Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ложные друзья переводчика и омонимы

Автор spy, ноября 11, 2003, 04:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Mona

Ложные друзья переводчика это друзья, которые плохо выучили иностранный язык.  ;)
Одна девушка на курсе "кубанские казаки" на испанский перевела как "cosacos cubanos" примерно.
(Если я об этом в этой ветке уже написал полгода-год назад, то прошу меня опардонить).

Zavada

Цитата: Mona от ноября 15, 2019, 21:17
Одна девушка на курсе "кубанские казаки" на испанский перевела как "cosacos cubanos" примерно.

Цитата: mysliwiec.livejournal.com от
Большая хохма была в Аргентине, когда после войны туда приехал ансамбль Кубанских казаков и по Буэнос-Айресу расклеили афиши, заранее напечатанные для этих гастролей в СССР - "Los Cosacos Cubanos".
Местный народ долго был в шоке - откуда на Кубе казачество?

https://mysliwiec.dreamwidth.org/1046738.html?thread=4958418
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

zwh

А как вообще по-испански написать "кубанский"? Или это в принципе нереально?

bvs

Цитата: zwh от ноября 18, 2019, 21:17
А как вообще по-испански написать "кубанский"? Или это в принципе нереально?
Cosacos de Kubán.

zwh

Цитата: bvs от ноября 18, 2019, 21:20
Цитата: zwh от ноября 18, 2019, 21:17
А как вообще по-испански написать "кубанский"? Или это в принципе нереально?
Cosacos de Kubán.
А если "Kubano"?

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от ноября 18, 2019, 21:35
А если "Kubano"?

Нету. Потому же, почему в русском кубанский не «кубинский», как должно бы было быть по типовому словообразованию.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

А почему нельзя по-испански de Сubáñ? Это ж намного ближе к оригиналу... Ну, насчет K или C можно отдельно говорить.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Lodur

Цитата: Бенни от ноября 24, 2019, 13:01Даже во французском не Coubagne, а Kouban.
Интересно, почему? Есть же Bretagne, Auvergne, Champagne. Послушал - очень похоже в конце на русскую "нь".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Бенни

Может быть, чтобы избежать омонимии? Cou - шея, bagne - каторга.

zwh

Цитата: Бенни от ноября 24, 2019, 16:45
Может быть, чтобы избежать омонимии? Cou - шея, bagne - каторга.
Могли б записать как "Koubange", если б не ленились.


zwh


Бенни

И каторга остается в названии.

Да, есть еще фактор влияния других языков, в которых Kuban.

RockyRaccoon

Цитата: Бенни от ноября 24, 2019, 21:44
Да, есть еще фактор влияния других языков, в которых Kuban.
Думаю, главным образом одного языка - английского. Остальные подтянулись позже.

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от ноября 25, 2019, 13:08
Думаю, главным образом одного языка - английского. Остальные подтянулись позже.

Немецкого же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 25, 2019, 14:12
Цитата: RockyRaccoon от ноября 25, 2019, 13:08
Думаю, главным образом одного языка - английского. Остальные подтянулись позже.

Немецкого же.
Вы считаете немецкий более влиятельным, чем английским?

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от ноября 25, 2019, 14:17
Вы считаете немецкий более влиятельным, чем английским?

При чём влиятельность английского? Французская форма названия Кубани — из немецкого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Mona

Цитата: Бенни от ноября 24, 2019, 13:01
Даже во французском не Coubagne, а Kouban.

Хотя, в отличие от испанского, запрета на конечный ñ - нету. Cologne, Bourgogne etc. (впрочем, выше уже написали).
Тамань, вангую, тоже Taman, a не Tamagne :-).

zwh

Цитата: Mona от ноября 25, 2019, 21:12
Цитата: Бенни от ноября 24, 2019, 13:01
Даже во французском не Coubagne, а Kouban.

Хотя, в отличие от испанского, запрета на конечный ñ - нету. Cologne, Bourgogne etc. (впрочем, выше уже написали).
Тамань, вангую, тоже Taman, a не Tamagne :-).
Syzragne ;D

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр