Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Komar

Цитата: лаки от апреля  5, 2011, 14:46
эх, так надеялась на ваше хорошее расположение духа, ведь наверняка навскидку всплыли какие-то варианты.  :what:

Ну мало ли что у меня всплыло. Мне, конечно, что попало не сложно написать. Например, samṛddhā - "успешная, процветающая", siddhiprāptā - "достигшая успеха", lakṣmīvatī - "наделённая счастьем". Но перебирать десятки возможных вариаций слов мне лень. Да и вам должно быть виднее, какое слово уместнее. Кстати, насчёт нейминга, ник лаки у меня не с английским словом lucky ассоциируется, а с вывеской на магазине "ЛАКИ КРАСКИ".

Цитироватьа вот еще вопрос, я так поняла (прочитав темку), что присоединив к слову пару символов можно получить как бы словосочетание? возможно ли так со всеми словами?   ну например, если я захочу перевести словосочетание "достигающий цели"  (это к примеру просто), то можно ли будет это одним словом сказать?

Это называется сложное слово. К одному слову присоединяется другое и получается третье. Типа наших самолёт, многообразный, слоноведенье и т.п. Только в санскрите словосложение намного более развито, чем у нас. Можно даже целые длинные фразы запихнуть в одно многосложное слово.

Цитироватьи возможно ли это проверить смостоятельно по тем ссылкам, что Вы дали.

Я на словарь дал ссылку. Знание грамматики он, увы, не заменяет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

лаки

Цитата: Komar от апреля  6, 2011, 11:13
Ну мало ли что у меня всплыло. Мне, конечно, что попало не сложно написать. Например, samṛddhā - "успешная, процветающая", siddhiprāptā - "достигшая успеха", lakṣmīvatī - "наделённая счастьем". Но перебирать десятки возможных вариаций слов мне лень. Да и вам должно быть виднее, какое слово уместнее.
я вчера порылась в словаре, что Вы дали, поняла, что оч сложно найти слово, которое будет что-то подобное означать, да еще и звучать не слишком сложно для нашего уха. (если будет слишком замороченое слово, то это будет чревато большим кол-вом ошибок при написании, а это может повлечь ошибки в банках, при переводе денег, путаницу в разных организациях и прочее)


ЦитироватьКстати, насчёт нейминга, ник лаки у меня не с английским словом lucky ассоциируется, а с вывеской на магазине "ЛАКИ КРАСКИ".

так дело не в том у кого с чем ассоциируется, я в этом плане иллюзий не питаю, -  маловероятно, что найдется много людей, у которых возникнут верные ассоциации с названием на санскрите.  дело немного в другом (но это уже мои личные заморочки, которые многим, наверное, вообще, бредом могут показаться), но я верю, энергия даже от простых произнесенных слов не уходит в никуда, и  что если человека назвать миллион раз как-нить, то это будет влиять на этого человека, независимо от того, что думает называющий, он может вообще не понимать, что говорит. как-то так  :yes:

ЦитироватьТолько в санскрите словосложение намного более развито, чем у нас. Можно даже целые длинные фразы запихнуть в одно многосложное слово.

эх, как было бы здорово найти такое слово. но судя опять-таки по тому словарю, что Вы дали, чем более сложное слово, тем труднее его произносить (для человека не в теме). ну это, конечно, логично.

ЦитироватьЯ на словарь дал ссылку. Знание грамматики он, увы, не заменяет
а Вы, как специалист, не сталкивались с такого рода услугами (платными), как подбор подходящего названия?  ну вот заморочился человек, а найти самостоятельно не может по каким-то причинам.

Komar

Цитата: лаки от апреля  6, 2011, 17:11
ЦитироватьКстати, насчёт нейминга, ник лаки у меня не с английским словом lucky ассоциируется, а с вывеской на магазине "ЛАКИ КРАСКИ".
так дело не в том у кого с чем ассоциируется, я в этом плане иллюзий не питаю, -  маловероятно, что найдется много людей, у которых возникнут верные ассоциации с названием на санскрите.  дело немного в другом (но это уже мои личные заморочки, которые многим, наверное, вообще, бредом могут показаться), но я верю, энергия даже от простых произнесенных слов не уходит в никуда

Я имел в виду не столько ассоциации в санскрите, сколько ассоциации в русском языке. По-английски lucky ("счастливый") выглядит неплохо, а вот по-русски лаки - как-то не очень. Так, санскритское слово "я" - aham непременно вызовет ассоциации с хамством, и слово "далёкая" - dūrā будет понято русскими людьми совсем не по-санскритски. И, подбирая имя, лучше учитывать все возможные ассоциации. Тем более, если вы верите в энергию, которую несут слова. Ибо как вы яхту назовёте, так она вам и аукнется.

И непривычное для русского уха звучание санскритских слов со всякими там придыхательными "тха", да "бха", да "ддха", само собой, тоже надо иметь в виду.

А из коммерческих предложений схожей тематики разве что дизайн кхмерских татушек видел. Да и то сомневаюсь в добросовестности этих дизайнеров.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

лаки

Цитата: Komar от апреля  6, 2011, 21:32

Я имел в виду не столько ассоциации в санскрите, сколько ассоциации в русском языке. По-английски lucky ("счастливый") выглядит неплохо, а вот по-русски лаки - как-то не очень. Так, санскритское слово "я" - aham непременно вызовет ассоциации с хамством, и слово "далёкая" - dūrā будет понято русскими людьми совсем не по-санскритски. И, подбирая имя, лучше учитывать все возможные ассоциации. Тем более, если вы верите в энергию, которую несут слова. Ибо как вы яхту назовёте, так она вам и аукнется.

вот это точно. потому и застопорилось у меня все. все висит в ожидании идеи.  я ищу-ищу, и вот пока ничего подходящего не попадается.   :donno: офф- кстати обычно я называю себя лаkkи, с двумя "к" - как-то так сложилось давно. но с точки зрения произношения (да и написания) это неверно, поэтому подумала, что раз уж я на лингвистическом форуме, то надо все по-правильному сделать ))

Цитировать
И непривычное для русского уха звучание санскритских слов со всякими там придыхательными "тха", да "бха", да "ддха", само собой, тоже надо иметь в виду.
а для моего уха (а я вообще дуб дубыч в этом вопросе) все слова, что я вижу, звучат ну крайе непривычно.

Цитировать
А из коммерческих предложений схожей тематики разве что дизайн кхмерских татушек видел. Да и то сомневаюсь в добросовестности этих дизайнеров.
жаль, жаль.. мне кажется, при правильной раскрутке, могло бы пользоваться успехом. я бы и сама может, воспользовалась бы. если бы в сжатые сроки.

Zorg111

Добрый день помогите, пожалуйста перевести на санскрит
Движение Гармония Навсегда
СпаСибо...

Neeraj

Цитата: лаки от апреля  5, 2011, 01:30
добрый вечер.
помогите мне, пожалуйста, - нужно придумать название для фирмы (ООО "...."). дабы избежать повторов, ну и по личным соображениям, хотела назвать каким-то словом из санскрита.
хотела, чтобы по смыслу было что-то типа "успешная(ое), достигающая успеха, счастливчик (можно в женском роде), везунчик, и прочее.  ну, в общем, что-то символическое, что могло бы приносить удачу для фирмы. конечно я не расчитываю только на это, но не помешает я думаю.   ::)

спасибо большое заранее..
(если вопрос, на ваш взгляд, глупый, не судите строго  :-[  )
Как насчет слова सेवतीsevati или, как произносят на хинди seoti, со значением "белая роза"? И на русский слух вроде бы неплохо звучит...

Dancer

Пожалуйста помогите перевести на санскрит вот эту фразу!!)) ЭТО мой девиз!!!!!

Я не стараюсь танцевать лучше остальных. Я стараюсь танцевать лучше себя самой.

Спасибо заранее!!!=)

Komar

Цитата: Dancer от апреля  9, 2011, 00:05
Пожалуйста помогите перевести на санскрит вот эту фразу!!)) ЭТО мой девиз!!!!!

Я не стараюсь танцевать лучше остальных. Я стараюсь танцевать лучше себя самой.

Имхо, не очень уклюжий девиз. Пока до конца выговоришь, уже весь запал пропадёт. Да и на гербе не уместится.

Впрочем, чисто в качестве упражнения, могу предложить вот такой вариант перевода:

नान्यानतिनिनृत्साम्यात्मानमतिनिनृत्सामि।
nānyānatininṛtsāmyātmānamatininṛtsāmi
не хочу перетанцевать других, себя хочу перетанцевать
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Dancer

Спасибо. а более ближе к тексту можно перевести?))

Eva91

Помогите пожалуйста перевести на санскрит словосочетание «свободная духом», если можно латинскими буквами, заранее спасибо.

Komar

Цитата: Dancer от апреля  9, 2011, 10:29
Спасибо. а более ближе к тексту можно перевести?))

А что значит "ближе к тексту"? Пословно? Можно. Только выходит, очень уныло и криво. В общем-то, ерунда выходит, если честно.

Насчёт оборота "делать лучше, чем кто-то" долго думал, но так и не сообразил, как внятно выразить, и примеров подобного не нашёл. Так что приходится писать наобум. При этом в санскрите типичны обороты типа "лучше делать, чем не делать", отсюда большая вероятность неправильного толкования. И ещё. В обороте "лучше, чем остальные" из-за совпадения падежных форм вместо "чем остальные" возможно прочтение "для остальных".

Вот примерно так получается:

1. अहं न प्रयते नर्तितुं श्रेयः शेषेभ्यः।
2. अहं प्रयते नर्तितुं श्रेयः स्वस्मादात्मनः।

1. ahaṁ na prayate nartituṁ śreyaḥ śeṣebhyaḥ
2. ahaṁ prayate nartituṁ śreyaḥ svasmādātmanaḥ

Вот так это можно понять:

1. я не стараюсь танцевать лучше, чем остальные
/ я не стараюсь танцевать лучше для остальных
/ лучше я не буду стараться танцевать для остальных
2. я стараюсь танцевать лучше себя самой
/ лучше я буду стараться танцевать из своей души
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Eva91 от апреля 10, 2011, 01:30
Помогите пожалуйста перевести на санскрит словосочетание «свободная духом», если можно латинскими буквами, заранее спасибо.

