Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность славянских языков

Автор Beermonger, апреля 18, 2009, 23:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Rōmānus

Цитата: Iskandar от апреля 20, 2009, 08:28
И со словенским нормально.

Трудно в это поверить, так как со словенским напряг даже у сербов :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Iskandar

Цитата: Roman от апреля 26, 2009, 17:02
Трудно в это поверить, так как со словенским напряг даже у сербов :down:

А мне понравилось... А на ваше " :down: " мне вообще по барабану... :D

Beermonger

Цитата: Iskandar от апреля 20, 2009, 08:28
Я не знаю сербского, но понимаю. И со словенским нормально. Словацкий тоже весьма легко воспринимать. Вот как раз с чешским напряг.
А какие вы знаете? Только русский-украинский?

Iskandar

Ми па-руски плёхо-плёхо панимаим, э! Низшая раса, что тут взять...

Rōmānus

Цитата: Iskandar от апреля 27, 2009, 13:08
А на ваше " :down: " мне вообще по барабану... :D

Мне просто не нравится, когда люди завираются. Насинг пёрсонал...
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Iskandar

Цитата: Roman от апреля 27, 2009, 13:26
Мне просто не нравится, когда люди завираются.

Ой светоч праведности, не вели казнить! :P

Beermonger

Цитата: Iskandar от апреля 27, 2009, 13:26
Ми па-руски плёхо-плёхо панимаим, э! Низшая раса, что тут взять...
Ничего, главное чтобы работать хорошо, тогда получать большой белий булка, иначе - арийский сапог ленивая рожа  ::)!

Sladkorček

Цитата: iopq от апреля 20, 2009, 02:03
Надо переводить этот пример:

Русский - это самое дорогое платье в ее шкафу
Slovenščina: To je najdražja obleka v njeni omari.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Sladkorček

Цитата: Roman от апреля 26, 2009, 17:02
Цитата: Iskandar от апреля 20, 2009, 08:28
И со словенским нормально.
Трудно в это поверить, так как со словенским напряг даже у сербов :down:
+ много
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©


Jarvi

У меня так было: после часика чтения хорватского форума я уже мог разобрать о чем пишут (возможно потому что форум по близкой мне тематике), сербский язык после этого оказался ещё проще! а вот чешский и польский самые сложные пока что для меня. Возможно, понимание польского сильно улучшается при знании украинского.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Антиромантик

Цитата: Jarvi от апреля 30, 2009, 00:21
Возможно, понимание польского сильно улучшается при знании украинского.
Это как? :scl:

Хворост

Цитата: Beermonger от апреля 27, 2009, 13:33
иначе - арийский сапог ленивая рожа  ::)!
Вообще-то арийский сапог — это сапог самого Искандара :D
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Oleksij

Цитата: Антиромантик от апреля 30, 2009, 15:50
Цитата: Jarvi от апреля 30, 2009, 00:21
Возможно, понимание польского сильно улучшается при знании украинского.
Это как? :scl:
Как бы "дополняет" спектр понимания, что ли? :???
I reject your reality and substitute my own.

regn

Недавно пытался слушать новости на словенском. Понять что-то почти нереально.

Сегодня слушал за спиной в автобусе телефонный разговор на сербском. Тетя сильно тараторила - но все равно почти все понятно.

Sladkorček

а с чтением как? много раз слышала от "наших" (правда, знающих какой-то ещё славянский, кроме русского, и не смеющихся до колик, услышав слово pozor), что литературный словенский в письменном виде понятнее, чем на слух
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

regn

Цитата: Sladkorček от мая 27, 2010, 16:08
что литературный словенский в письменном виде понятнее, чем на слух

Да. Читать намного легче.

Python

Цитата: Алексей Гринь от апреля 19, 2009, 00:04
Croatian: Ja mogu jesti staklo.
Serbian (Cyrillic): Ја могу да једем стакло.
Интересно, как это будет по-сербохорватски?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LOSTaz

Из слaвянских знaю только русский. Нa слух понимaю только укрaинский и бeлорусский, но с нaпрягом. Письмeнно лeгчe.Из других лучшe всeго обстоят дeлa с польским, могу уловить общий смысл прeдложeния.

iopq

Цитата: Python от мая 27, 2010, 16:41
Цитата: Алексей Гринь от апреля 19, 2009, 00:04
Croatian: Ja mogu jesti staklo.
Serbian (Cyrillic): Ја могу да једем стакло.
Интересно, как это будет по-сербохорватски?
Сербский не подходит?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: Python от мая 27, 2010, 16:41
Цитата: Алексей Гринь от апреля 19, 2009, 00:04
Croatian: Ja mogu jesti staklo.
Serbian (Cyrillic): Ја могу да једем стакло.
Интересно, как это будет по-сербохорватски?

Так и будет.

Деление у Гриня слишком схематично. Хорватские сербы, например, говорят так же, как хорваты, но по-сербски.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iratus

Слушаю белорусское радио, почти ничего не понимаю, нахожусь в легком шоке. А кто-то говорил, что белорусский это (почти что) русский.

iopq

Цитата: Iratus от августа  3, 2010, 12:52
Слушаю белорусское радио, почти ничего не понимаю, нахожусь в легком шоке. А кто-то говорил, что белорусский это (почти что) русский.
дайте ссылку, послухаю
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Если человек никаких славянских языков, кроме СРЛЯ, не знает, то нет ничего удивительного в том, что белорусский он почти не понимает.  ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр