naibi хеyrül-хələfiz biz.


ЦитироватьVеrin!.. Vеrin də, əvət, susdurun bu fəryadı,
Aman! Əsirgəməyin mərhəmətlə imdadı...
O çırpınan, əzilən, qəhr olub gеdən füqəra
Dеyilmi! Yoхsa o sizdən dеyilmidir əcəba!?


ЦитироватьTühaf dеyilmi!? Hənuz irmədən bahar ümid,
Kəfənli çölləri al lalələr qılar təmcid.
O qarlı dağları təzyin еdən qızıl güllər
Dеyil cənazə... birər хəndədir, həyatə gülər,
Gülər bəni-bəşərin duyğusuz səfillərinə...


ЦитироватьЕy nəşvəli, еy işvəli ümmid!
Lənət sana, еy afəti-cavid!
Artıq yеtər, əl çək, mən usandım;
Əvvəl səni bir bakirə sandım,
Arхan sıra gəzdim yapa-yalnız,
Hər məkrinə uydum sənin, еy qız!


ЦитироватьЕy yəs! Sən еy hüsni-sərazad!
Ağuşuma gəl, qıl məni dilşad!
Gəl qəlbimə gir, еy sarı yıldız!
Ruhimlə bərabər yaşa yalnız...
Sеvdim səni, еy sеvgili dilbər!
Gəl, ağlayalım imdi bərabər.

ЦитироватьƏmin ol, nеrdə nəfs olmuşsa hakim:
Həqiqi еşqi məhv еtmiş məzalim.
Kimin ülviysə ruhu, söz onundur,
Əsiri-nəfs olan daim zəbundur.

ЦитироватьNəyi görmək dilərsiniz, bilməm?
Yanıyor zülm içində həp aləm!
Görməməkçün bu çirkin işləri siz,
Yalvarıb həqqə, həmdü şükr еdiniz.

ЦитироватьArхadaşlar! Bu parlayan günəşin,
Fеyzi birdir cahanda hər kəs için,
Türk, hindu, ərəb, əcəm bilməz,
Nuri hər yanda artar, əskilməz...


Цитировать«Qaplan – (şaşqın). Afət! Bu nə hal? Sən gülüyormusun, yoхsa ağlıyormusun?
Afət – Əvət, gülüyorum. Fəqət, göz yaşlarilə bərabər; ağlıyorum fəqət qəhqəhələrlə bərabər...
Qaplan – Nеçin, ah nеçin?..
Afət – Çünki mən hər qanunun хilafında yaradılmış bir məхluqum. Mənim hər sеvincimdə bir fəlakət, hər fəlakətimdə bir bəхtiyarlıq var. Mən düşmanıma məftun olurum, sеvgilimi cəllad kimi boğazlarım. Əvət mən ağlarkən gülərim, gülərkən ağlarım».
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 19:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 19:06
У нас кстати, первая тюркоязычная газета на Кавказе появилось в 1875-м году, т.е. не так уж и давно.
Я думаю если поискать первую газету на финском или чешском, дата будет примерно такая же, если не позже.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 19:06
У нас кстати, первая тюркоязычная газета на Кавказе появилось в 1875-м году, т.е. не так уж и давно.
но новости на азербайджанском печатались в газетах на других языках ещё с 1830-х.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 19:06
И то и другое:
Спасибо конечно за цитаты, но из-за незнания азербайджанской нормы судить ни о чём не могу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от декабря 1, 2013, 19:19
Пословица:
Nerede çokluk, orada bokluk. - Где много народу, там дерьмо.

Dağ Xan:
Вы спрашивали про впечатления от языка иракских туркоманов. Интересно было бы узнать и ваши впечатления и выводы.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 19:23
Цитата: svarog от декабря  1, 2013, 19:19
Пословица:
Nerede çokluk, orada bokluk. - Где много народу, там дерьмо.
Bizdə xalq arasında daha qısa və sadə şəkildə deyilir: "çoxluq - poxluqdur".


ЦитироватьDağ Xan:
Вы спрашивали про впечатления от языка иракских туркоманов. Интересно было бы узнать и ваши впечатления и выводы.
Мое мнение не будет интересным, т.к. как я тюркоязычный, я воспринимаю их речь как один из диалектов родного языка. Мне интересно мнение нетюркоязычных людей, как воспиринмается она, как ближе к Истанбулу или Азербайджану, понимается ли вообще!?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Karakurt от декабря 1, 2013, 19:26
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:34
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 17:23
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:18
Прикольная пословица.
Шотам?
Алла түйеге қанат берcә иде тышмаган төбе қалмаз иде.  :green:
По-татарски так будет? Просто в казахском нет -маз.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 19:57
Цитата: Karakurt от декабря  1, 2013, 19:26
По-татарски так будет? Просто в казахском нет -маз.
Мда, там ещё и турецкий затесался. :) По-татарски будет калмас.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от декабря 1, 2013, 19:59
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 19:23
ЦитироватьВы спрашивали про впечатления от языка иракских туркоманов. Интересно было бы узнать и ваши впечатления и выводы.
Мое мнение не будет интересным, т.к. как я тюркоязычный, я воспринимаю их речь как один из диалектов родного языка. Мне интересно мнение нетюркоязычных людей, как воспиринмается она, как ближе к Истанбулу или Азербайджану, понимается ли вообще!?

Воспринимается как восточный диалект Турции. Типа такого (Диярбакыр):
http://www.youtube.com/watch?v=kz7A-UKyv94

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 20:23
Цитата: svarog от декабря  1, 2013, 19:59
Воспринимается как восточный диалект Турции. Типа такого (Диярбакыр):
Вполне литературный азербайджанский, знающим только турецкий, тоже так воспринимается.  ;) Спрашивалось же к какому он ближе. :)

Дрими, а как интересно наоборот? Как слышытся турецкий тем, кто изучает азербайджанский?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 20:38
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 20:23
Дрими, а как интересно наоборот? Как слышытся турецкий тем, кто изучает азербайджанский?
Трудно сказать. Я и тот, и тот мало слушаю. Но вообще я больше люблю азербайджанский. Хотя турецкий, по идее, мягче должен быть, ведь в нём нет x и ğ. Правда, я как раз люблю эти звуки. Ещё турецкий выделяется наличием времени с -iyor (или как там оно образуется). Ediyorum vs. edirəm. Кстати, оно во всех говорах Турции есть? Почему в Азербайджане оно неизвестно?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Ömer от декабря 1, 2013, 20:56
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 20:38
Ещё турецкий выделяется наличием времени с -iyor (или как там оно образуется). Ediyorum vs. edirəm. Кстати, оно во всех говорах Турции есть?
У меня сложилось впечатление, что оно только в литературном и есть. Вот табличка из википедии с настоящим временем в разных диалектах:
(wiki/tr) Türkiye_Türkçesi_ağızları#Örnek_Metinler (http://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrkiye_T%C3%BCrk%C3%A7esi_a%C4%9F%C4%B1zlar%C4%B1#.C3.96rnek_Metinler)

ЦитироватьПочему в Азербайджане оно неизвестно?
Мне тоже интересно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 1, 2013, 20:59
Цитата: svarog от декабря  1, 2013, 20:56
Вот табличка из википедии с настоящим временем в разных диалектах:
(wiki/tr) Türkiye_Türkçesi_ağızları#Örnek_Metinler
Нехилые различия. Это, по сути, уже не вполне взаимопонятные диалекты.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 21:20
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 20:59
Нехилые различия. Это, по сути, уже не вполне взаимопонятные диалекты.
Я бы не сказал, знаю русскоязычных, которые жили на западе и знали (правда очень хорошо знали) только литературный турецкий, а потом уехали на восток. Теперь на турецком с местным акцентом говорят.  ;D

Поверьте, это на письме такая разница, в речи всё получше. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 21:21
Цитата: svarog от декабря  1, 2013, 20:56
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 20:38
Ещё турецкий выделяется наличием времени с -iyor (или как там оно образуется). Ediyorum vs. edirəm. Кстати, оно во всех говорах Турции есть?
У меня сложилось впечатление, что оно только в литературном и есть. Вот табличка из википедии с настоящим временем в разных диалектах:
(wiki/tr) Türkiye_Türkçesi_ağızları#Örnek_Metinler (http://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrkiye_T%C3%BCrk%C3%A7esi_a%C4%9F%C4%B1zlar%C4%B1#.C3.96rnek_Metinler)
Там не все формы суффикса настоящего времени показаны, например Эрзурумская.



Цитировать
ЦитироватьПочему в Азербайджане оно неизвестно?
Мне тоже интересно.
В Азербайджане тоже суффикс настоящего времени неоднороден по регионам, как и в Турции. Есть повторяющиеся, есть схожие, есть различающиеся формы. А "-йор" нету потому что это форма заканчивается уже внутри Анатолии не дойдя и до центральной Анатолии.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2013, 21:23
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 21:21
Там не все формы суффикса настоящего времени показаны, например Эрзурумская.
А какая она в Эрзуруме?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 1, 2013, 21:30
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 21:23
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 21:21
Там не все формы суффикса настоящего времени показаны, например Эрзурумская.
А какая она в Эрзуруме?

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 1, 2013, 21:42
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 20:38
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 20:23
Дрими, а как интересно наоборот? Как слышытся турецкий тем, кто изучает азербайджанский?
Трудно сказать. Я и тот, и тот мало слушаю. Но вообще я больше люблю азербайджанский. Хотя турецкий, по идее, мягче должен быть, ведь в нём нет x и ğ. Правда, я как раз люблю эти звуки. Ещё турецкий выделяется наличием времени с -iyor (или как там оно образуется). Ediyorum vs. edirəm. Кстати, оно во всех говорах Турции есть? Почему в Азербайджане оно неизвестно?
в азербайджанских диалектах парадигма "настоящее неопределённое vs. настоящее продолженное" тоже существует, но в несколько иной форме, при чем она более свойственна южным (иранским) диалектам чем северным. в литературном её нет.

примеры из южных диалектов:
"mən kitab oxuyuram" - "я (сейчас) читаю книгу"
"mən kitab oxuyaram" - "я читаю книги (вообще)"
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alessandro от декабря 1, 2013, 23:18
В турецких диалектах не специалист вообще никаким боком, но в Измире вроде говорят yapıyom (= yapıyorum), yapıyon (= yapıyorsun).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2013, 00:22
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 21:30

;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 6, 2013, 18:30
Полутюркская речь этнических руссекторцев/этнические бааакинцы:


(картинки можно увеличит открыв в новой колонке)


(http://s018.radikal.ru/i524/1312/ae/35a71b9f7f31.png)

(http://s003.radikal.ru/i204/1312/d1/394bf2e48bd6.png)

(http://s58.radikal.ru/i160/1312/18/e6495b8c3d94.png)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 6, 2013, 18:47
Это безграмотность и невежество, а не азербайджанский язык. Впрочем, чему удивляться-то. Подобное было и есть в разных уголках света. Если один язык - бытовой или второстепенный, а другой - престижный и "культурный", то не стоит удивляться тому факту, что первый представляет собой некий суржик с многочисленными вкраплениями второго.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 6, 2013, 19:14
Dağ Xan, зачем же так скромничать, разве это русскоязычные придумали выражения "neprav çıxartmaq", "meşat eləmək", "xod getmək", "liboyunu seçmək", "abqona çıxmaq", "lomka olmaq", "krısalıq eləmək" и ещё десятки похожих? скорее наоборот: эти слова прочно ассоциируются с нерусскоязычной культурой, при чем культурой недавно оказавшихся в городе людей, которые и придумали этих монстров. так что не надо с больной головы на здоровую.

что же касается ваших сканов, то в последнем девушка вообще про бакинцев и про русский язык ничего не пишет. она имеет в виду то, что она азербайджанка родом из Баку, где действительно говорят (вернее когда-то говорили) на бакинском диалекте азербайджанского языка, в котором действительно слово "pendir" произносится как "pəndir". что она сказала не так? перестаньте уже ко всему придираться.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 6, 2013, 19:27
Цитата: Calle от декабря  6, 2013, 19:14
Dağ Xan, зачем же так скромничать, разве это русскоязычные придумали выражения "neprav çıxartmaq", "meşat eləmək", "xod getmək", "liboyunu seçmək", "abqona çıxmaq", "lomka olmaq", "krısalıq eləmək" и ещё десятки похожих?
Криминальная музыка (как это называется не помню?) как и криминальная культура Советского Кавказа и тем более г. Баку сформировалась и является продуктом русскоязычной метисской среды, где доля армян в данных сферах было более заметной. Какая музыка, какие музыканты этого жанра и этого криминального мира по сей день являются культовыми? (Мне напомнить вам про "доля воровская", Бако ?) Это все продукты вашей среды, вашей нации.
Да и обратите внимание, все это пишу не я, а сами этнические руссекторцы, а вы традиционно обвиняете меня во всем и в выдумывании всего этого.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 6, 2013, 22:24
Цитата: Dağ Xan от декабря  6, 2013, 19:27
Это все продукты вашей среды, вашей нации.
а разве я отрицал, что моей? мы же здесь только об азербайджанцах говорим. я писал, что это продукт азербайджаноязычного негородского компонента моей нации. у традиционных русскоязычных выражения вроде "zadni atmaq", "lomkaçılıq", "atveçatsan" и пр. вызывают стабильную неприязнь. и их авторами являются именно нерусскоязычные, и порой даже почти не знающий русский язык.

криминальная культура в Азербайджане формировалась повсюду, зачем опять выдумываете? Ровшан Ленкоранский, Хикмет Сабирабадский, Руфо Гянджинский, Ариф Сумгаитский и прочие известные на весь СНГ криминальные авторитеты - это русскоязычные бакинцы? опять вас заносит. и даже сегодня воровская культура в русскоязычной среде не имеет абсолютно никакой культурной ценности. песня "Доля воровская" рассказывает о судьбе тбилисского, а не бакинского вора. а вот зато у районских эта культура пользуется большой популярностью, авторитеты нередко считаются примером для подражания, а ников типа "vor Elish" и "ful vorzakonka" в азербайджаноязычной секции Фейсбука считать-не пересчитать. русскоязычных таких вы там чёрта с два найдёте.
ЦитироватьДа и обратите внимание, все это пишу не я, а сами этнические руссекторцы, а вы традиционно обвиняете меня во всем и в выдумывании всего этого.
ну, потому что колхозная культура прочно внедряется в бакинскую жизнь и ей оказываются подвержены даже ваши любимые "этнические руссекторовцы". не путайте причину со следствием.

и потом - посмотрите кто у нас учится в русском секторе сегодня. у 50% этих детей бабушки и дедушки родились не в Баку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 6, 2013, 22:30
Offtop
Calle, тут новая поправка к Правилам форума вышла. Обязывают начинать предложения с заглавной буквы. Вот я и доношу до вашего сведения. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 6, 2013, 22:32
Цитата: Calle от декабря  6, 2013, 22:24
у традиционных русскоязычных выражения вроде "zadni atmaq", "lomkaçılıq", "atveçatsan" и пр. вызывают стабильную неприязнь. и их авторами являются именно нерусскоязычные, и порой даже почти не знающий русский язык.

криминальная культура в Азербайджане формировалась повсюду, зачем опять выдумываете? Ровшан Ленкоранский, Хикмет Сабирабадский, Руфо Гянджинский, Ариф Сумгаитский и прочие известные на весь СНГ криминальные авторитеты - это русскоязычные бакинцы? опять вас заносит. и даже сегодня воровская культура в русскоязычной среде не имеет абсолютно никакой культурной ценности. песня "Доля воровская" рассказывает о судьбе тбилисского, а не бакинского вора. а вот зато у районских эта культура пользуется большой популярностью, авторитеты нередко считаются примером для подражания, а ников типа "vor Elish" и "ful vorzakonka" в азербайджаноязычной секции Фейсбука считать-не пересчитать. а русскоязычных таких чёрта с два найдёте.
Мда. Не знал об этом. У меня давно уже какие-то совсем идеальные азербайджанцы в голове. Меньше Тюрка читать надо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 6, 2013, 22:34
Цитата: -Dreame- от декабря  6, 2013, 22:30
Offtop
Calle, тут новая поправка к Правилам форума вышла. Обязывают начинать предложения с заглавной буквы. Вот я и доношу до вашего сведения. :)
Offtop
Спасибо. Подавление самовыражения, однако.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 6, 2013, 22:49
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:43
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:41
кто же это "де факто" такое определил?
Эльвин запретил. :P Хотя я, кстати, последнее время стал в других местах встречать информацию о смене этнонима коммунистами. Пару раз за этот месяц видел точно. Даже дату помню - 1936 г.
:fp:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 6, 2013, 22:50
Вообще-то одиночные смайлы тоже не поощряются...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 6, 2013, 22:50
Цитата: Calle от декабря  1, 2013, 00:05
Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 23:58
Цитата: Calle от ноября 30, 2013, 23:54
а почему не мне уступить, или не Passerby, или не Штуденту, мы что - рыжие? :)
Так вот мне хочется. Я с Тюрком давно общаюсь, он и на практические вопросы отвечает мне, и на другие. Вы, Calle, и Штудент не так близки мне. Passerby же просто редко на форуме бывает. Ну и вообще вы все руссекторовцы всё это демагогия чистейшая.
да кстати, слово "руссектор" - это тоже изобретение Dağ Xanа, в Азербайджане такого клиппинга не существует. "азсектор" говорят, а русский сектор всегда называют полностью - "русский сектор".

а что касается вашей информированности, то воистину dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es. по вам видно как хорошо вы "информированы" о реалиях Азербайджана: делаете круглые глаза когда учащийся русского сектора отстаивает позицию своей страны.
А еще Дримм очень хорошо в "молдавском языке" разбирается. ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 6, 2013, 23:04
Цитата: -Dreame- от декабря  1, 2013, 17:35
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2013, 17:34
Алла
У вас h вообще нет в этом слове?
Offtop
Так там про Пугачеву речь. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: heckfy от декабря 7, 2013, 00:00
Цитата: Dağ Xan от декабря  1, 2013, 19:23
Цитата: svarog от декабря  1, 2013, 19:19
Пословица:
Nerede çokluk, orada bokluk. - Где много народу, там дерьмо.
Bizdə xalq arasında daha qısa və sadə şəkildə deyilir: "çoxluq - poxluqdur".


ЦитироватьDağ Xan:
Вы спрашивали про впечатления от языка иракских туркоманов. Интересно было бы узнать и ваши впечатления и выводы.
Мое мнение не будет интересным, т.к. как я тюркоязычный, я воспринимаю их речь как один из диалектов родного языка. Мне интересно мнение нетюркоязычных людей, как воспиринмается она, как ближе к Истанбулу или Азербайджану, понимается ли вообще!?
Для меня азербайджанский понятнее, чем турецкий, но совсем немного понятнее, так как оба понимаю не очень хорошо.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 14:38
Вчера шашлык покупал у азербайджанцев. Они между собой на своем языке говорили. Ниче не понял. Только йох и үщ (три шашлыка заказывал) разобрал. Остальное сплошное уәуәуәуә.)))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 16:25
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
Вчера шашлык покупал у азербайджанцев. Они между собой на своем языке говорили. Ниче не понял. Только йох и үщ (три шашлыка заказывал) разобрал. Остальное сплошное уәуәуәуә.)))
Может не турки были это?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 16:31
Цитата: Calle от декабря  6, 2013, 22:24
Цитата: Dağ Xan от декабря  6, 2013, 19:27
Это все продукты вашей среды, вашей нации.
а разве я отрицал, что моей? мы же здесь только об азербайджанцах говорим. я писал, что это продукт азербайджаноязычного негородского компонента моей нации. у традиционных русскоязычных выражения вроде "zadni atmaq", "lomkaçılıq", "atveçatsan" и пр. вызывают стабильную неприязнь. и их авторами являются именно нерусскоязычные, и порой даже почти не знающий русский язык.

криминальная культура в Азербайджане формировалась повсюду, зачем опять выдумываете? Ровшан Ленкоранский, Хикмет Сабирабадский, Руфо Гянджинский, Ариф Сумгаитский и прочие известные на весь СНГ криминальные авторитеты - это русскоязычные бакинцы?
Вы говорите об отдельных личностях, я вам говорю о появлении криминальной культуры и криминального жаргона, которая происходила в условиях интернационализма и суперинтернационализма г. Баку советской эпохи. Вы думаете откуда у этих всех воров русские клички (Lənkəranski, Sumqaitski, Gəncinski) и армянизированные имена (Rufo) ? Потому что это культура сформировалась в той среде, а далее продолжается по инерции уже и лексика соответствующая оттуда, из вашей нации.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 17:02
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:25
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
Вчера шашлык покупал у азербайджанцев. Они между собой на своем языке говорили. Ниче не понял. Только йох и үщ (три шашлыка заказывал) разобрал. Остальное сплошное уәуәуәуә.)))
Может не турки были это?
Та кафешка азербайджанцам принадлежит.
Может они быстро говорили. Когда я с ними по-казахски говорил, они меня понимали. Но отвечали по-русски.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:22
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:02
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:25
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
Вчера шашлык покупал у азербайджанцев. Они между собой на своем языке говорили. Ниче не понял. Только йох и үщ (три шашлыка заказывал) разобрал. Остальное сплошное уәуәуәуә.)))
Может не турки были это?
Та кафешка азербайджанцам принадлежит.
Может они быстро говорили. Когда я с ними по-казахски говорил, они меня понимали. Но отвечали по-русски.

(картинку можно увеличить)


(http://i020.radikal.ru/1312/43/0337178a6630.png)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 17:28
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:25
Может не турки были это?
Эльвин, а что не так-то? Разве мало азербайджанских шашлычных? В России их и в унылой глубинке хватает. А если человек не особо знаком с азербайджанским тюркским, то неудивительно, что для него он звучал как
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
сплошное уәуәуәуә
Я бы ещё -ляр/лар и ü/ö добавил. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:32
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 17:28
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:25
Может не турки были это?
Эльвин, а что не так-то? Разве мало азербайджанских шашлычных? В России их и в унылой глубинке хватает. А если человек не особо знаком с азербайджанским тюркским, то неудивительно, что для него он звучал как
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
сплошное уәуәуәуә
Я бы ещё -ляр/лар и ü/ö добавил. :)
Ну не знаю, мне кажется тюркоязычный человек в речи другого тюркоязычного может понять больше чем 2-3 слова, так мне кажется. А вероятность их нетюркоязычности все таки есть, у нас местные этнические меньшинства в своей нетюркской речи обычно используют тюркские числительные и куча других тюркских слов, иногда даже можно понять о чем речь )))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:34
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 17:28
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:25
Может не турки были это?
Эльвин, а что не так-то? Разве мало азербайджанских шашлычных? В России их и в унылой глубинке хватает. А если человек не особо знаком с азербайджанским тюркским, то неудивительно, что для него он звучал как
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 14:38
сплошное уәуәуәуә
Я бы ещё -ляр/лар и ü/ö добавил. :)
Здесь вроде где то была тема кто как слышит другую тюркскую речь, казахский слышится как много "ж-ж...", а наш указали как "ə-ə-ə" )))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 17:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:32
Ну не знаю, мне кажется тюркоязычный человек в речи другого тюркоязычного может понять больше чем 2-3 слова, так мне кажется. А вероятность их нетюркоязычности все таки есть, у нас местные этнические меньшинства в своей нетюркской речи обычно используют тюркские числительные и куча других тюркских слов, иногда даже можно понять о чем речь )))
А, так ты меньшинства имеешь в виду. Я не знал. Тогда возможно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 17:37
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:32
Ну не знаю, мне кажется тюркоязычный человек в речи другого тюркоязычного может понять больше чем 2-3 слова, так мне кажется
Читали что я писал про взаимопонимание татарского и турецкого? Люди даже банальные фразы типа "Иди сюда" понять не могут.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 17:40
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:34
Здесь вроде где то была тема кто как слышит другую тюркскую речь, казахский слышится как много "ж-ж...", а наш указали как "ə-ə-ə" )))
да, очень много ә.
согласных звуков как-то не слышно было.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:41
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 17:37
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:32
Ну не знаю, мне кажется тюркоязычный человек в речи другого тюркоязычного может понять больше чем 2-3 слова, так мне кажется
Читали что я писал про взаимопонимание татарского и турецкого? Люди даже банальные фразы типа "Иди сюда" понять не могут.
Но вы также писали емнип что вашу татарскую речь могли принять и за какой нибудь анатолийский диалект, т.е. все таки тюркская речь, даже если не понятна с первого раза, все таки интуитивно "понимается" что это не совсем непонятный язык.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:43
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:40
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:34
Здесь вроде где то была тема кто как слышит другую тюркскую речь, казахский слышится как много "ж-ж...", а наш указали как "ə-ə-ə" )))
да, очень много ә.
согласных звуков как-то не слышно было.
А вы первый раз слышали тюркскую речь Азербайджана?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 17:46
До этого слышал пару песен на ютубе. А так в живую первый раз.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 17:53
Вы из запада Казахстана? Если из прикаспийского региона, не знаете как местные казахи называют Каспий?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 17:56
Вроде так и называют - Каспий. Я в западном КЗ никогда не был. Но среди моих знакомых есть западно-казахстанские казахи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 17:59
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:56
Вроде так и называют - Каспий. Я в западном КЗ никогда не был. Но среди моих знакомых есть западно-казахстанские казахи.
Наши казахи говорят Каспий тенъизи, Хаьзаьр тенъизи.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 18:01
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:56
Вроде так и называют - Каспий. Я в западном КЗ никогда не был. Но среди моих знакомых есть западно-казахстанские казахи.
В Турции, Азербайджане и Туркменистане Каспий называют от имени хазаров, Хазарское море.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 18:01
Alenarys, вы казах?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 18:01
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:01
Alenarys, вы казах?
Нет, мин татар юрт. Я из Хаджи-Тархана. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 18:01
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 17:59
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:56
Вроде так и называют - Каспий. Я в западном КЗ никогда не был. Но среди моих знакомых есть западно-казахстанские казахи.
Наши казахи говорят Каспий тенъизи, Хаьзаьр тенъизи.
Во-во!  ;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:05
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 17:41
Но вы также писали емнип что вашу татарскую речь могли принять и за какой нибудь анатолийский диалект, т.е. все таки тюркская речь, даже если не понятна с первого раза, все таки интуитивно "понимается" что это не совсем непонятный язык.
Немного не так, я писал что мелодика татарской речи не так сильно обращает на себя внимание в людном месте как мелодика русской. Но это не означает что окружающие понимали о чём я разговариваю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 18:21
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 18:01
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 17:56
Вроде так и называют - Каспий. Я в западном КЗ никогда не был. Но среди моих знакомых есть западно-казахстанские казахи.
В Турции, Азербайджане и Туркменистане Каспий называют от имени хазаров, Хазарское море.
Да, вы еще Китай называете Чин. Как-то когда в туалете сидел от нечего делать читал записи на разных языках на упаковке от зубной пасты Колгейт.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 18:22
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:21
Как-то когда в туалете сидел от нечего делать читал записи на разных языках на упаковке от зубной пасты Колгейт.
:UU: :UU: Я всегда этим занимаюсь! ;up: := А еще читаю от порошков инструкции. :tss:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:29
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:21
Да, вы еще Китай называете Чин.
Из персидского, кстати. Настоящее тюркское - Кытай. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 18:30
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 16:31
Цитата: Calle от декабря  6, 2013, 22:24
Цитата: Dağ Xan от декабря  6, 2013, 19:27
Это все продукты вашей среды, вашей нации.
а разве я отрицал, что моей? мы же здесь только об азербайджанцах говорим. я писал, что это продукт азербайджаноязычного негородского компонента моей нации. у традиционных русскоязычных выражения вроде "zadni atmaq", "lomkaçılıq", "atveçatsan" и пр. вызывают стабильную неприязнь. и их авторами являются именно нерусскоязычные, и порой даже почти не знающий русский язык.

криминальная культура в Азербайджане формировалась повсюду, зачем опять выдумываете? Ровшан Ленкоранский, Хикмет Сабирабадский, Руфо Гянджинский, Ариф Сумгаитский и прочие известные на весь СНГ криминальные авторитеты - это русскоязычные бакинцы?
Вы говорите об отдельных личностях, я вам говорю о появлении криминальной культуры и криминального жаргона, которая происходила в условиях интернационализма и суперинтернационализма г. Баку советской эпохи. Вы думаете откуда у этих всех воров русские клички (Lənkəranski, Sumqaitski, Gəncinski) и армянизированные имена (Rufo) ? Потому что это культура сформировалась в той среде, а далее продолжается по инерции уже и лексика соответствующая оттуда, из вашей нации.
Эти клички им придумали не в Баку, а в России. А в Баку они практически не жили, потому что воровская культура в Баку не прижилась, в отличие от районов. Зачем отрицаете очевидное?

Rufo - это не армянизированное имя, у азербайджанцев очень популярны такие сокращения: Rufo, Şamo, Camo... или вы Джамо-бека Гаджинского армянином считаете?
Цитироватьиз вашей нации
Товарищ, моя нация - это ваша нация, без вариантов, если конечно вы вдруг не решили записаться в хоббиты или эльфы. Обвиняя мою нацию в чём-то вы сами становитесь объектом своей критики, ибо мы с вами этнически намертво повязаны :) Я понимаю, что вам больно это осознавать, но никуда вам от меня не деться, хоть в лепёшку расшибитесь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 18:33
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:29
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:21
Да, вы еще Китай называете Чин.
Из персидского, кстати. Настоящее тюркское - Кытай. :)
Ещё Гумилёв писал, что русские китайцев китайцами назвали по недоразумению; этот этноним в реальности относился к народу, который сегодня в науке принято называть киданями, сами же китайцы ("хань") логически должны были называться иначе, как и вся страна. А "Кытай" в тюркских языках - скорее всего русское заимствование.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 7, 2013, 18:36
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:29
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:21
Да, вы еще Китай называете Чин.
Из персидского, кстати. Настоящее тюркское - Кытай. :)
разве не от империи Цин?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:38
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:33
а "Кытай" в тюркских языках - скорее всего русское заимствование.
Как раз-таки наоборот
ЦитироватьКитай Кита́й др.-русск. Китай (Афан. Никит. 20), отсюда фам. Китаев, с ХV в. (см. Соболевский, РФВ 69, 390). Через тат., уйг., тоб. Kуtаi "Китай, китаец", тур. Хуtаi "Сев. Китай" (см. Вамбери, Uigur. Spr. 223; Радлов 2, 786; 1723), др.- тюркск. Qуtаn из кит. K᾽itаn – тунгусо-маньчжурская народность, завоевавшая в Х в. Китай; см. Бартольд у Маркварта, WА 35; О. Франке, ZfslPh 14, 16 и сл.; Рамстедт, KWb. 233; Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1938, стр. 393. Отсюда название стар. торгового квартала Москвы Кита́й-город (Забелин, Энц. Слов. 38, 930), впервые в Воскрес. летоп. под 1534 г. (ПСРЛ 6, 292 и сл.), отсюда также и кита́йка – дешевая "шелковая ткань, особый вид тафты" (с XVII в.; Срезн. I, 1210).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:42
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:36
разве не от империи Цин?
В персидском оттуда, но в турецком из персидского.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 18:46
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:38
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:33
а "Кытай" в тюркских языках - скорее всего русское заимствование.
Как раз-таки наоборот
ЦитироватьКитай Кита́й др.-русск. Китай (Афан. Никит. 20), отсюда фам. Китаев, с ХV в. (см. Соболевский, РФВ 69, 390). Через тат., уйг., тоб. Kуtаi "Китай, китаец", тур. Хуtаi "Сев. Китай" (см. Вамбери, Uigur. Spr. 223; Радлов 2, 786; 1723), др.- тюркск. Qуtаn из кит. K᾽itаn – тунгусо-маньчжурская народность, завоевавшая в Х в. Китай; см. Бартольд у Маркварта, WА 35; О. Франке, ZfslPh 14, 16 и сл.; Рамстедт, KWb. 233; Габайн, Sitzber. Рrеuß. Аkаd., 1938, стр. 393. Отсюда название стар. торгового квартала Москвы Кита́й-город (Забелин, Энц. Слов. 38, 930), впервые в Воскрес. летоп. под 1534 г. (ПСРЛ 6, 292 и сл.), отсюда также и кита́йка – дешевая "шелковая ткань, особый вид тафты" (с XVII в.; Срезн. I, 1210).
Спасибо, буду знать. По-любому применение киданьского этнонима к китайцам - ошибочно. А версию про связь Китай-города с китайцами современные словари отклоняют, насколько я знаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:52
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:46
По-любому применение киданьского этнонима к китайцам - ошибочно.
Обчыное дело. Германоязычные франки к большинству тогдашнего романоязычного населения тоже слабое отношение имели, но были правящей прослойкой и поэтому все теперь знают про Францию. Кроме греков, для которых это всё ещё Галлия.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 18:54
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:52
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:46
По-любому применение киданьского этнонима к китайцам - ошибочно.
Обчыное дело. Германоязычные франки к большинству тогдашнего романоязычного населения тоже слабое отношение имели, но были правящей прослойкой и поэтому все их теперь знают про Францию. Кроме греков.  ;D
Так романоязычное население само себя назвало именем малочисленной правящей прослойки. А китайцы вряд ли отожествляют себя с киданями.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 18:57
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:29
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:21
Да, вы еще Китай называете Чин.
Из персидского, кстати. Настоящее тюркское - Кытай. :)
Каракитати возвысились уже после ухода огузов на запад.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 18:59
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:54
так романоязычное население само себя назвало именем малочисленной правящей прослойки.
Когда назвало соседи уже давно страну так называли. А могли ведь и не назваться, вспомните хотя бы как русских старые соседи-прибалты называют.

Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:54
а китайцы вряд ли отожествляют себя с киданями.
Вот кого интересовало как себя называют крестьяне? Там всегда государство по правящей династии называлось.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:00
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 18:42
Цитата: mail от декабря  7, 2013, 18:36
разве не от империи Цин?
В персидском оттуда, но в турецком из персидского.
Почему от персидского если тюрки были ближе к Китаю?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 19:03
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:00
Почему от персидского если тюрки были ближе к Китаю?
ЦитироватьTarihçe (tespit edilen en eski Türkçe kaynak ve diğer örnekler)

Çin [ TDK, Tarama Sözlüğü (1400 yılından önce) ]
Köken

Farsça çīn چين "Asya'da bir ülke" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Soğdca aynı anlama gelen çīn sözcüğü ile eş kökenlidir. (İlk kullanımı: MS 1. yy) Bu sözcük Çince ts'in "Çin ülkesini ilk kez birleştiren imparatorluk hanedanının adı (MÖ iii)" sözcüğünden alıntıdır.
Ek açıklama

Türkçe Tabğaç/Tavğaç terimi 11. yy sonuna dek kullanılmıştır. Sanskritçe çīna चीन biçimi Sogdca veya Toharca üzerinden MÖ 2. yy'da alınmıştır. Batı dillerine 16. yy'da Hintçeden aktarılmıştır.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:04
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:30

Rufo - это не армянизированное имя, у азербайджанцев очень популярны такие сокращения: Rufo, Şamo, Camo... или вы Джамо-бека Гаджинского армянином считаете?
Это курдо-армянский стиль сокрашения, у нас же имена сокрашают совсем по другому: Mustafa - Mıstıq, Tacəddin - Tacı, Hüseyin - Hüsü; Elnur/Elvin/Eldar... - Eliş, Səbinə - Səbiş və b.

А у армян и курдов добавляют "-о": Дро, Апо, Бако, Шамо и т.д.

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 19:05
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:00
Почему от персидского если тюрки были ближе к Китаю?
Почти все арабизмы в тюркские из персидского пришли. Он был языком культуры на протяжении веков. Ничего удивительного нет в этом.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 19:06
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
А у армян и курдов добавляют "-о": Дро, Апо, Бако, Шамо и т.д.
У грузин тоже вроде. Сосо, Нино.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 19:08
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 18:57
Каракитати возвысились уже после ухода огузов на запад.
Ну насчёт настоящего тюркского я пошутил. В орхонских надписях Tabğaç/Tavğaç употреблялся вроде. Я где-то выкладывал пример, только сейчас найти не могу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 19:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:30

Rufo - это не армянизированное имя, у азербайджанцев очень популярны такие сокращения: Rufo, Şamo, Camo... или вы Джамо-бека Гаджинского армянином считаете?
Это курдо-армянский стиль сокрашения, у нас же имена сокрашают совсем по другому: Mustafa - Mıstıq, Tacəddin - Tacı, Hüseyin - Hüsü; Elnur/Elvin/Eldar... - Eliş, Səbinə - Səbiş və b.

А у армян и курдов добавляют "-о": Дро, Апо, Бако, Шамо и т.д.
Тут уже не разберёшь, кто у кого позаимствовал. Во всяком случае у азербайджанцев такие сокращения достаточно прижились, чтобы считаться своими, как видно из имён известных азербайджанцев прошлого века. Я, например, считаю народную песню "Aman Tello" азербайджанской. А вы можете считать курдо-армянской, если хотите.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Это курдо-армянский стиль сокрашения
У анатолийских турков тоже?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:19
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:30

Цитироватьиз вашей нации
Товарищ, моя нация - это ваша нация, без вариантов, если конечно вы вдруг не решили записаться в хоббиты или эльфы. Обвиняя мою нацию в чём-то вы сами становитесь объектом своей критики, ибо мы с вами этнически намертво повязаны :) Я понимаю, что вам больно это осознавать, но никуда вам от меня не деться, хоть в лепёшку расшибитесь.
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:26
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Это курдо-армянский стиль сокрашения
У анатолийских турков тоже?
Там тоже есть сокрашения как в Азербайджане и курдский стиль:

https://eksisozluk.com/kurtlerin-isim-kisaltmasi--4075572
http://www.uludagsozluk.com/k/en-saçma-isim-kısaltmaları/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:28
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 19:09
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 18:30

Rufo - это не армянизированное имя, у азербайджанцев очень популярны такие сокращения: Rufo, Şamo, Camo... или вы Джамо-бека Гаджинского армянином считаете?
Это курдо-армянский стиль сокрашения, у нас же имена сокрашают совсем по другому: Mustafa - Mıstıq, Tacəddin - Tacı, Hüseyin - Hüsü; Elnur/Elvin/Eldar... - Eliş, Səbinə - Səbiş və b.

А у армян и курдов добавляют "-о": Дро, Апо, Бако, Шамо и т.д.
Тут уже не разберёшь, кто у кого позаимствовал. Во всяком случае у азербайджанцев такие сокращения достаточно прижились, чтобы считаться своими, как видно из имён известных азербайджанцев прошлого века. Я, например, считаю народную песню "Aman Tello" азербайджанской. А вы можете считать курдо-армянской, если хотите.
Песня может быть чьей угодно, в данном примере интересен факт этнической принадлежности девушки которой посвящена песня. Дастан "Əsli və Kərəm" тоже тюркский, однако Əsli там христианка Məryəm из Эрзурума.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 19:37
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:26
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Это курдо-армянский стиль сокрашения
У анатолийских турков тоже?
Там тоже есть сокрашения как в Азербайджане и курдский стиль:

https://eksisozluk.com/kurtlerin-isim-kisaltmasi--4075572
http://www.uludagsozluk.com/k/en-saçma-isim-kısaltmaları/
А где там написано что это чисто курдское явление? Я уже не говорю о том, что Ekşisözlük такой же "источник" как и Лурк. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 19:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
А Штудент с Пассербаем говорили, что они турки? :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:42
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 19:37
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:26
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:04
Это курдо-армянский стиль сокрашения
У анатолийских турков тоже?
Там тоже есть сокрашения как в Азербайджане и курдский стиль:

https://eksisozluk.com/kurtlerin-isim-kisaltmasi--4075572
http://www.uludagsozluk.com/k/en-saçma-isim-kısaltmaları/
А где там написано что это чисто курдское явление? Я уже не говорю о том, что Ekşisözlük такой же "источник" как и Лурк. :)
- kürtlerin isim kısaltması -
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:43
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 19:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
А Штудент с Пассербаем говорили, что они турки? :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 19:44
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:43
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 19:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
А Штудент с Пассербаем говорили, что они турки? :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:46
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 19:44
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:43
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 19:41
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:35
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Цалле азербайджанец и к национальным меньшинствам не принадлежит. Родной язык азербайджанский (тюркский). Получается, что он реально твой соплеменник.
А Штудент с Пассербаем говорили, что они турки? :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 19:46
Alenarys, давай не будем об этом, а? Это как бы оффтоп в этой теме. Раздел-то основной. Сто раз уже обсуждалось всё, причём в отдельных темах.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:48
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:46
Alenarys, давай не будем об этом, а? Это как бы оффтоп в этой теме. Раздел-то основной. Сто раз уже обсуждалось всё, причём в отдельных темах.
;up:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 19:50
Я просто всегда читаю эту тему и пишу в ней нередко, поэтому не стоит её захламлять ерундой какой-то. И так уже 80 страниц. А обсудить ещё можно много чего.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 19:51
Offtop
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 19:46
Alenarys, давай не будем об этом, а? Это как бы оффтоп в этой теме. Раздел-то основной. Сто раз уже обсуждалось всё, причём в отдельных темах.
Окай, я ваще не в теме. И не я начал это обсуждение. Согласен, лучше эту хрень перестать обсуждать и поракирэс за азербайджан чиб. :green: Чета Выджа вспомнил. :'(
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 19:56
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:42
- kürtlerin isim kısaltması -
И? Как отсюда вытекает что этим пользуются только курды? Вторая Ваша ссылка говорит как раз-таки об обратном.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 19:58
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 19:56
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:42
- kürtlerin isim kısaltması -
И? Как отсюда вытекает что этим пользуются только курды? Вторая Ваша ссылка говорит как раз-таки об обратном.
Не только курды, а курдский стиль сокрашения имен. У армян так же: Дро, Бако. От них в криминальных кругах советской Баку появились такие имена и клички как перечислил Цалле: "Руфо ...-ский".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 20:02
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:58
Не только курды, а курдский стиль сокрашения имен.
Но пользуются им и турки. Да и насчёт того что это курдский стиль нужен более достоверный источник.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 20:05
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 20:02
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:58
Не только курды, а курдский стиль сокрашения имен.
Но пользуются им и турки.
Как курдский продукт.

ЦитироватьДа и насчёт того что это курдский стиль нужен более достоверный источник.
А что, вы считаете это тюркским явлением? Тут даже на глаз видно что это что угодно, но не тюркское явление, "-о" в конце противоречит нашему языку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 20:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
Как курдский продукт.
И много людей задумывается что это курдский продукт? Используют только так и вполне этнические турки.

Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
А что, вы считаете это тюркским явлением? Тут даже на глаз видно что это что угодно, но не тюркское явление, "-о" в конце противоречит нашему языку.
Ну и? В турецком есть куча заимствований, которые противоречат принципу сингармонизма, к примеру. Ничего, пользуются.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 20:17
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 20:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
Как курдский продукт.
И много людей задумывается что это курдский продукт? Используют только так и вполне этнические турки.

Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
А что, вы считаете это тюркским явлением? Тут даже на глаз видно что это что угодно, но не тюркское явление, "-о" в конце противоречит нашему языку.
Ну и? В турецком есть куча заимствований, которые противоречат принципу сингармонизма, к примеру. Ничего, пользуются.
::)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 20:21
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:17
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 20:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
Как курдский продукт.
И много людей задумывается что это курдский продукт? Используют только так и вполне этнические турки.

Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
А что, вы считаете это тюркским явлением? Тут даже на глаз видно что это что угодно, но не тюркское явление, "-о" в конце противоречит нашему языку.
Ну и? В турецком есть куча заимствований, которые противоречат принципу сингармонизма, к примеру. Ничего, пользуются.
::)
И? Много людей вообще знают, что вот это слово из греческого, это из армянского, а это из арабского? Употребляют и всё. И считают их турецкими словами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 20:24
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 20:21
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:17
Цитата: Red Khan от декабря  7, 2013, 20:13
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
Как курдский продукт.
И много людей задумывается что это курдский продукт? Используют только так и вполне этнические турки.

Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:05
А что, вы считаете это тюркским явлением? Тут даже на глаз видно что это что угодно, но не тюркское явление, "-о" в конце противоречит нашему языку.
Ну и? В турецком есть куча заимствований, которые противоречат принципу сингармонизма, к примеру. Ничего, пользуются.
::)
И? Много людей вообще знают, что вот это слово из греческого, это из армянского, а это из арабского? Употребляют и всё. И считают их турецкими словами.

Знают, иначе не было бы этого: - kürtlerin isim kısaltması -
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 20:24
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Почему же не признавал? Я всегда открыто писал, что я азербайджанец. Тот самый народ Азербайджана, который составляет численное большинство и говорит на языке огузской группы. Не знал, что вы себя к нему не причисляете, теперь буду знать.

ЦитироватьТакой ответ не принимается. Обычно этнический турок из Азербайджана, рядовой простой человек, не стыдится своей тюркскости и без проблем может сказать "да, я турок",
Как раз-таки обычно этого не происходит, а такие заявления можно услышать исключительно от начитавшихся пантюркистских форумов молодых ястребят. Я уже писал: в современном Азербайджане ревностное самоассоциирование с турками - это политический выбор, а не этнокультурный.

Цитироватьзначит или он не турок или стыдится
Всё правильно. Я не турок, а азербайджанец :) В чём проблема? Я разве скрывал это?

И ещё. Как же это получается, что воровскую культуру развивала какая-то непонятная нация, к которой вы себя не причисляете, но подавляющее большинство воров в законе - это представители самых фольклорных районов Азербайджана?

ЦитироватьПесня может быть чьей угодно, в данном примере интересен факт этнической принадлежности девушки которой посвящена песня.
Что только не выдадите, лишь бы не признать свою неправоту. Готовы даже азербайджанское культурное наследие разбазаривать из-за какого-то окончания имени. У вас есть конкретные доказательства, что Руфат Насибов и Джамо-бек Гаджинский были курдами или армянами?

Цитироватьв добавок он еще и место происхождения скрывает
Я могу вам его назвать без труда, если вы мне дадите конкретную причину, зачем я должен выдавать вам такую информацию. Просто интересно, что вы с ней будете делать :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2013, 20:28
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:24
Знают, иначе не было бы этого: - kürtlerin isim kısaltması -
Ну да, конкртено тот, кто это в ekşisözlük написал так думает. А вот по второй ссылке, где отписалась больше людей - об этом ни слова.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 20:48
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 20:24
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 19:19
Вы ошибаетесь, я этнический турок, а вы неизвестно. Вы ни место своего происхождения, ни этническую принадлежность не признавали.
Почему же не признавал? Я всегда открыто писал, что я азербайджанец. Тот самый народ Азербайджана, который составляет численное большинство и говорит на языке огузской группы. Не знал, что вы себя к нему не причисляете, теперь буду знать.

Цитироватьзначит или он не турок или стыдится
Всё правильно. Я не турок, а азербайджанец :) В чём проблема? Я разве скрывал это?
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей - жен политэлиты тоже, так что это не ответ, вы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.




Цитировать
ЦитироватьТакой ответ не принимается. Обычно этнический турок из Азербайджана, рядовой простой человек, не стыдится своей тюркскости и без проблем может сказать "да, я турок",
Как раз-таки обычно этого не происходит, а такие заявления можно услышать исключительно от начитавшихся пантюркистских форумов молодых ястребят. Я уже писал: в современном Азербайджане ревностное самоассоциирование с турками - это политический выбор, а не этнокультурный.
Смысл "турок - гражданин Турции" российское изобретение, на нашем языке это одно слово и одним смыслом и таковыми себя считают те кто с первого раза назовут себя азербайджанцами, и те знают и не будут отрицать что они Türk этнически.


ЦитироватьИ ещё. Как же это получается, что воровскую культуру развивала какая-то непонятная нация, к которой вы себя не причисляете, но подавляющее большинство воров в законе - это представители самых фольклорных районов Азербайджана?
Не важно кто откуда родом, речь шла о том в какой среде сформировалась современная криминальная культура и криминальный жаргон Кавказа, а было это в условиях интернационализма, а в случае с г. Баку суперинтернационализма с русским языком.
Дед Хасан тоже не был русским, что не говорит о том что криминальный мир России держится на езидах.



Цитировать
ЦитироватьПесня может быть чьей угодно, в данном примере интересен факт этнической принадлежности девушки которой посвящена песня.
Что только не выдадите, лишь бы не признать свою неправоту. Готовы даже азербайджанское культурное наследие разбазаривать из-за какого-то окончания имени.
Вообще то пример с той песней привели вы, а не я. Ваше мировозрение и историческая память построена на олбано-шумеризма, из этого следует азербайджанизация всего и всея кто только прошел по суще или воздуху через эту территорию когда либо со дня сотворения мира, ваши друзья даже Есенина и Гусмана бакинцами обявляют почти. Это в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация. Так что, то что песня "Аман Телло" тюркская, еще не значит что и девушка по имено Телло была тюрчанкой, ведь я привел в пример известный тюркский дастан где главная героиня христианка из Эрзурума.


ЦитироватьУ вас есть конкретные доказательства, что Руфат Насибов и Джамо-бек Гаджинский были курдами или армянами?
А я говорил что это курды или армяне? Я говорил что это курдо-армянский стиль сокрашения имен, а в случае криминального мира Баку и вообще Кавказа, это идет от армянм т.к. курды не были заметным народом в этих краях.



Цитировать
Цитироватьв добавок он еще и место происхождения скрывает
Я могу вам его назвать без труда, если вы мне дадите конкретную причину, зачем я должен выдавать вам такую информацию. Просто интересно, что вы с ней будете делать :)
Любопытно, потому что вы скрываете свое происхождение, вы сами думаю знаете что в Азербайджане это значит... Ну и еще, я лично думаю что вероятно вы имеете инородные корни.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 7, 2013, 20:52
Offtop
Кстати, Эльвин, а вот Муслим Магомаев с ваших краев же, верно? Вот к нему как относятся СОВРЕМЕННЫЕ азербайджанцы и лично ты?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 20:56
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:48
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей - жен политэлиты тоже, так что это не ответ, вы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.
Не, ну это уже слишком. Сказал же человек, что тот самый народ Азербайджана имеется в виду. Тюрк Цалле, просто не любит пиарить это. Обучение на чужом языке не меняет национальности. В Британии панджабцы и китайцы на английском учатся, однако остаются панджабцами и китайцами.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:02
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 20:52
Кстати, Эльвин, а вот Муслим Магомаев с ваших краев же, верно? Вот к нему как относятся СОВРЕМЕННЫЕ азербайджанцы и лично ты?
Я не азербайджанец, конечно, но Магомаев во-первых, был наполовину чеченец, во-вторых, русскоязычный. Как тут отмечали, его действительно любили русские, даже те, кому сейчас современные кавказцы не нравятся. Оно и не удивительно, одно дело культурный и талантливый человек, а другое — всякие левые ребята.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:06
Цитата: Alenarys от декабря  7, 2013, 20:52
Offtop
Кстати, Эльвин, а вот Муслим Магомаев с ваших краев же, верно? Вот к нему как относятся СОВРЕМЕННЫЕ азербайджанцы и лично ты?
В советское время так как доминировала совковый-баакинский руссекторский взгляд на вещи и все определялось по ихнему мировозрению, то он считался азербайджанцем. Вообще в советское время это понятие "азербайджанец" постепенно превращали в такое аморфное понятие что и смысл терялось называться азербайджанцем, ведь в него кого только не включали? От кауказских олбан до мидийцев, от шумеров до амазонок, от Гусмана до Есенина, Шаумяна до Алиева... В постсоветское время начался период сомнений в правильности советских взглядов, далее борьба ну и в нашу эпоху будет определятся каке мировозрение победит в Азербайджане: совково-руссекторское или национальное. В современности взгляды и на него и на другие подобные случаи двойственно, как примерно у Цалле и как у меня:
1) Он гордость азербайджанцев, истинный бакинец, на весь СССР прославил Азербайджан, пример подражания и т.п.
2) Он может быть хорошим музыкантом, хорошим человеком, но он не является турком и не правильно приписывать его к нам только потому что он популярен и заработать себе баллы таким мерзким путем.

А здесь он сам говорит об этом напрямую:

http://youtu.be/g9v41EtOA5g?t=1m15s
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:12
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:48
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей - жен политэлиты тоже, так что это не ответ, вы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.
Не, ну это уже слишком. Сказал же человек, что тот самый народ Азербайджана имеется в виду. Тюрк Цалле, просто не любит пиарить это. Обучение на чужом языке не меняет национальности. В Британии панджабцы и китайцы на английском учатся, однако остаются панджабцами и китайцами.
Дрими, нормально воспримешь если встретишь русского который на простейший вопрос отвечает: "я представитель восточно-славянского народа России, но я не русский а центральнороссиянец" ? Это не ответ, это отмазки, левые ответы. Как человек ответить, так и примем, а пока прямого ответа на прямой вопрос нет.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:12
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:06
А здесь он сам говорит об этом напрямую:

http://youtu.be/g9v41EtOA5g?t=1m15s SaveFrom.net
Что за певица Yesterday перепела в азербайджанском стиле? Я хочу послушать. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:18
Не знаю, Дрими  :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:21
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:12
Дрими, нормально воспримешь если встретишь русского который на простейший вопрос отвечает: "я представитель восточно-славянского народа России, но я не русский а центральнороссиянец" ?
Ну если тот вопрос так же звучит, как этот, тогда я понимаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:23
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:48
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей
Вот вы покажите мне сначала, где Роберт Кочарян или Сирануш называют себя азербайджанцами, тогда и продолжим этот разговор.

Цитироватьвы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.
Это всего лишь по Dağ Xanовской логике так выходит. А по факту, азербайджанец - это этническая принадлежность. И именно
та принадлежность, которой себя определяю я и ещё миллионы других людей. И если я завтра вместо азербайджанского паспорта получу зимбабвийский, я не перестану от этого быть этническим азербайджанцем. Всё просто :)

ЦитироватьСмысл "турок - гражданин Турции" российское изобретение, на нашем языке это одно слово и одним смыслом и таковыми себя считают те кто с первого раза назовут себя азербайджанцами, и те знают и не будут отрицать что они Türk этнически.
Для 99% населения Азербайджана первая ассоциация со словом "türk" - это жители Турции. И когда кто-то из азербайджанцев говорит "filankəsin qızı türkə gedib", "filankəs türklərlə işləyir", "evi türkləyə kirayə verirəm", "türk saç ustası", они тоже имеют в виду исключительно турок, представителей основного народа Турции. И никому в голову не придёт сказать в этом случае "Türkiyə türkü".

ЦитироватьНе важно кто откуда родом, речь шла о том в какой среде сформировалась современная криминальная культура и криминальный жаргон Кавказа, а было это в условиях интернационализма, а в случае с г. Баку супринтернационализма с русским языком.
Как это неважно? Эти люди родились и выросли не в Баку, короновали их тоже не "русскоязычные азербайджанцы", чаще всего это происходило даже не в Азербайджане. И я вообще не могу себе представить какое-либо "русскоязычное влияние" в Ленкорани, Нардаране, Новханах, Сабирабаде... Как некая субкультура может считаться ответственной за внедрение воровского образа жизни, если она сама в этом образе не засветилась? Где логика?

ЦитироватьВообще то пример с той песней привели вы, а не я. Ваше мировозрение и историческая память построена на олбано-шумеризма, из этого следует азербайджанизация всего и всея кто только прошел по суще или воздуху через эту территорию когда либо со дня сотворения мира, ваши друзья даже Есенина и Гусмана бакинцами обявляют почти.
Про Есенина не знаю, а Юлий Гусман сам себя считает бакинцем, при чем не в третьем-четвёртом поколении. В качестве главного редактора сатирического тележурнала "Мозалан", а позже директора Театра песни им. Бейбутова этот человек, превосходно говорящий по-азербайджански, сделал для Азербайджана и его культуры в разы больше, чем (я уверен) сделали вы. Истинное азербайджанство определяется этим, а не пустопорожней бравадой на форумах.

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.

ЦитироватьА я говорил что это курды или армяне? Я говорил что это курдо-армянский стиль сокрашения имен.
Тогда зачем вы вообще упомянули сокращение имён, когда речь шла о том, что воровская культура являлась прерогативой гянджинцев, ленкоранцев, сумгаитцев в гораздо большей степени, чем русскоязычных бакинцев? Значит вы согласны, что эту культуру привнесли и культивировали сами же районские?

ЦитироватьЛюбопытно, потому что вы скрываете свое происхождение, вы сами думаю знаете что в Азербайджане это значит...
Как интересно: Dağ Xan - это весь Азербайджан? :) Пупок не надорвите только.

ЦитироватьНу и еще, я лично думаю что вероятно вы имеете инородные корни.
Ну, а то, что вы лично думаете про мои корни, мне (уж извините покорно) монопенисуально. Можете думать что хотите, только держите своё личное мнение при себе. Это не причина, чтобы давать вам возможность обсуждать здесь моё семейство или делать какие-то выводы про мою нац. принадлежность.

P.S. Вы очень любите использовать слово "инородный", поэтому я считаю нужным отметить: слово "инородный" происходит от слов "иной род", а не "иной народ".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:24
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:12
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:06
А здесь он сам говорит об этом напрямую:

http://youtu.be/g9v41EtOA5g?t=1m15s SaveFrom.net
Что за певица Yesterday перепела в азербайджанском стиле? Я хочу послушать. :)

вот http://www.youtube.com/watch?v=jzT2icR7WKk
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:27
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56
Тюрк Цалле
С чего вы взяли? :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:28
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:24
вот http://www.youtube.com/watch?v=jzT2icR7WKk SaveFrom.net
Спасибо. Действительно не очень. Соглашусь с Магомаевым.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:28
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:27
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56Тюрк Цалле
С чего вы взяли? :)
Ну раз вы азербайджанец без каких-либо приписок, то значит, тюрк. Азербайджанцы же тюрки.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:29
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:28
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:24
вот http://www.youtube.com/watch?v=jzT2icR7WKk SaveFrom.net
Спасибо. Действительно не очень. Соглашусь с Магомаевым.

Такое иногда на свадьбах исполняют. Омерзительно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:31
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:29
Такое иногда на свадьбах исполняют. Омерзительно.
На свадьбах вообще нечего делать.  :umnik:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:31
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:28
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:27
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56Тюрк Цалле
С чего вы взяли? :)
Ну раз вы азербайджанец без каких-либо приписок, то значит, тюрк. Азербайджанцы же тюрки.
Я не верю в парадигму, делящую народы на "тюрок", "иранцев", "славян", "германцев", потому что по существу за вычетом языкового фактора она больше ни на чём не базируется. Народы смешанного происхождения. Более-менее однозначно их можно делить только по лингвистическому признаку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:33
Iratus, вы ведь, кстати, тоже азербайджанец по паспорту. Тут у нас все сорта азербайджанцев представлены.  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:34
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:31
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:29
Такое иногда на свадьбах исполняют. Омерзительно.
На свадьбах вообще нечего делать.  :umnik:
Согласен. Но иногда от приглашения не отвертишься.

И вообще, полностью поддерживаю Calle. И пусть меня Dağ Xan закидает такими словечками как "руссекторовец" и "бакинец".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)

Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:36
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:33
Iratus, вы ведь, кстати, тоже азербайджанец по паспорту. Тут у нас все сорта азербайджанцев представлены.  :)

Я гражданин Азербайджана. Родной язык русский. В своей речи на азербайджанском русские слова не использую. Наверное, неправильный какой-то бакинец))
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:39
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:48
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей - жен политэлиты тоже, так что это не ответ, вы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.
Не, ну это уже слишком.

Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:27
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56
Тюрк Цалле
С чего вы взяли? :)


Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:31
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:28
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:27
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 20:56Тюрк Цалле
С чего вы взяли? :)
Ну раз вы азербайджанец без каких-либо приписок, то значит, тюрк. Азербайджанцы же тюрки.
Я не верю в парадигму, делящую народы на "тюрок", "иранцев", "славян", "германцев", потому что по существу за вычетом языкового фактора она больше ни на чём не базируется. Народы смешанного происхождения. Более-менее однозначно их можно делить только по лингвистическому признаку.

А ты говоришь слишком...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:41
Иратус,

а вы разве не русский?  :???
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:42
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:36
Я гражданин Азербайджана. Родной язык русский. В своей речи на азербайджанском русские слова не использую. Наверное, неправильный какой-то бакинец))
Да ладно, вы молодец, что знаете язык, хотя русский. Интегрированы в общество.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:42
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)
Ну, если ресторанный маныс для вас - безукоризненный и достоверный источник по этнологии, то мне вам больше нечего сказать... Мои комментарии излишни. Реально. :E:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:42
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:34
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:31
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:29
Такое иногда на свадьбах исполняют. Омерзительно.
На свадьбах вообще нечего делать.  :umnik:
Согласен. Но иногда от приглашения не отвертишься.

И вообще, полностью поддерживаю Calle. И пусть меня Dağ Xan закидает такими словечками как "руссекторовец" и "бакинец".
Вы тут так реагируете как будто эти слова ругательные. Вы же не будете утверждать что представители этой нации в быту называют себя иначе? Это обычно самоназвание этой нации я называю их по ихнему же самоназванию.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:43
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:39
А ты говоришь слишком...
Ну тут уже скорее политические предпочтения. Человек либерал и не скрывал этого.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 21:45
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:42
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)
Ну, если ресторанный маныс для вас - безукоризненный и достоверный источник по этнологии, то мне вам больше нечего сказать... Мои комментарии излишни. Реально. :E:


«Есть такая нация – бакинцы...»

Бакинцы – это нация. Так бакинцы всюду с гордостью говорят о себе и даже в песне поют: «Есть такая нация – бакинцы...». Это общность людей, горячо любящих свой родной город, вне зависимости от национальности, цвета волос, глаз и кожи, а также мест нынешнего проживания. Перефразировав известную поговорку про Африку на «бакинец – он и в Африке бакинец», мы попадем в самую точку.

В силу сложившихся историко-политических обстоятельств, Баку прошлого столетия говорил преимущественно на русском языке. Родители всех кровей, в том числе азербайджанцы, предпочитали отдавать детей в русские школы. Да и сегодня в городе русская речь – дело привычное.

Бакинцы – люди необыкновенно гостеприимные и хлебосольные. Им только попадись на недельку, откормят так, что мама родная не узнает. Если бакинская семья накрывает для гостей стол, то после такого обеда можно смело не питаться несколько дней. Разнообразные закуски сменит череда горячих блюд, завершающим из которых, наверняка, окажется плов. После трапезы вам подадут неповторимый ароматный бакинский чай в изящных стаканчиках грушевидной формы, и вы с тоской будете взирать на шедевр кондитерского искусства – пахлаву – т.к. желание одолеть этот сладкий изыск у вас есть, а силы закончились еще до плова.

Бакинцы с удовольствием расскажут, как в их городе снимали фильмы «Человек-амфибия» и «Бриллиантовая рука», отведут и покажут те места, где это происходило. Помните известное «шьерт побьери»? Это снимали не в Стамбуле, а в Баку.

В Баку родились, выросли и получили образование многие выдающиеся деятели науки и культуры бывшего СССР. Бакинцы не без гордости любят их вспоминать.

Мстислав Ростропович, светлая ему память, родился в Баку и провел там свое детство. Его отец, известный виолончелист, преподавал в Бакинской консерватории.

В Баку родился лауреат Нобелевской премии, физик Лев Ландау. В 1922 г. Ландау поступил в Бакинский университет, где изучал физику и химию, а через два года он перевелся на физический факультет Ленинградского университета.

Звезда номер один советской эстрады 60-80-х гг., Народный артист СССР Муслим Магомаев – тоже бакинец. С радостью и гордостью родной город наблюдал за вехами его творческого пути. «Ты весь из золота соткан», – пел Магомаев красивым баритоном оду своему городу.

В Баку родился и окончил Азербайджанский государственный университет известный писатель Эдуард Тополь. Бакинцем является и Рустам Ибрагимбеков, писатель и сценарист, самое популярное кинопроизведение которого – «Белое солнце пустыни» ( в соавторстве с В.Ежовым).

Все помнят торжественные кадры с космодрома, когда наши летчики-космонавты рапортовали Председателю госкомиссии по пилотируемым полетам. Этого человека в телерепортажах показывали только со спины, его имя было строго засекречено. Личность его стала впервые известна только летом 1987 г. Оказалось, что с 1966 по 1991 гг. все экипажи в космос отправлял выдающийся бакинец, азербайджанец – генерал-лейтенант Керим Керимов. Именно он курировал подготовку совместного советско-американского полета «Союз-Аполлон», за успешное осуществление полетов на пилотируемые орбитальные станции Керимову была присуждена Государственная премия, а в 1987 г. за создание орбитальной станции «Мир» ему было присвоено звание Героя Социалистического Труда.

Одной из крупнейших компаний России, флагманом российской нефтяной промышленности, ОАО «Лукойл», руководит бакинец Вагит Алекперов. Он является ее создателем, и сегодня «Лукойл» – это одна из тех мощных и надежных опор, на которых стоит Россия.

Родом из Баку Рихард Зорге, Гарри Каспаров, Виталий Вульф, Владимир Меньшов, Евгений Петросян, Юлий Гусман, Ирина Аллегрова.

http://open.az/novosti/raznye/89694-est-takaja-nacija-bakincy..html
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:42
Это обычно самоназвание этой нации я называю их по ихнему же самоназванию.
Вы не называете, а вешаете ярлыки. Потому что вы относите эти слова к людям не на основе их самоидентификации (я ещё ни разу не говорил о себе в контексте какой-то "бакинской нации"), а только потому что вам не нравятся их взгляды.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:48
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:42
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:34
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:31
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:29
Такое иногда на свадьбах исполняют. Омерзительно.
На свадьбах вообще нечего делать.  :umnik:
Согласен. Но иногда от приглашения не отвертишься.

И вообще, полностью поддерживаю Calle. И пусть меня Dağ Xan закидает такими словечками как "руссекторовец" и "бакинец".
Вы тут так реагируете как будто эти слова ругательные. Вы же не будете утверждать что представители этой нации в быту называют себя иначе? Это обычно самоназвание этой нации я называю их по ихнему же самоназванию.

Извините, но в вашем исполнении я эти слова воспринимаю только лишь как ругательные. Да и нет такой нации, которая так бы себя называла. Да, а родился в Баку и да, я получил образование на русском языке, но русскоязычных бакинцев я никогда не выделял в отдельную "нацию".
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 21:51
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:45
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:42
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)
Ну, если ресторанный маныс для вас - безукоризненный и достоверный источник по этнологии, то мне вам больше нечего сказать... Мои комментарии излишни. Реально. :E:


«Есть такая нация – бакинцы...»

http://open.az/novosti/raznye/89694-est-takaja-nacija-bakincy..html
Анонимный блог-пост на open.az - ещё авторитетнее :D Вы бы ещё чат процитировали.

Dağ Xan, ну перестаньте позориться, честное слово... Вас же не только я читаю.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:52
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:41
Иратус,

а вы разве не русский?  :???

Мои предки родом из России (русские), Украины (казаки), Грузии (грузины) и Польши (поляки).
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:52
Кстати, да, тема что-то совсем не туда ушла. Может закруглимся уже с бакинцами и турками?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:53
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:52
Мои предки родом из России (русские), Украины (казаки), Грузии (грузины) и Польши (поляки).
Не знал, думал, вы просто "последний из русских" в Азербайджане.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 21:57
Цитата: -Dreame- от декабря  7, 2013, 21:53
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:52
Мои предки родом из России (русские), Украины (казаки), Грузии (грузины) и Польши (поляки).
Не знал, думал, вы просто "последний из русских" в Азербайджане.

В смысле "последний из русских" в Азербайджане? Да, я считаю себя русским, но к России не испытываю сыновьих чувств и не собираюсь туда уезжать. И нас тут таких немало.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 7, 2013, 21:58
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:57
В смысле "последний из русских" в Азербайджане? Да, я считаю себя русским, но к России не испытываю сыновьих чувств и не собираюсь туда уезжать. И нас тут таких немало.
Вроде славян в Азербайджане чуть больше 2%. Русских и украинцев. Это по переписи 2009. Были "последние из могикан", а теперь "последние из русских". :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 22:03
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:42
Это обычно самоназвание этой нации я называю их по ихнему же самоназванию.
Вы не называете, а вешаете ярлыки. Потому что вы относите эти слова к людям не на основе их самоидентификации (я ещё ни разу не говорил о себе в контексте какой-то "бакинской нации"), а только потому что вам не нравятся их взгляды.
Если бы вы не были представителем этой нации, вы бы не реагировали так болезннено каждый раз когда я говорю про эту нацию. Все сказанное по отношению к ним вы восприимаете лично и оскарбляетесь.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 22:05
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:52
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:41
Иратус,

а вы разве не русский?  :???

Мои предки родом из России (русские), Украины (казаки), Грузии (грузины) и Польши (поляки).
Полагаю ваши корни здесь имеют досоветскую историю?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 7, 2013, 22:08
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 22:05
Цитата: Iratus от декабря  7, 2013, 21:52
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:41
Иратус,

а вы разве не русский?  :???

Мои предки родом из России (русские), Украины (казаки), Грузии (грузины) и Польши (поляки).
Полагаю ваши корни здесь имеют досоветскую историю?

Отчасти да.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 22:09
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:51
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:45
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:42
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)
Ну, если ресторанный маныс для вас - безукоризненный и достоверный источник по этнологии, то мне вам больше нечего сказать... Мои комментарии излишни. Реально. :E:


«Есть такая нация – бакинцы...»

http://open.az/novosti/raznye/89694-est-takaja-nacija-bakincy..html
Анонимный блог-пост на open.az - ещё авторитетнее :D Вы бы ещё чат процитировали.

Dağ Xan, ну перестаньте позориться, честное слово... Вас же не только я читаю.
Позориться? И в чем позор? Вы хотите сказать что понятие "бакинская нация", "русскоязычные" и т.п. вещи мои выдумки?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 22:11
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:51
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:45
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:42
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:36
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23

ЦитироватьЭто в стиле бакинской руссекторской культуры, интернационализм+русский язык+космополитизм+ г. Баку=бакинская нация.
Я не знаю что такое "бакинская нация"; национальное творчество - это по вашей части, вам это ближе.
:negozhe:

https://www.google.com/search?client=opera&q=бакинская+нация&sourceid=opera&ie=UTF-8&oe=UTF-8

http://get-tune.net/?a=music&q=бакинский шансон есть такая нация бакинцы (http://get-tune.net/?a=music&q=%E1%E0%EA%E8%ED%F1%EA%E8%E9+%F8%E0%ED%F1%EE%ED+%E5%F1%F2%FC+%F2%E0%EA%E0%FF+%ED%E0%F6%E8%FF+%E1%E0%EA%E8%ED%F6%FB)
Ну, если ресторанный маныс для вас - безукоризненный и достоверный источник по этнологии, то мне вам больше нечего сказать... Мои комментарии излишни. Реально. :E:


«Есть такая нация – бакинцы...»

http://open.az/novosti/raznye/89694-est-takaja-nacija-bakincy..html
Анонимный блог-пост на open.az - ещё авторитетнее :D Вы бы ещё чат процитировали.

Dağ Xan, ну перестаньте позориться, честное слово... Вас же не только я читаю.
А с чем вы не согласны в тексте ?


«Есть такая нация – бакинцы...»

Бакинцы – это нация. Так бакинцы всюду с гордостью говорят о себе и даже в песне поют: «Есть такая нация – бакинцы...». Это общность людей, горячо любящих свой родной город, вне зависимости от национальности, цвета волос, глаз и кожи, а также мест нынешнего проживания. Перефразировав известную поговорку про Африку на «бакинец – он и в Африке бакинец», мы попадем в самую точку.

В силу сложившихся историко-политических обстоятельств, Баку прошлого столетия говорил преимущественно на русском языке. Родители всех кровей, в том числе азербайджанцы, предпочитали отдавать детей в русские школы. Да и сегодня в городе русская речь – дело привычное.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 7, 2013, 22:27
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:23
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 20:48
Роберт Кочарян тоже азербайджанец, Ильхам Алиев также и много-много Анушей, Сиранушей
Вот вы покажите мне сначала, где Роберт Кочарян или Сирануш называют себя азербайджанцами, тогда и продолжим этот разговор.
Гейдар Алиев называл себя так, наверное можно найти видео где даже Ильхам Алиев называет себя так. Вообщем, это такая хитрая формулировка советского наследия. Она работает на руку инородцам захватившим власть в стране с помощью Кремля. Туркам Азербайджана такая формурлировка не выгодно.



Цитировать
Цитироватьвы всего лишь сказали что вы гражданин Азербайджана, паспорт это и всего то. Вы свою этническую принадлежность стыдитесь признавать.
Это всего лишь по Dağ Xanовской логике так выходит. А по факту, азербайджанец - это этническая принадлежность. И именно
та принадлежность, которой себя определяю я и ещё миллионы других людей. И если я завтра вместо азербайджанского паспорта получу зимбабвийский, я не перестану от этого быть этническим азербайджанцем. Всё просто :)
БОльшая часть этого народа называет себя турком.




Цитировать
ЦитироватьСмысл "турок - гражданин Турции" российское изобретение, на нашем языке это одно слово и одним смыслом и таковыми себя считают те кто с первого раза назовут себя азербайджанцами, и те знают и не будут отрицать что они Türk этнически.
Для 99% населения Азербайджана первая ассоциация со словом "türk" - это жители Турции. И когда кто-то из азербайджанцев говорит "filankəsin qızı türkə gedib", "filankəs türklərlə işləyir", "evi türkləyə kirayə verirəm", "türk saç ustası", они тоже имеют в виду исключительно турок, представителей основного народа Турции. И никому в голову не придёт сказать в этом случае "Türkiyə türkü".
Было время когда пели песни "Qardaş olub Hayastan-Azərbaycan", было время когда стояли памятники Шаумяну, улицы названы в его честь и много чего было от колониального прошлого. То о чем вы говорите такое же колониальное наследие, только это особо важная соломенка за которую держится власть внутри страны, поетому так просто не отпускает его и болезненно реагирует на пересмотр. Но и это уйдет в историю.





Цитировать
ЦитироватьНе важно кто откуда родом, речь шла о том в какой среде сформировалась современная криминальная культура и криминальный жаргон Кавказа, а было это в условиях интернационализма, а в случае с г. Баку супринтернационализма с русским языком.
Как это неважно? Эти люди родились и выросли не в Баку, короновали их тоже не "русскоязычные азербайджанцы", чаще всего это происходило даже не в Азербайджане. И я вообще не могу себе представить какое-либо "русскоязычное влияние" в Ленкорани, Нардаране, Новханах, Сабирабаде... Как некая субкультура может считаться ответственной за внедрение воровского образа жизни, если она сама в этом образе не засветилась? Где логика?
Важно то в какой среде сформировалась это криминальная культура и его жаргон, а это происходило в условиях интернационального русскоязычного Баку.



Цитировать
ЦитироватьВообще то пример с той песней привели вы, а не я. Ваше мировозрение и историческая память построена на олбано-шумеризма, из этого следует азербайджанизация всего и всея кто только прошел по суще или воздуху через эту территорию когда либо со дня сотворения мира, ваши друзья даже Есенина и Гусмана бакинцами обявляют почти.
Про Есенина не знаю, а Юлий Гусман сам себя считает бакинцем, при чем не в третьем-четвёртом поколении. В качестве главного редактора сатирического тележурнала "Мозалан", а позже директора Театра песни им. Бейбутова этот человек, превосходно говорящий по-азербайджански, сделал для Азербайджана и его культуры в разы больше, чем (я уверен) сделали вы. Истинное азербайджанство определяется этим, а не пустопорожней бравадой на форумах.
Вообщем то об этом говорил и я, это мировозрение совковых людей, руссекторцев, причислять всех к себе только потому что "хороший человек, а значит баакинец, как же иначе?". Это унизительно и позорно причислять к себе каких то Гусманов, Есенинов, Каспаровых, Нобелей и т.п. только бы заработать себе баллы, это мерзко. У турков Азербайджана есть своя достойная история и достойные личности в своей истории.




Цитировать
ЦитироватьЛюбопытно, потому что вы скрываете свое происхождение, вы сами думаю знаете что в Азербайджане это значит...
Как интересно: Dağ Xan - это весь Азербайджан? :) Пупок не надорвите только.
Фразу "Əslini danan haramzadədir" придумал я?  :o




Цитировать
ЦитироватьНу и еще, я лично думаю что вероятно вы имеете инородные корни.
Ну, а то, что вы лично думаете про мои корни, мне (уж извините покорно) монопенисуально. Можете думать что хотите, только держите своё личное мнение при себе. Это не причина, чтобы давать вам возможность обсуждать здесь моё семейство или делать какие-то выводы про мою нац. принадлежность.

P.S. Вы очень любите использовать слово "инородный", поэтому я считаю нужным отметить: слово "инородный" происходит от слов "иной род", а не "иной народ".
Ваше этническое происхождение как данность мне глубоко не интересно, я уже говорил много раз об этом, для меня это представляет интерес только в контексте когда вы выдаете себя за представителя моего народа, а в этом случае я вынужден вмешаться, не буду же я смотреть как какой нибудь инородец говорит от имено нашего народа?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 7, 2013, 23:38
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 22:03
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 21:47
Цитата: Dağ Xan от декабря  7, 2013, 21:42
Это обычно самоназвание этой нации я называю их по ихнему же самоназванию.
Вы не называете, а вешаете ярлыки. Потому что вы относите эти слова к людям не на основе их самоидентификации (я ещё ни разу не говорил о себе в контексте какой-то "бакинской нации"), а только потому что вам не нравятся их взгляды.
Если бы вы не были представителем этой нации, вы бы не реагировали так болезннено каждый раз когда я говорю про эту нацию. Все сказанное по отношению к ним вы восприимаете лично и оскарбляетесь.
Это и называется навешиванием ярлыков. Если я отрицательно реагирую на неравенство полов, это не значит, что я женщина. Если я обсуждаю с -Dreame- несправедливый статус арабов и пакистанцев в Европе, это не значит, что я араб или пакистанец. Когда вы перестанете думать ассоциативно? Нельзя человека определять в рамках, в которых он сам себя не определяет, только потому что вам так кажется. Это признак примитивного мышления.

ЦитироватьПозориться? И в чем позор? Вы хотите сказать что понятие "бакинская нация", "русскоязычные" и т.п. вещи мои выдумки?
Скажем так: феномен "бакинизма" в современном Азербайджане имеет ровно такую же социальную нагрузку, сколько феномен эмо-молодёжи. Позор в том, что вы ссылаетесь не поймёшь на что, чтобы придать важности вашей абсолютно не отражающей реалии точке зрения.

ЦитироватьГейдар Алиев называл себя так, наверное можно найти видео где даже Ильхам Алиев называет себя так.
Ну, и всё. Если они себя так называют и ни разу себе не противоречили, то вы обязаны их принимать такими. Почему вы никак не поймёте, что эксклюзивное право считать себя представителем национальности N принадлежит не вам, а этому самому представителю?

ЦитироватьБОльшая часть этого народа называет себя турком.
Ну, и что? Ну, допустим называют, дальше что? Кто как хочет пусть себя называет. Что за привычка такая навязывать всем стадное мышление?

ЦитироватьБыло время когда пели песни "Qardaş olub Hayastan-Azərbaycan", было время когда стояли памятники Шаумяну, улицы названы в его честь и много чего было от колониального прошлого. То о чем вы говорите такое же колониальное наследие, только это особо важная соломенка за которую держится власть внутри страны, поетому так просто не отпускает его и болезненно реагирует на пересмотр. Но и это уйдет в историю.
Вот когда уйдёт, тогда и поговорим. А пока не пудрите мне мозги, будто любой тюркоязычный азербайджанец сходу назовёт себя "турком".

ЦитироватьВажно то в какой среде сформировалась это криминальная культура и его жаргон, а это происходило в условиях интернационального русскоязычного Баку.
Ещё раз повторяю: в Баку этой культуры не было. Это культуру в 90-х в Баку привезли из района всякие ленкоранские и сабирабадские авторитеты, и их фан-клубы, состоящие из малолетних фейсбуковских "Vorzakon Orxan"-ов и "Avarawka Gunel"-ей. Тут что-то непонятно?

ЦитироватьВообщем то об этом говорил и я, это мировозрение совковых людей, руссекторцев, причислять всех к себе только потому что "хороший человек, а значит баакинец, как же иначе?". Это унизительно и позорно причислять к себе каких то Гусманов, Есенинов, Каспаровых, Нобелей и т.п. только бы заработать себе баллы, это мерзко. У турков Азербайджана есть своя достойная история и достойные личности в своей истории.
Знаете, в Турции с удовольствием причисляют к турецкой культуре албанца Мехмета Акифа Эрсоя, черкешенку Хадисе, грузина Давута Гюльоглу, араба Мюслюма Гюрсеса, венгерку Нигяр Ханым, курда Ибрахима Татлысеса, хорватку Бану Алкан, грека Косту Кортидиса, потому что эти люди достойно представляли и представляют Турцию и внесли вклад в её культурное развитие. И никому не приходит в голову отречься от них из-за того, что в Турции есть известные люди этнически турецкого происхождения, да и попробуйте вообще в Турции сказать, что "это мерзко" - вас за это пошлют лесом. А вот вы с удовольствием открещиваетесь от людей, которые своим языком называют себя азербайджанцами и являются единственными, благодаря кому об Азербайджане знают в мире или хотя бы в ближайшем зарубежье - от Ибрагимбекова, Магомаева, Гусмана, при этом не называя никакой достойной альтернативы из числа людей, чьи политические взгляды вам симпатичны. С таким мышлением как у вас, Dağ Xan, Азербайджану враги не нужны; вы делаете всё для того, чтобы оправдать каждый негативный стереотип, который пропагандируют враги Азербайджана ему в ущерб. Вот это и есть мерзко. С одной стороны я даже рад, что для вас пределом культурного развития является латаная юрта и две тощие овцы рядом. С такими приоритетами вы так и останетесь в меньшинстве.

ЦитироватьФразу "Əslini danan haramzadədir" придумал я?
Вот чудак! :) Mən bəyəm əslimi danıram? Tərifləmək olmasın, nəslimdə üç elmlər namizədi alim, iki musiqiçi, bir şair, üç rəssam (onlardan ikisi xalq rəssamı) var. Belə əsli ancaq İbrahimbəyovla Maqomayevin töhfəsini heç nəyə qoymayan yazıq dana bilər.

ЦитироватьВаше этническое происхождение как данность мне глубоко не интересно, я уже говорил много раз об этом, для меня это представляет интерес только в контексте когда вы выдаете себя за представителя моего народа, а в этом случае я вынужден вмешаться, не буду же я смотреть как какой нибудь инородец говорит от имено нашего народа?
Тогда вам достаточно знать, что я считаю себя представителем азербайджанского народа. Все остальное - ваши личные спекуляции.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 8, 2013, 00:20
Цитата: Calle от декабря  7, 2013, 23:38


ЦитироватьГейдар Алиев называл себя так, наверное можно найти видео где даже Ильхам Алиев называет себя так.
Ну, и всё. Если они себя так называют и ни разу себе не противоречили, то вы обязаны их принимать такими. Почему вы никак не поймёте, что эксклюзивное право считать себя представителем национальности N принадлежит не вам, а этому самому представителю?
А где вы видели что бы я отрицал что Ильхам Алиев или Гейдар Алиев граждане Азербайджана? Я такого не говорил. Но гражданство еще не делает их Азербайджанскими турками.



Цитировать
ЦитироватьВажно то в какой среде сформировалась это криминальная культура и его жаргон, а это происходило в условиях интернационального русскоязычного Баку.
Ещё раз повторяю: в Баку этой культуры не было. Это культуру в 90-х в Баку привезли из района всякие ленкоранские и сабирабадские авторитеты, и их фан-клубы, состоящие из малолетних фейсбуковских "Vorzakon Orxan"-ов и "Avarawka Gunel"-ей. Тут что-то непонятно?
Криминальная культура Кавказа сформировалась не в Сабирабаде, а в Тбилиси, Баку и т.п. больших городах советского интернационального Кавказа и суперинтернационального и русскоязычного г. Баку и соответствующий жаргон продукт этой среды.




Цитировать
ЦитироватьВообщем то об этом говорил и я, это мировозрение совковых людей, руссекторцев, причислять всех к себе только потому что "хороший человек, а значит баакинец, как же иначе?". Это унизительно и позорно причислять к себе каких то Гусманов, Есенинов, Каспаровых, Нобелей и т.п. только бы заработать себе баллы, это мерзко. У турков Азербайджана есть своя достойная история и достойные личности в своей истории.
Знаете, в Турции с удовольствием причисляют к турецкой культуре албанца Мехмета Акифа Эрсоя, черкешенку Хадисе, грузина Давута Гюльоглу, араба Мюслюма Гюрсеса, венгерку Нигяр Ханым, курда Ибрахима Татлысеса, хорватку Бану Алкан, грека Косту Кортидиса, потому что эти люди достойно представляли и представляют Турцию и внесли вклад в её культурное развитие. И никому не приходит в голову отречься от них из-за того, что в Турции есть известные люди этнически турецкого происхождения, да и попробуйте вообще в Турции сказать, что "это мерзко" - вас за это пошлют лесом.
Пример Турции не подходит, ибо Турция не пережила колониальный период и там не появился класс инойзычных, инокультурных коллаборационистов, как в Баку. А те кого в привели в пример, их можно сравнить с тюркоязычными представителями деятелей культуры и исскуства из наших татов и талышей, тех я тоже без проблем причисляю к общей тюрко-мусульманской культуре Азербайджана. Но ваши Ильхам Алиевы, Магомаевы, Гусманы, Каспаровы, Роберт Кочаряны не из этого числа, они представляют иную культуру, "советский русскоязычный интернациональный Баку" - который к нам не имеет никаког отношения кроме того что мы живем в одном городе.

ЦитироватьА вот вы с удовольствием открещиваетесь от людей, которые своим языком называют себя азербайджанцами и являются единственными, благодаря кому об Азербайджане знают в мире или хотя бы в ближайшем зарубежье - от Ибрагимбекова, Магомаева, Гусмана, при этом не называя никакой достойной альтернативы из числа людей, чьи политические взгляды вам симпатичны. С таким мышлением как у вас, Dağ Xan, Азербайджану враги не нужны; вы делаете всё для того, чтобы оправдать каждый негативный стереотип, который пропагандируют враги Азербайджана ему в ущерб. Вот это и есть мерзко. С одной стороны я даже рад, что для вас пределом культурного развития является латаная юрта и две тощие овцы рядом. С такими приоритетами вы так и останетесь в меньшинстве.
Напомню вам что не я растрелял и уничтожил национальную интеллигенцию Азербайджана, а любимец ваших бакинцев с чьей иконой многие из них ходят по интернетам.
Альтернатива - это национальная тюркская интеллигенция, ее сегодня отсутвует, не потому что как вы злорадостно полагаете что такого не может быть и заменить руссекторскую элиту, а потому что это элита истреблеа, убита и растреляна в Сибирах, и десятилетиями делалось все что бы такая элита не появилась из национальной среды. Нужно изгнание этой политической верхушки и ее опоры из пятой колонны, и воспитывать национальную элиту и тогда через несколько десятилетий появится вновь тюркская национальная элита, истребленная век назад.



Цитировать
ЦитироватьФразу "Əslini danan haramzadədir" придумал я?
Вот чудак! :) Mən bəyəm əslimi danıram? Tərifləmək olmasın, nəslimdə üç elmlər namizədi alim, iki musiqiçi, bir şair, üç rəssam (onlardan ikisi xalq rəssamı) var. Belə əsli ancaq İbrahimbəyovla Maqomayevin töhfəsini heç nəyə qoymayan yazıq dana bilər.
Qəribədir, insan həm əslini danmadığını deyir, həm də hardan olduğunu deməyə çəkinir. Sizin "danmamaq" anlayışınız çox qeyri-adidir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 8, 2013, 00:38
Ну вот опять в политику ушли, закроем эту тему.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 00:52
Цитата: Dağ Xan от декабря  8, 2013, 00:20
А где вы видели что бы я отрицал что Ильхам Алиев или Гейдар Алиев граждане Азербайджана? Я такого не говорил. Но гражданство еще не делает их Азербайджанскими турками.
Не понимаю... А зачем они должны были считать себя турками?

Цитировать
Криминальная культура Кавказа сформировалась не в Сабирабаде.
Ошибаетесь, именно там она и сформировалась. Наряду с Тбилиси, Гянджой, Ленкоранью и бакинскими сёлами. В Баку этой культуры не было, и никогда русскоязычным бакинцам она не была симпатична. Постарайтесь это принять. В советском Баку даже на спекулянтов, челночников и фарцовщиков смотрели, мягко говоря, как на людей второго сорта, не говоря уже о ворах в законе. Это сейчас, с наплывом районских, быть "алверчи" считается чем-то достойным и об этом говорят с гордостью.

Цитироватьваши Ильхам Алиевы, Магомаевы, Гусманы, Каспаровы, Роберт Кочаряны не из этого числа, они представляют иную культуру, "советский русскоязычный интернациональный Баку" - который к нам не имеет никаког отношения кроме того что мы живем в одном городе.
К вам, Dağ Xanу, может и не имеют отношения, потому что у вас какое-то специфическое понятие слова "культура". А к Азербайджану и азербайджанцам - очень прямое отношение. Магомаев и Гусман, занимаясь творческой работой, ни на секунду не сомневались, что представляют именно азербайджанскую культуру. А Магомаев вообще никем кроме как азербайджанцем себя не считал, что и воспевал в своих песнях. И 99% азербайджанцев в этом вопросе согласятся со мной, а не с вами. По каком праву вы, какой-то безвестный форумский водовоз и словоблуд, ничего аналогичного для своей страны не сделавший, называете этих великих людей "коллаборационистами"? Какой вред они нанесли вашей стране и вам лично?

ЦитироватьАльтернатива - это национальная тюркская интеллигенция, ее сегодня отсутвует, не потому что как вы злорадостно полагаете что такого не может быть и заменить руссекторскую элиту, а потому что это элита истреблеа, убита и растреляна в Сибирах, и десятилетиями делалось все что бы такая элита не появилась из национальной среды.
Речь не может идти об альтернативе, речь может идти только о дополнении этого списка. И я не говорил, что такого не может быть. Я буду очень рад увидеть ещё больше азербайджанских режиссёров, чьи фильмы становятся лауреатами Оскара. Я буду очень рад увидеть ещё больше азербайджанских певцов, которые в 27 лет получают предложение работать в знаменитых парижских театрах, а в 31 год становятся народными артистами других стран. Но пока таких нет, что поделать, olanı budur. Надо радоваться тому, что имеется, а не вставать в позу, что мол, они по-азербайджански говорили с русским акцентом. Ни один считающий себя патриотом человеком не будет придерживаться таких ущербных взглядов. Xalxın vətənpərvəri ayrı millətlərə aid olan şəxsiyyəti mənimsəyir, özünkü kimi qələmə verir, siz isə öz diliylə "azərbaycanlıyam" deyən şəxslərdən imtina edirsiniz. Bundan sonra daha sizə nə deməli?

ЦитироватьQəribədir, insan həm əslini danmadığını deyir, həm də hardan olduğunu deməyə çəkinir. Sizin "danmamaq" anlayışınız çox qeyri-adidir.
"Hansısa Dağ Xanın tələbi ilə şəxsi məlumatı açıqlamamaq" və "haradan olduğunu deməyə çəkinmək/utanmaq" tamamilə ayrı-ayrı şeylərdir.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sp4rk от декабря 8, 2013, 08:53
Азербайджанцы! Посмотрите тему Синтез азербайджанской речи (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61690.msg1902191.html#msg1902191). Всё ли правильно перекодировано?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 14:41
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?

"Иногда можно услышать, что ислам является олицетворением нации, поскольку, если тюрко-татарина спрашивают о его национальности, он отвечает: я мусульманин".

М. Э. Расулзаде на Всероссийском Мусульманском съезде, Москва, май 1917 г.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 14:48
Цитата: Sp4rk от декабря  8, 2013, 08:53
Азербайджанцы! Посмотрите тему Синтез азербайджанской речи (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61690.msg1902191.html#msg1902191). Всё ли правильно перекодировано?
У вас там столько графических замещений, что сказать сложно.

Gg в азербайджанском - это не /gʲ/, а /ɟ/.
Kk в азербайджанском - это в первую очередь /c/, а потом уже /k/.
Öö в азербайджанском - это больше /œ/, чем /ø/.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: mail от декабря 8, 2013, 15:20
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:41
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?

"Иногда можно услышать, что ислам является олицетворением нации, поскольку, если тюрко-татарина спрашивают о его национальности, он отвечает: я мусульманин".

М. Э. Расулзаде на Всероссийском Мусульманском съезде, Москва, май 1917 г.
Допустим, что в 18 году АДР не образовался, и все ее территории вошли в состав Армении, тогда вы сейчас называли бы себя армянином? причем этническим армянином, так как вы пишете, что:

Цитироватьазербайджанец - это этническая принадлежность. И именно
та принадлежность, которой себя определяю я и ещё миллионы других людей. И если я завтра вместо азербайджанского паспорта получу зимбабвийский, я не перестану от этого быть этническим азербайджанцем. Всё просто
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 15:22
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:48
У вас там столько графических замещений, что сказать сложно.
А тут нормально?
http://www.dilmanc.az/az/project/tts
Скопируйте то, что вверху написано и прослушайте. Я то же слушал.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 16:04
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 15:20
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:41
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?

"Иногда можно услышать, что ислам является олицетворением нации, поскольку, если тюрко-татарина спрашивают о его национальности, он отвечает: я мусульманин".

М. Э. Расулзаде на Всероссийском Мусульманском съезде, Москва, май 1917 г.
Допустим, что в 18 году АДР не образовался, и все ее территории вошли в состав Армении, тогда вы сейчас называли бы себя армянином? причем этническим армянином, так как вы пишете, что:
Прежде чем задавать алогичные вопросы, сядьте и подумайте: насколько вероятно, что человек с родным языком тюркской группы и из преимущественно мусульманской культуры будет называть себя этническим армянином?

Этноним "азербайджанец" появился в научных работах и публицистике задолго до образования АДР. На другой теме я выставлял источник 1870 года, где использовался этот этноним. А термин "адербейджанский татарин" - и того раньше.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 16:04
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 15:22
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:48
У вас там столько графических замещений, что сказать сложно.
А тут нормально?
http://www.dilmanc.az/az/project/tts
Скопируйте то, что вверху написано и прослушайте. Я то же слушал.
У меня не проигрывается.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 16:24
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 16:04
У меня не проигрывается.
Странно. У меня всё работает. Синяя кнопка слева. Даже мп3 скачать можно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 16:35
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 16:24
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 16:04
У меня не проигрывается.
Странно. У меня всё работает. Синяя кнопка слева. Даже мп3 скачать можно.
У меня появляется значок загрузки и висит так бесконечно.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 8, 2013, 17:48
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?


ЦитироватьСлова: Татары и Татарскій языкъ действительно неизвестны народамъ, которые мы называемъ Татарами; они сами именуютъ языкъ свой: Тюркъ дили.

Некоторыя замечанія на книгу обозреніе Россійских владеній за Кавказомъ 1840 г., стр. — 79, 80


ЦитироватьИз выступления лидера партии Мусават, первого председателя Национального Собрания АДР Мамеда Эмина Расулзаде:

«Азербайджанский идеал, рожденный вследствие мировой войны и российской революции и делающий первый шаг на арене политической жизни, переживает невыразимо важные минуты. Дойдет ли это новорожденное тюркское политическое дитя до совершеннолетия... или погибнет как хилый ребенок?.. Вот момент, когда на долю лиц, взявших в свои руки судьбу Азербайджана, выпадает... самый важный долг – не дать погибнуть Азербайджану... Азербайджан будет полностью пользоваться положительными принципами и свободами российской революции и, не сомневаюсь, что в независимом Азербайджане общественные и личные свободы... будут шире, чем в прежней деспотической России... Да здравствует Азербайджан! Да здравствует тюркский народ


ЦитироватьДокументы первой Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920):

Постановление Совета Министров Азербайджанской Республики о признании тюркского языка государственным и временном допущении в правительственных учреждениях употребления русского языка
(27 июня 1918)


Государственным языком признать тюркский язык, впредь до наступления момента, когда можно будет все судебные, административные и прочие должности заместить лицами, грамотными на этом языке, допустить в правительственных учреждениях употребление и русского языка.

Источник: Aзepбaйджанская Демокpaтичe cкaя Pecnyбликa (1918-1920). 3aконoдaтeльные aкты


Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 8, 2013, 17:53
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 15:20
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:41
Цитата: mail от декабря  8, 2013, 08:35
До образования Азербайджанской Демократической Республики в 1918 году кем называли себя предки современных азербайджанских тюрков? Разве не турками?

"Иногда можно услышать, что ислам является олицетворением нации, поскольку, если тюрко-татарина спрашивают о его национальности, он отвечает: я мусульманин".

М. Э. Расулзаде на Всероссийском Мусульманском съезде, Москва, май 1917 г.
Допустим, что в 18 году АДР не образовался, и все ее территории вошли в состав Армении, тогда вы сейчас называли бы себя армянином? причем этническим армянином, так как вы пишете, что:

Цитироватьазербайджанец - это этническая принадлежность. И именно
та принадлежность, которой себя определяю я и ещё миллионы других людей. И если я завтра вместо азербайджанского паспорта получу зимбабвийский, я не перестану от этого быть этническим азербайджанцем. Всё просто

Если бы Сталин переименовал страну на какую нибудь Прикаспийскую ССР, то эти люди сейчас в полном серьезе утверждали бы что мы являемся предствителем прикаспийского народа и говорим на прикаспийском языке.  ;D
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 8, 2013, 17:54
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 16:04


Этноним "азербайджанец" появился в научных работах и публицистике задолго до образования АДР. На другой теме я выставлял источник 1870 года, где использовался этот этноним. А термин "адербейджанский татарин" - и того раньше.
Вот лжец! Шахтантинский писал, мол, давайте переименуем этот народ в...
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 19:11
Цитата: Dağ Xan от декабря  8, 2013, 17:54
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 16:04


Этноним "азербайджанец" появился в научных работах и публицистике задолго до образования АДР. На другой теме я выставлял источник 1870 года, где использовался этот этноним. А термин "адербейджанский татарин" - и того раньше.
Вот лжец! Шахтантинский писал, мол, давайте переименуем этот народ в...
Я где-то написал "Шахтахтинский"? У вас опять галлюцинации?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 19:12
Почему опять спор на тему этнонима начался? Вообще, может, открыть новую тему, а эту закрыть? Она, по-моему, безнадёжно захламлена.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 19:16
Потому что Pawlo закрыл тему, где велась эта дискуссия. Не понимаю вообще политику этого форума закрывать разросшиеся темы, даже если какая-то часть обсуждающих решила больше не принимать там участия. Ведь всегда найдётся кто-то, кому захочется что-то сказать по этому вопросу.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 19:18
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:16
Потому что Pawlo закрыл тему, где велась эта дискуссия. Не понимаю вообще политику этого форума закрывать разросшиеся темы, даже если какая-то часть обсуждающих решила больше не принимать там участия. Ведь всегда найдётся кто-то, кому захочется что-то сказать по этому вопросу.
Некоторые действительно лучше закрыть. Та - одна из таких.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 8, 2013, 19:20
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:16
Потому что Pawlo закрыл тему, где велась эта дискуссия. Не понимаю вообще политику этого форума закрывать разросшиеся темы, даже если какая-то часть обсуждающих решила больше не принимать там участия. Ведь всегда найдётся кто-то, кому захочется что-то сказать по этому вопросу.
+Много.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 19:22
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 19:18
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:16
Потому что Pawlo закрыл тему, где велась эта дискуссия. Не понимаю вообще политику этого форума закрывать разросшиеся темы, даже если какая-то часть обсуждающих решила больше не принимать там участия. Ведь всегда найдётся кто-то, кому захочется что-то сказать по этому вопросу.
Некоторые действительно лучше закрыть. Та - одна из таких.
На основании чего так "лучше"? Кому не нравится, пусть не читает.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 19:27
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:22
На основании чего так "лучше"? Кому не нравится, пусть не читает.
Закрывают, как правило, серьёзные срачи. Как срач, например, на национальную тему уже 30 страниц идёт, его лучше прикрыть, чтобы все остудились.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 19:33
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 19:27
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:22
На основании чего так "лучше"? Кому не нравится, пусть не читает.
Закрывают, как правило, серьёзные срачи. Как срач, например, на национальную тему уже 30 страниц идёт, его лучше прикрыть, чтобы все остудились.
Ну, это уж, извините, крайне субъективно. Я, например, не рассматривал это как "срач"; мне было действительно интересно дискутировать. И, как видите, закрыванием тем модераторы делают форуму только хуже, потому что эти обсуждения расползаются по всем другим веткам.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 8, 2013, 19:36
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:33
Ну, это уж, извините, крайне субъективно. Я, например, не рассматривал это как "срач"; мне было действительно интересно дискутировать. И, как видите, закрыванием тем модераторы делают форуму только хуже, потому что эти обсуждения расползаются по всем другим веткам.
А в основном разделе легко пресечь. Полит-оффтоп вырезал, зачинщику баллы прописал и всё спокойно.  :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Alenarys от декабря 8, 2013, 19:38
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:33
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 19:27
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:22
На основании чего так "лучше"? Кому не нравится, пусть не читает.
Закрывают, как правило, серьёзные срачи. Как срач, например, на национальную тему уже 30 страниц идёт, его лучше прикрыть, чтобы все остудились.
Ну, это уж, извините, крайне субъективно. Я, например, не рассматривал это как "срач"; мне было действительно интересно дискутировать. И, как видите, закрыванием тем модераторы делают форуму только хуже, потому что эти обсуждения расползаются по всем другим веткам.
И снова плюс много. Мне тоже очень интересно слушать мнения оппонентов, дискутировать, вести беседу. А модераторы-это вообще главные разрушители форума, и раз они не в состоянии следить за темой, и лишь тупо закрывают ее(во избежание чегототам), то они лишь расписываются в своей беспомощности. Интересные темы закрывать не надо, а модераторы немного должны прислушиваться к людям. :donno:
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 8, 2013, 20:37
Цитата: -Dreame- от декабря  8, 2013, 19:36
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 19:33
Ну, это уж, извините, крайне субъективно. Я, например, не рассматривал это как "срач"; мне было действительно интересно дискутировать. И, как видите, закрыванием тем модераторы делают форуму только хуже, потому что эти обсуждения расползаются по всем другим веткам.
А в основном разделе легко пресечь. Полит-оффтоп вырезал, зачинщику баллы прописал и всё спокойно.  :)
Тогда что это за форум получается? "Обсуждайте только угодные нам темы в угодное нам время". Согласен с Alenarysом, модераторы жалеют своё время на чтение активно обсуждаемых тем и попросту их закрывают.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Neeraj от декабря 9, 2013, 20:02
После прочтения постов Dağ Xan'а возникает ощущение что язык анатолийских и азербайджанских тюрок не более чем два диалекта одного языка. Если это так, зачем, спрашивается, издаются вот такие словари как Azerbaycan Türkçesi deyimler sözlüğü (http://uz-translations.su/?category=turkish-turkdics&altname=azerbaycan_t252rk231esi_deyimler_s246zl252287252) ?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 9, 2013, 20:18
Цитата: Neeraj от декабря  9, 2013, 20:02
После прочтения постов Dağ Xan'а возникает ощущение что язык анатолийских и азербайджанских тюрок не более чем два диалекта одного языка. Если это так, зачем, спрашивается, издаются вот такие словари как Azerbaycan Türkçesi deyimler sözlüğü (http://uz-translations.su/?category=turkish-turkdics&altname=azerbaycan_t252rk231esi_deyimler_s246zl252287252) ?
Язык один, но существует 2 лит. нормы: одна истанбульская, другая ширвано-бакинская. Это две крайние диалекты турецкого языка, а также в 20-м веке сформировались по отдельности и в совершенно разных условиях, разными целями, в разных странах, системах.
А та работа, вами приведенная и другие подобные, они имеют отношения к лит.норме в Баку.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Borovik от декабря 9, 2013, 20:20
Цитата: Neeraj от декабря  9, 2013, 20:02
После прочтения постов Dağ Xan'а возникает ощущение что язык анатолийских и азербайджанских тюрок не более чем два диалекта одного языка. Если это так, зачем, спрашивается, издаются вот такие словари как Azerbaycan Türkçesi deyimler sözlüğü (http://uz-translations.su/?category=turkish-turkdics&altname=azerbaycan_t252rk231esi_deyimler_s246zl252287252) ?
Ну, если чисто формально,  словари диалектов тоже издаются. Так что формально не показатель
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 9, 2013, 20:21
Цитата: Neeraj от декабря  9, 2013, 20:02
После прочтения постов Dağ Xan'а возникает ощущение что язык анатолийских и азербайджанских тюрок не более чем два диалекта одного языка.
Тут надо уточнить, "два диалекта" это лит. нормы, а вообще язык у нас состоит из множества диалектов и говоров, т.е. нет такого что все в Анатолии говорят на одном диалекте а в Азербайджане на другом и они между собой отличаются, нет, есть просто, допустим, приэгейско-истанбуло-тракийский диалект (условно), есть эрзинджано-эрзурумо-иревано-карабахский диалект, есть диярбекир-урфа-иракский диалект, ардаган-карс-борчалинский и т.д. Они между собой равноотдаленные.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Iratus от декабря 9, 2013, 20:22
Dağ Xan, а туркменский тоже турецкий язык? Я, например, когда читаю на нем тексты, немного понимаю. Нахожу много общего с азербайджанским. Получается, что и туркменский - турецкий?
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Türk от декабря 9, 2013, 20:24
Цитата: Iratus от декабря  9, 2013, 20:22
Dağ Xan, а туркменский тоже турецкий язык? Я, например, когда читаю на нем тексты, немного понимаю. Нахожу много общего с азербайджанским. Получается, что и туркменский - турецкий?
Нет, туркменский отдельный близкородственный язык, но отдельный.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Maqomed от декабря 9, 2013, 21:13
Я видел много словарей разных диалектов.В моем внутреннем мире турецкий,азербайджанский,татарский,туркменский,гагаузский и ещё несколько языков тюркской группы являются диалектами одного языка.Например,таких языков тюркской группы, как чувашский,якутский, я в этот список не включил.
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: -Dreamer- от декабря 9, 2013, 21:17
Maqomed, сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,63995.new/topicseen.html#new) перебирайтесь, пожалуйста. :)
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Calle от декабря 10, 2013, 05:05
Нашёл очень интересный, правда редко обновляющийся ресурс. Довольно интересный подход к обучению азербайджанскому:
http://azeridil.ru/
Название: Азeрбaйджaнский язык
Отправлено: Sp4rk от декабря 13, 2013, 07:27
Цитата: Calle от декабря  8, 2013, 14:48
Цитата: Sp4rk от декабря  8, 2013, 08:53
Азербайджанцы! Посмотрите тему Синтез азербайджанской речи (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61690.msg1902191.html#msg1902191). Всё ли правильно перекодировано?
У вас там столько графических замещений, что сказать сложно.

Gg в азербайджанском - это не /gʲ/, а /ɟ/.
Kk в азербайджанском - это в первую очередь /c/, а потом уже /k/.
Öö в азербайджанском - это больше /œ/, чем /ø/.
OK