Для начала уточните, пожалуйста, о каком духе вы говорите. В терминах индийской философии.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.


Eva91



Для начала уточните, пожалуйста, о каком духе вы говорите. В терминах индийской философии.
[/quote] Даршана или Брахман. :-[

Komar

Цитата: Eva91 от апреля 10, 2011, 13:55

Цитировать
Для начала уточните, пожалуйста, о каком духе вы говорите. В терминах индийской философии.
Даршана или Брахман. :-[

Э-э, неожиданно. Ну Брахман туда-сюда. А при чём тут даршана? Это ведь вовсе не дух, а зрение, взгляд, видение, или там философская школа какая-нибудь...

Также неплохо бы определиться с пониманием свободы, ибо свободы бывают разные. Свобода от чего-то (от чего?). Свобода в чём-то (в чём?).


Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Цитата: Древняя притча...Сколько сил, сколько лучших своих лет или столетий я отдал тебе, неволя! Затворник скрипучих железных дверей, я научился успокаивать их грохот. Я полюбил свои кандалы, потому что нельзя, не любя, столь нежно и незаметно подпилить их гладкие кольца! А тонкости тюремных традиций... Я выучил их все! Ускользнуть из темницы законов и правил можно лишь тогда, когда знаешь их в совершенстве. Мои надзиратели! Я жалел их: они были всего лишь привилегированными узниками, их крохотные преимущества были слишком ничтожной платой за утрату мечты о свободе. Но этой мечтой обладал и грезил я. И вот я свободен! Я сумел бежать оттуда, откуда бежать невозможно. Здесь, среди этих живописных гор, где я могу найти и пищу в лесу, и ночлег, сам воздух напоен дыханием свободы.

     Тропинка ведет меня к хижине мудрого старца. Этот мудрец, о котором я давно слышал, будет первым, кому я смогу открыто сказать: «Я свободен!». «От чего ты свободен, брат мой?» — спросит он меня. И я поведаю ему все о своей неволе, которую победил.
Он стоит у порога, и его приветливое лицо обращено ко мне.

     — Здравствуй, здравствуй, — говорю я ему, — я свободен.
     — Здравствуй, брат мой, — отвечает мудрец, — зайди в мое жилище и поведай мне, для чего ты свободен.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Анчутка

Можно ли перевести на санскрит фразу: "УДАЧА СОПУТСТВУЕТ СМЕЛЫМ"? Если да, то помогите пожалуйста

Komar

Цитата: Анчутка от апреля 11, 2011, 10:50
Можно ли перевести на санскрит фразу: "УДАЧА СОПУТСТВУЕТ СМЕЛЫМ"?

как вам такой вариант?
विक्रान्तानां भाग्यं सहयायि
vikrāntānāṁ bhāgyaṁ sahayāyi
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Анчутка


olgat90

Можно ли перевести фразу на санскрит? "Не с первого взгляда,но до последнего вздоха, верю в себя, верю в любовь, верю в бога!" буду очень благодарна))))

Komar

Цитата: olgat90 от апреля 11, 2011, 20:27
Можно ли перевести фразу на санскрит? "Не с первого взгляда,но до последнего вздоха, верю в себя, верю в любовь, верю в бога!" буду очень благодарна))))

как смог...

न प्रथमदृष्ट्याः किन्तु यावन्न प्राणवियोगः।
आत्मा प्रेमेश्वर इति वस्तुत्रये मम श्रद्धा॥

na prathamadṛṣṭyāḥ kintu yāvanna prāṇaviyogaḥ /
ātmā premeśvara iti vastutraye mama śraddhā
не с первого взгляда, но пока дыхание не иссякло
у меня вера в три вещи: душа (/сам), любовь, господь.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

артур1111

подскажите как установить шрифт санскрита на копьютер, шрифт установил а печатать немогу

Bhudh

Цитата: артур1111подскажите как установить шрифт санскрита на копьютер, шрифт установил
Странный вопрос...

Хотя индийскую раскладку поставить не мешает, но можно обойтись и без неё, просто выставив в редакторе установленный шрифт и копируя буквы/силлабемы из «Таблицы символов».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: артур1111 от апреля 12, 2011, 13:42
подскажите как установить шрифт санскрита на копьютер, шрифт установил а печатать немогу

Чтобы печатать на санскрите, нужно выбрать для печати язык санскрит, для этого сначала нужно добавить для него какую-нибудь раскладку, которых, помимо стандартного инскрипта из комплекта винды, можно найти ещё довольно много в сети, погуглив на "sanskrit ime" или "devanagari ime". Я, к примеру, использую chandas.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр