Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор RawonaM
 - августа 27, 2004, 13:16
Цитата: yudickyлюбо смотреть
Ну и что? Какая связь между "любо смотреть" и "любить/любовь"? :) Ты ответь на вопрос, который я Ададе задал.

Цитата: yudickyА кто сказал, что нет? Не в геогафическом, а в ментальном смысле.
ОК, ноу проблем. Ты им это расскажи :D

Цитата: yudickyЯ забыл пример, который хотел привести, так что пока что соглашусь с тобой.
Не думаю, что один пример, поможет тебе доказать, что в иврите прошедшее время соответствует настоящему английскому. Вообще, вдумайся в этот тезис. :_1_12
Автор yuditsky
 - августа 27, 2004, 10:00
Цитата: RawonamРусские тоже, значит, южане.
А кто сказал, что нет? Не в геогафическом, а в ментальном смысле.

Цитата: RawonamДай хоть один контекст, в котором для тебя это будет возможно.
Скажем "Как тебе подходит это платье, любо смотреть."

Вот что мне яндекс выдал
Любо смотреть на вас, казаки
На рассаду было любо смотреть
Сажусь к ребятам в зубилу.... любо смотреть и слушать - ваабще тишина
а там просто любо смотреть, поплавки, удочки, крючки

ЦитироватьГ-н Юдицкий, не впутывай библейский иврит!
Я забыл пример, который хотел привести, так что пока что соглашусь с тобой.
Автор adada
 - августа 26, 2004, 18:01
Цитата: rawonamАдада, вопрос был поставлен ясно и он очень простой:
Цитата: rawonamЯ не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Я на него ответ не получил. Будте добры, ответьте.
А я думал, что не просто ответил, что не могу, но и объяснил, почему. Иначе говоря, мне, бодливой корове, бог не дал рог представить такое!
Скажем, я не могу себе представить собственный интерес к такому "блюду", как молодая готтентотка, но уверен, -- иные мне дадут в этом сто очков вперед! Особенно, если подберут к ней один из нескольких своих языков... :)
Автор RawonaM
 - августа 26, 2004, 17:41
Адада, вопрос был поставлен ясно и он очень простой:
Цитата: rawonamЯ не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Я на него ответ не получил. Будте добры, ответьте.

П.С. Это вопрос обращен не только к Ададе, хотелось бы услышать мнение всех. (Вообще надо было бы начинать этот топик с опроса :))
Автор adada
 - августа 26, 2004, 17:34
Цитата: rawonam...было сказано, что в русском языке нельзя при первом разе сказать, что "я это люблю" или "я это полюбил"...
В смысле, что само признание, что "полюбил" должно происходить после!
Прошу прощения, но я такой "глобализм" не приемлю. Мы с Вами можем только договориться, поставить себя мысленно вне языка и договориться, что какие-то слова слова/выражения мы употреблять не станем, табуируем их. Например, если различия в нашем понимании этих слов становятся критичными. Но что толку в таком договоре (=РЛЯ), если он не способен действовать сам по себе и нуждается в специальном, иногда репрессивном аппарате, а такой аппарат по каким-то причинам бездействует?
И тогда нам ничего не остается, как перейти к плюрализму и толерантности, чаще спрашивать друг у друга, что каждый из нас вкладывает в свое Слово.

По генетическим причинам я в принципе не готов обсуждать вопрос о любви как таковой, поэтому склонен ориентироваться на мнения более чувственных людей. Встречалось мне и следующее: человек иногда ждет любви, пред-чувствует ее, он уже воспламенен, такие у него рефлексы головного мозга. Он, фактически, любит еще до первого взгляда, а затем совершается своеобразный импринтинг, -- и следует за козлом (козой). У французов, кажется, это зовется ударом молнии.
Одни скажут, что человек гибнет от удара, а другие -- что у него судьба такая. И правы оба, каждый сообразно своей методике.
ОК?!
Автор RawonaM
 - августа 26, 2004, 16:49
Цитата: adadaСмотрите, какую методическую ошибку постоянно делает публика. Пытаясь разобраться в русском языке, она обращается к "авторитету", который по умолчанию записан за нормативными источниками литературного языка. Но язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
Другой вопрос, насколько распространены эти варианты понимания и употребления данного фразеологического оборота, но на него ответа не будет, пока не будет ликвидирован огорчительный пробел в системе: отсутствие Большого всеобщего частотного словаря. И в такой словарь любовь с первого взгляда мам к своим детям войдет совсем не в единичном экземпляре, особенно после того, как о ней рассказало ТВ.
Что-то я не понимаю... Разве было сказано, что в русском языке невозможно сказать "Я полюбил с первого взгляда"? Нет, Адада, было сказано, что в русском языке нельзя при первом разе сказать, что "я это люблю" или "я это полюбил".

Добавлено спустя 9 минут 38 секунд:

В смысле, что само признание, что "полюбил" должно происходить после! Я не могу представить себе ситуацию, скажем, чтобы кто-то, во время отведывания какого-нибудь нового блюда, сказал "я люблю это" или "мне это полюбилось". Вы можете?
Хотя отведав это блюдо еще пару раз может сказать, что "полюбил это с первого раза".
Автор adada
 - августа 26, 2004, 16:02
Цитата: Маринка
А говорили, Москва бьет с носка...
Автор Марина
 - августа 26, 2004, 15:41
Цитата: adadaНо язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
::applause:: :D
Автор adada
 - августа 26, 2004, 15:19
Цитата: rawonam
Цитата: adada"Я полюбила тебя с первого взгляда", -- сказала мама своему сыну, поэту-минималисту Владимиру Вишневскому.
Это как-то относится к сказанному про русский язык?
К сказанному кем? Милой? Естественно, это попытка вычерпать поднятую ей (редактирую: или ею?) тему до донышка. Не удивляйтесь, но "это" прямо относится и к тому, что Вы только что сказали, к Вашей реакции, "оно" ее просто предвосхитило!

Смотрите, какую методическую ошибку постоянно делает публика. Пытаясь разобраться в русском языке, она обращается к "авторитету", который по умолчанию записан за нормативными источниками литературного языка. Но язык это вам не математика, истинными авторитетами являются сами его носители, включая маму известного сына. В Милиной версии РЯ нет любви с первого взгляда, а в маминой -- есть!
Другой вопрос, насколько распространены эти варианты понимания и употребления данного фразеологического оборота, но на него ответа не будет, пока не будет ликвидирован огорчительный пробел в системе: отсутствие Большого всеобщего частотного словаря. И в такой словарь любовь с первого взгляда мам к своим детям войдет совсем не в единичном экземпляре, особенно после того, как о ней рассказало ТВ.
Автор RawonaM
 - августа 26, 2004, 13:58
Цитата: adada"Я полюбила тебя с первого взгляда", -- сказала мама своему сыну, поэту-минималисту Владимиру Вишневскому.
Это как-то относится к сказанному про русский язык?