Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alessandro

Но коммент, мне кажется, на вполне литературном узбекском, разве нет?
Спасибо, что дочитали.

heckfy

Цитата: Alessandro от сентября 18, 2011, 18:20
Но коммент, мне кажется, на вполне литературном узбекском, разве нет?

Коммент  к песне на литературном карлукском, а сама песня на хорезмском.

LOSTaz

Перевод:
Классный клип! МОЛОДЦЫЛАР!! Без слов (sözsüz)! Мне так больше надо говорить на хоезмском диалекте, потому что если не будем писать и т.п. , у нас самих необычный диалект-язык и обычаи есть.

Приблизительно так?

В чём отличие от литературного узбекского? Как бы Вы записали эту фразу на "нормальном" узбекском?

Iskandar

Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 17:52
Разве? Я думал термин галча происходит от слова гар, что означает горы. И это только совпадение с узбекским словом галча.

Что за термин?
ғалча "болван" < "горец"

LOSTaz


Iskandar

Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 18:21
Коммент  к песне на литературном карлукском

Гарак же, а не керак...

Iskandar

Цитата: LOSTaz от сентября 18, 2011, 18:27
Так коммент на литературном?! Epic fail :(

Скорее на подражательском хорезмийском с отдельными огузскими диалектизмами. А так это скорее можно назвать стандартным узбекским.

Удеге

Цитата: LOSTaz от сентября 18, 2011, 18:27
Так коммент на литературном?! Epic fail :(
Если убрать русизм, гарак поменять на керак,(как уже указали) упорядочить слова - то да. На литературном.
Перевод: Молодцы! Хорошо получилось! Вот так, побольше надо петь песни на хорезмском диалекте, потому что, хоть на хорезмском диалекте и нет письма, у нас есть удивительный диалектный язык и обычаи.
  Коряво он выражается, конечно.

heckfy

Цитата: Iskandar от сентября 18, 2011, 18:27
Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 17:52
Разве? Я думал термин галча происходит от слова гар, что означает горы. И это только совпадение с узбекским словом галча.

Что за термин?
ғалча "болван" < "горец"
Обозначение горных таджиков. Словом галча узбеки называли горных таджиков. В русских документах также "галча" употребялось по отношению к населению горных районов Бухарского эмирата. Я так понимаю этноним галча никогда не применялось самими горными таджиками в качестве самоназвания? Интересно, применяется ли оно и сейчас?

Кстати, вот что я нашел.
ЦитироватьПо данным Йакута, область Гарчистан иногда называли также Гаристаном - , а затем ее путали с другой областью по названию Гуристан - , т.е. Гур [67, т. 3, с. 163, 786]. Слово «гардж» или «гарч» на языке местных жителей означало горы [74, с. 309], а топоним «Гарчистан», следовательно, означал «горная страна» [27, с. 60]. В своем корне это слово происходит от бактрийского слова «гар», что означает «горы», или «гарча», т. е. горец [138, т. 7, с. 63].

Название «Гарчистан» в средние века прилагалось к горной области, расположенной в верхнем течении реки Мургаб. Это же название, т. е. «Гарчистан», в средние века носила также горная область, расположенная в верхнем течении реки Зарафшан в области Самарканда [77, т. 7, с. 70]. Еще в начале XX в. жители равнинных районов Средней Азии употребляли слово «галча», которое применялось по отношению к горцам верховьев Зарафшана и Памира [138, т. 2, ч. 1, с. 458].

heckfy

Вот одна из любимых песен на хорезмском диалекте. Феруза рулит.


Iskandar

Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 18:42
Обозначение горных таджиков. Словом галча узбеки называли горных таджиков.

И с чем же тогда оно случайно совпадает?

Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 18:42
Название «Гарчистан» в средние века прилагалось к горной области, расположенной в верхнем течении реки Мургаб.

Гарчистан классического периода сейчас является Хазараджатом.

LOSTaz

Цитата: heckfy от сентября 18, 2011, 18:50
Вот одна из любимых песен на хорезмском диалекте. Феруза рулит.
Вот эту легче понять.

LOSTaz

Цитата: Iskandar от сентября 18, 2011, 18:30
подражательском хорезмийском
А на настоящем хорезмском тексты есть?

Удеге

В Турклибе есть сборник стихов Омон Матчон, поэта из Хорезма. Сравните с лит.узб. То же самое. Есть нюансы, конечно.
Красивый, вкусный диалект. Говорить как о самостоятельном языке.... Не знаю.

Iskandar

Генетически это отдельный язык огузской группы, испытавший конвергентное схождение с собственно узбекским. А теперь ещё и окончательно размываемый им в рамках одного государства.

Iskandar

Ну и ещё субстраты разные. В Хорезме никогда не бытовал разговорный персидский, отсюда меньше таджикизмов. Тюркский здесь прямо вытеснил хорезмийский язык, от которого кое-что в языке осталось.



Karakurt


Удеге

Цитата: Iskandar от сентября 18, 2011, 20:11
Генетически это отдельный язык огузской группы, испытавший конвергентное схождение с собственно узбекским. А теперь ещё и окончательно размываемый им в рамках одного государства.
То есть, если бы Хорезмская республика не была упразднена и все такое, то был бы еще один тюркский язык...
Иймон ёғдуси - свет веры
Раньше писали и сейчас в разговорном - имон, а стали иймон.


Удеге

Цитата: Karakurt от сентября 18, 2011, 20:43
ёғду - свет? откуда...
Подозреваю, что образовано от "ёғмоқ" - падать(с неба), сыпаться.
Как синоним к имеющимся "нур", "шуъла".


Удеге

Ну вот пойми их, словообразователей... Слово давнее, закрепилось уже.. Подчеркнуто литературное, можно сказать.

Karakurt


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр