Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология хутор, хотар.

Автор Капустняк, декабря 22, 2005, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Капустняк

Какая этимология слова хутор
и укр. хотар?

Связаны ли они между собою?

macabro

Фасмер сказал нет.  :no:

ЦитироватьNear etymology: род. п. -а, южн. (Даль), укр. ху́тíр, род. п. ху́тора, польск. chutor, futor (последнее, согласно Брюкнеру (130), из укр.). По-видимому, заимств. из д.-в.-н. huntari "часть округа", др.-шв. hundari; см. Кипарский 146 и сл.; Маценауэр 180. Следует отклонить произведение из араб. ḳuṭr "сторона, страна, местность" (Мухлинский, Źródɫosɫownik wyrazów wschodnich 30; Мi. ЕW 91; Локоч 101; Горяев, ЭС 403), потому что последнее отсутствует в тюрк. языках; см. Бернекер I, 406; Кипарский, там же. Не связано и с сербохорв. ха̏та̑р "область, округ", словен. határ "граница, местность", укр. хота́р "все принадлежащие селению земли", гота́р "межа", которые происходят из венг. határ "граница, рубеж" (см. Бернекер I, 386; Соболевский, AfslPh 33, 481; Лекции 128; ЖМНП, 1911, май, 167; против Мi. LР 1094), точно так же, как и с кут (см.).

Капустняк

Слову хутор, укр. хутiр (р.п. хутора) приписывается
немецкое происхождение только потому,
что хотар считается венгеризмом.
Или ошибаюсь?  8-)

А то, что хотар из венгерского языка,
как-нибудь доказано?  :what:

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк от декабря 22, 2005, 16:33
А то, что хотар из венгерского языка,
как-нибудь доказано?  :what:
Вероятно, в венгерском это слово имеет родственные связи.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Венг. этимол. словар предполагает,
что это слово возникло в венг. языке
и распространилось в румынский и соседние слав. языки.
Производит его от глагола hat - мочь, быть в состоянии.
Изначальное значение "elöre megy, elöre hatol" (мочь далее, мочь вперед).
В историч. словаре приводятся значения:
1, граничная пометка 2, как герм. Schranke 3, как герм. Gemarkung

Словенский этим. словар (F. Bezlaj) str. 73:
Madž. határ "meja, okoliš", kar je iz n. hotter.

По-румынски hotar (граница), hotarnic, hotarnica, hotari (определять границу).

По-сербохорватски (Petar Skok, Etimolog. rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, 1971):
határ - 1, teritorij, zemlja, kraj 2, sinonim kunfin (Dalmacija), sinjor (Makedonija)
(postaviti kotare - "odredjiti medje", kotariti se (1556) - "graničiti")

По-украински хотар (все принадлежащие селению земли), готар (граница).

В прежнем значении "земля(земли) принадлежащая деревни"
и "граница между землями двух деревней, межа"
это слово есть и в словацком языке (chotár) и отсюда и на Мораве (chotár, kotár),
о чем Фасмер пока не пишет.
(Хутор - в поль., белорус., рус., укр. языках, это общезнакомо.)

Только к значению и распространению этого слова.

Vertaler

Цитата: Капустняк от декабря 23, 2005, 10:06По-румынски hotar (граница), hotarnic, hotarnica, hotari (определять границу).
Hotar 'граница, межа, рубеж', hotarnic (прил. 'межевой'), hotărnicie 'межевание', hotărî 'определять'.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Капустняк

Цитата: "Vertaler" от
Hotar 'граница, межа, рубеж', hotarnic (прил. 'межевой'), hotărnicie 'межевание', hotărî 'определять'.
И hotarnica - документ об измерении границ, что-то такое.  :)

Некоторые лингвисты считают слово хотар (и соотв. хутор)
праславянским.  :donno:

Капустняк

Первые венг. документы пишут hotar, ne hatar:
Где связь с глаголом hat?
(13. ст) Inde ad caput quercus, et ibi est cumulus, hoc est hotar.
Значит, граница была обозначена деревом бук.

Слова подобные хотарю часто образовались
с помощью глаголов движения. Напр.

jána - часть поля, вертограда (моравия и часть словакии)
jan - postat polja, vinograda, travnika, ki ga vrsta delavcev obdela na evkrat,
или mejni kamen, meja. (словения)
Похожее на немецкое Jahn (означает также garader Gang, den der Schnitter beim Mähen abschreitet).
(финс. jana, лат. janus (Bezirk)) Всё из инд.евр. ei- итти.

