Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Письмо.

Автор NikolaoDen, января 15, 2013, 06:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Sudarshana от января 18, 2013, 20:34
Wolliger Mensch, а я думал //f.gen.sg будет чьей
Ну, это же Сумароков. Любитель словесности и сочинитель своей орфографии и своих форм.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 20:02
Не вижу ничего аналогичного. Вы ещё вспомните, почему писалось копѣйка.
Бо копійка?  ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

NikolaoDen

Въ словѣ «копѣйка» ять, скорѣй всего, изъ-за стяженія [иj'е] (копіе —> копѣйка). Также и въ словахъ нѣтъ (не есть —>нѣть), индѣецъ. Всё изъ-за дифтонгическаго происхожденія самаго ять (см. — Caesar [kajsar] —> Кѣсарь или Цѣсарь (палатализація «к» передъ «ѣ»)).
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

DarkMax2

Цитата: NikolaoDen от января 18, 2013, 23:23
Въ словѣ «копѣйка» ять, скорѣй всего, изъ-за стяженія [иj'е] (копіе —> копѣйка). Также и въ словахъ нѣтъ (не есть —>нѣть), индѣецъ. Всё изъ-за дифтонгическаго происхожденія самаго ять (см. — Caesar [kajsar] —> Кѣсарь или Цѣсарь (палатализація «к» передъ «ѣ»)).
Думаю, Вы правы.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sudarshana

DarkMax2, так местоименное склонение же. сам - самого, самый - самаго.

Sudarshana

NikolaoDen, по поводу содержанiя, разумѣется, :fp:ъ. Какое нафигъ стяженiе въ словѣ "копѣйка"?

Ильич

Цитата: Sudarshana от января 19, 2013, 00:02Какое нафигъ стяженiе въ словѣ "копѣйка"?

Грот про копейку пишет так:


NikolaoDen

Цитата: Sudarshana от января 19, 2013, 00:02
NikolaoDen, по поводу содержанiя, разумѣется, :fp:ъ. Какое нафигъ стяженiе въ словѣ "копѣйка"?
[иj'е] въ ['е]
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Цитата: Ильич от января 19, 2013, 00:50
Цитата: Sudarshana от января 19, 2013, 00:02Какое нафигъ стяженiе въ словѣ "копѣйка"?

Грот про копейку пишет так:
Украинское «копійка» подтверждаетъ наличіе ятя, къ тому-же на монетахъ царской чеканки чеканилось «копѣйка».
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

NikolaoDen

Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Iskandar

Цитата: NikolaoDen от января 19, 2013, 01:42
Украинское «копійка» подтверждаетъ наличіе ятя

То есть, украинское третій подтверждает русское третѣй?  :eat:

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от января 19, 2013, 01:42
Украинское «копійка» подтверждаетъ наличіе ятя, къ тому-же на монетахъ царской чеканки чеканилось «копѣйка».
Копие [копьје] → копиика [копьјька] > копейка. Украинская форма — транслитерация написания копѣйка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от января 19, 2013, 07:31
То есть, украинское третій подтверждает русское третѣй?  :eat:
Этот пример не годится — тут в украинском мягкое склонение, и форма номинатива аналогическая. В копѣйке просто закрепившийся эрратив.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте!

Цитата: NikolaoDen от января 16, 2013, 19:50
А ранѣе, когда слова изъ-за экономіи писали слитно другъ съ другомъ, еръ обозначалъ конецъ слова.
В то светлое время ер обозначал редуцированный гласный.

Wolliger Mensch

Цитата: Марбол от января 19, 2013, 09:44
В то светлое время ер обозначал редуцированный гласный.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2013, 09:37
Цитата: Iskandar от января 19, 2013, 07:31
То есть, украинское третій подтверждает русское третѣй?  :eat:
Этот пример не годится — тут в украинском мягкое склонение, и форма номинатива аналогическая.
Это на письме. В произношении есть третіий/третій
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2013, 09:35
Украинская форма — транслитерация написания копѣйка.
Впевнені?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:12
Впевнені?
Что должно означать этот вопрос? Если есть что сказать по этому поводу, говорите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 19, 2013, 21:55
Цитата: DarkMax2 от января 19, 2013, 17:12
Впевнені?
Что должно означать этот вопрос? Если есть что сказать по этому поводу, говорите.
Просто це не звично для мови.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр