Цитата: https://www.etymonline.com/word/jeep
jeep (n.)
early 1941, American English military slang, acronym from G.P., abbreviation of General Purpose (car), but certainly influenced by Eugene the Jeep (who had extraordinary powers but said only "jeep"), from E.C. Segar's comic strip "Thimble Theater" (home of Popeye the Sailor). Eugene the Jeep first appeared in the strip March 13, 1936. The vehicle was in development from 1940, and the Army planners' initial term for it was light reconnaissance and command car.
Цитировать
(wiki/en) Jeep
Prior to 1940 the term "jeep" had been used as U.S. Army slang for new recruits or vehicles,[8][9] but the World War II "jeep" that went into production in 1941 specifically tied the name to this light military 4x4, arguably making them the oldest four-wheel drive mass-production vehicles now known as SUVs.[10] The Jeep became the primary light 4-wheel-drive vehicle of the United States Army and the Allies during World War II, as well as the postwar period. The term became common worldwide in the wake of the war. Doug Stewart noted:[11] "The spartan, cramped, and unstintingly functional jeep became the ubiquitous World War II four-wheeled personification of Yankee ingenuity and cocky, can-do determination."
The Jeep marque has been headquartered in Toledo, Ohio, ever since Willys-Overland launched production of the first CJ or Civilian Jeep branded models there in 1945.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 3, 2017, 18:30А ксерокс, джакузи, джип из той же оперы?
Так же, как слово "пиджин", кстати
Цитата: From_Odessa от декабря 3, 2017, 17:16
Bhudh
Да пошли Вы на хер за своим бешенством. Мозги включайте сначала, бешеный Вы наш. Бедняга.
Цитата: Neska от декабря 3, 2017, 17:53Так же, как слово "пиджин", кстати.
По-русски это можно сказать короче: был названием пиджина, стал термином.
Цитата: From_Odessa от декабря 3, 2017, 17:51По-русски это можно сказать короче: был названием пиджина, стал термином.
Neska
Я неудачно выразился) Сам этот пиджин назывался лингва франкой. А сейчас этот термин часто употребляют для языка или пиджина, у которого уже есть название. Например, говорят, что в мире в целом лингва франка - это английский, в бывшем СССР - русский. И так далее. И я решил, что лингва франка - это термин, которым обозначают и так имеющий название язык или пиджин. Тут Буд прав в том, что в статье ответ был, а я его умудрился не заметить.
Цитата: From_Odessa от декабря 3, 2017, 17:28
При чем тут обострения? Вы уже достали меня просто своим постоянным "посмотри в Гугл", " почитай там". Нет желания отвечать - отвалите.
Цитата: From_Odessa от декабря 3, 2017, 17:40Так и есть. Изначально употреблялся для обозначения конкретного языка или пиджина.
Neska
Я уже разобрался, спасибо. Моя ошибка была в том, что я посчитал по своей глупости, что термин "лингва франка" изначально употреблялся для обозначения конкретного языка или пиджина.
Страница создана за 0.119 сек. Запросов: 22.