Леха - см. у Фасмера.(почти всеславянское)
(герм. Gleis < Geleise "betretner Weg", Leise "Spur" < lais "итти")

Ochoz (cz), ochodza (sk) - округ, район. (ob+choditi)
obchód (pl) - часть леса, о которую заботиться лесник.
вервь - в русском языке.
миръ - от mei - итти.
общ - ob + itj-
Венг. járás (округ) от глагола jár( итти).(!)

Рассмотрим корень chetati: šetati (chot-, šęt-, šat-)

Праславянское шетати значит "ходить". Попало также
в венгерский язык: sétal (ходить), séta (прогулка).
До палатализации форма этого глагола была "chetati".
Из его аблаутовой формы chot- было произведено
праславянское слово chot-árъ (ór > ár как в дор > дар).

Из назализованной формы chętati:šętati образовалось вост.слав.
слово chąt-or > chutor.

Из севера перенятое слово, попавшее в венг.язык с "h-",
повлияло на словенскую и хорватскую форму: hotár.

Ещё справка о глаголе šetati.
šętati sę, šętanije - в старославе.
šatati (cz) - двигаться,
тамже в лашском диалекте ušatat se - уходиться (утомиться хождением)
uszatać się (pl) - уходиться, утомиться
šantiť (sk) - шалиться, баловаться, весело бегать (непоседа).
šantať (sk, на востоке) - хромать, криво ходить.
šetati (slovenija, chorv.) - "ambulare". šetnja (прогулка), šetnica, šetališče, šetac, šetalac...
Дальше см. Фасмер под словом шатать.

Примечание 1:
Другая аналогия итти - одежда.
шата/шаты, шатка - от нашего "шатати".(!)
(рухо - рушать?)
eile (litov.) - одежда, eiti - идти.
mente (венгер.) - одежда, men - итти.
chodnik (словения) - полотно на одежду, ходити.
skéué(гречес.) - одежда, родственно skevjan(готское) - итти.
gatja (праслав.) - гачи, góti (лит.) - итти, староинд. gatus - стежка.

Примечание 2:
Слово воля индоевропейское (напр. lat. voluntas),
напротив "хотеть" словянская иновация (мимо его нету).
j'allais dire(fr.) - от глагола aller - итти.
I am going to tell him (eng.) - с глагола go - итти.
šetovati (slovenia) - эта деривация не значит только спешить, но и стараться.
Откуда глагол хотеть - см. Этимол. словар.
Из назализованной формы chentati получилось chątъ,
позже "хуть" (апетит).

Вот примерно столько пишет статья, которая у меня.
Достоверно ли?  :donno:

Ion Borș

Offtop

1) Хата,
2) хат (межа),
3) хатар (венг. határ из укр. хат) для более больших площадей
Хотар в рум. и в укр. из венгерского хатар.
Хэт (рум. hăt (далеко, в даль)) и укр., рут. het' (не знаю точный перевод) производное от хат (межа)

P.S.
Моя версия
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Tys Pats

Если х-<*sk-, то хутор, возможно, родственно лтш. šķeterēt, šķetere, skust, skūt... < *sek- "резать, рвать, отделять".

DarkMax2

Цитата: macabro от декабря 22, 2005, 15:50
Фасмер сказал нет.  :no:

ЦитироватьNear etymology: род. п. -а, южн. (Даль), укр. ху́тíр, род. п. ху́тора, польск. chutor, futor (последнее, согласно Брюкнеру (130), из укр.). По-видимому, заимств. из д.-в.-н. huntari "часть округа", др.-шв. hundari; см. Кипарский 146 и сл.; Маценауэр 180. Следует отклонить произведение из араб. ḳuṭr "сторона, страна, местность" (Мухлинский, Źródɫosɫownik wyrazów wschodnich 30; Мi. ЕW 91; Локоч 101; Горяев, ЭС 403), потому что последнее отсутствует в тюрк. языках; см. Бернекер I, 406; Кипарский, там же. Не связано и с сербохорв. ха̏та̑р "область, округ", словен. határ "граница, местность", укр. хота́р "все принадлежащие селению земли", гота́р "межа", которые происходят из венг. határ "граница, рубеж" (см. Бернекер I, 386; Соболевский, AfslPh 33, 481; Лекции 128; ЖМНП, 1911, май, 167; против Мi. LР 1094), точно так же, как и с кут (см.).
Есть же Етимологічний словник української мови!
Там, кстати, венгерская версия не отбрасывается и даже подаётся первой.
Кстати, странно. Слишком распространённое слово для венгерского заимствования.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр