Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лучший перевод Корана на русский

Автор Алексей Гринь, апреля 30, 2010, 10:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Наверное обсуждалось не раз, можете ткнуть носом.
А можете сразу назвать фамилию переводчика.

В общем, критерии такие: как можно ближе к оригиналу, но в то же время, чтобы был неплохой слог (желательно напоминающий библейский).

У меня есть хитрый план.
肏! Τίς πέπορδε;


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Lugat


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

jvarg

Проблема в том, что Коран написан белым стихом. Типа:

"..Над седой равниной моря..."

Хотя, что это, вы уже можете и не помнить, молодой ишчо ;)

Поэтому возможен либо "перевод смыслов" (коих большинство), либо перевод поэтики.
В любом случае что-то теряется. Либо смысл, либо ощущения. Поэтому мусульмане на арабском и зациклены.

Поэтический вариант по русски, по моему, только Порохова делала, остальные - научные, но скучные.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

O

Цитата: jvarg от апреля 30, 2010, 15:29
Поэтический вариант по русски, по моему, только Порохова делала,

А как же Теодор Шумовский?
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Yitzik

Лучший вариант – сравнить Крачковского и Османова, и сделать собственные выводы.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Wulfila

Читал варианты Кулиева, Османова, Пороховой и какой-то ещё (прозаический)
может, Крачковского, но не уверен..
Не понравился ни один
думается, оригинал плох..
Меньше всех расстроил вариант Кулиева..
jah hlaiwasnos usluknodedun

LOSTaz

Думается,вы не поняли сути...
Я сам читал отрывками в переводе Прохоровой,но всё же учу арабский,поэтому иншАлла скоро в оригинале прочту.

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Yitzik

Цитата: Wulfila от апреля 30, 2010, 16:21
Не понравился ни один
думается, оригинал плох
Гы. Оригинал, конечно, не Шекспир, но, в общем-то, на то как бы и не претендует. Другие цели. Это "Книга Провозглашения" религиозных истин. Не обязательно должно быть красиво. В принципе, есть исследования, показывающие определенную связь с доисламской поэтической традицией.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Алексей Гринь

Цитата: jvarg от апреля 30, 2010, 15:29
Поэтому возможен либо "перевод смыслов" (коих большинство), либо перевод поэтики.
В любом случае что-то теряется. Либо смысл, либо ощущения. Поэтому мусульмане на арабском и зациклены.
Как бы это верно и для Библии (поэзии там, конечно, меньше, но смысл тоже меняется). Жалко, что у нас не зациклены на эллинском
肏! Τίς πέπορδε;

Yitzik

Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2010, 19:07
верно и для Библии
Цитата: Алексей Гринь от апреля 30, 2010, 19:07
Жалко, что у нас не зациклены на эллинском
Дык Библия не на еллинском. Или, по крайней мере, не вся.
Вот иврит – это сила!
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Алексей Гринь

Цитата: Yitzik от апреля 30, 2010, 19:21
Дык Библия не на еллинском. Или, по крайней мере, не вся.
Я Библёй Новый Завет назвал. Такой вот я молодец.
肏! Τίς πέπορδε;

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Искандер

Кто тот новый завет видел на том арамейском?
Апостолы уж точно на греческом аб орынинал.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Tanuki

Цитата: jvarg от апреля 30, 2010, 17:03
Цитата: O от апреля 30, 2010, 15:56
А как же Теодор Шумовский?
Честно говоря, впервые слышу. Но поищу.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4495835/ Увы! На "Озоне" остался только аудиовариант.Но полный текст выложен на "Либрусеке". Вообще Теодор Адамович Шумовский сам по себе супер Личность! Ему 97 лет в феврале исполнилось,он 18 лет в лагерях по одному делу с Гумилевым оттрубил. В 80 лет, в больнице тот перевод сделал. И как читается. Там же -на Либрусеке есть и его мемуары - "Свет с Востока". Тоже искренне рекомендую прочесть.
"В инете больше не живем".

Tanuki

"В инете больше не живем".

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Tanuki

Цитата: Yitzik от мая  1, 2010, 23:48
Добавил в закладки. Мерси!
Нема за що,вельмишановний пане Yitzik! :) Всегда рад помочь! Кстати,на "Лабиринте" появилась и книга.  Запомните обложку, наверняка есть и в Киеве.                     http://images.yandex.ru/search?p=0&ed=1&text=читая священный Коран на лабиринт.ру&spsite=fake-045-1995735.ru&img_url=img.labirint.ru/images/books4/178241/big.jpg&rpt=simage                                                                                                                    Поверьте, качество издания просто потрясающее. У нас обычно Коран хуже изданный под тысячу стоит, а тут такая цена. Если не найдете в Киеве, попробуем Вам помочь)))).
"В инете больше не живем".

Bhudh

Offtop
Можно написать просто вот так:
[img]http://img.labirint.ru/images/books4/178241/big.jpg[/img]

Результатом будет:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tanuki

Цитата: Bhudh от мая  2, 2010, 03:05
Offtop
Можно написать просто вот так:
[img]http://img.labirint.ru/images/books4/178241/big.jpg[/img]

Результатом будет:
Спасибо! Простите! Я тупой ночью особенно! :) :-\ Одни девушки на уме,какой тут Коран? :-[
"В инете больше не живем".

Yitzik

Меня пока что и бумажный Крачковский устраивает. А оригинал в инете навалом.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Conservator

Шумовский. Особенно после того, как в его воспоминаниях почитал, чем его не устраивает перевод Крачковского.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр