Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Диалект и Акцент

Автор Rulek vs Alexxuss, января 12, 2010, 09:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rulek vs Alexxuss

Приветствую, уважаемые форумчане.  Пожалуйста помогите разрешить спор, суть которого заключается в следующем:


Является ли акцент частью диалекта?
Спаведлива ли фраза : "ньюйоркский акцент и техасский акцент английского языка".

Я утверждаю, что диалект присущь людям одного языка. "Акцент" употребляется к произношению людей не родного языка. Пример: ростовчанин говорит по-английски и самарец говорит по-английски ---- У них разные акценты английского из-за различного диалекта русского языка. Верно ли это утверждение?

Или ... Ростовчанин говорит по-русски не так как самарец из-за разного акцента русского языка. Верно ли это утверждение?

Евгений

По-русски диалект акцентом не называют. Как по-английски, я не знаю.
PAXVOBISCVM

Тася

 Давайте для начала на всякий случай уточним содержание терминов :)
Цитата: Rulek vs Alexxuss от января 12, 2010, 09:57
Я утверждаю, что диалект присущь людям одного языка.

  Диалект (территориальный) как разновидность национального языка, которая служит средством общения между людьми, связанными одной территорией? Примерно такое понимание у Вас?  :)

Цитироватьростовчанин говорит по-английски и самарец говорит по-английски ---- У них разные акценты английского из-за различного диалекта русского языка. Верно ли это утверждение?

  Насчёт конкретно этого примера с самарцем и ростовчанином не знаю, но в целом, как мне думается, различия фонетических систем двух диалектов НЯ могут повлечь за собой возникновение разных акцентов в "иностранной" речи носителей этих диалектов.   :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Alexi84

Цитата: Rulek vs Alexxuss от января 12, 2010, 09:57
Спаведлива ли фраза : "ньюйоркский акцент и техасский акцент английского языка".
Это как-то непривычно звучит. Мне приходилось слышать, скажем, о швабском произношении, но о швабском акценте - ни разу.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Carolina

Цитата: Rulek vs Alexxuss от января 12, 2010, 09:57
Приветствую, уважаемые форумчане.  Пожалуйста помогите разрешить спор, суть которого заключается в следующем:


Является ли акцент частью диалекта?
Спаведлива ли фраза : "ньюйоркский акцент и техасский акцент английского языка".

Я утверждаю, что диалект присущь людям одного языка. "Акцент" употребляется к произношению людей не родного языка. Пример: ростовчанин говорит по-английски и самарец говорит по-английски ---- У них разные акценты английского из-за различного диалекта русского языка. Верно ли это утверждение?

Или ... Ростовчанин говорит по-русски не так как самарец из-за разного акцента русского языка. Верно ли это утверждение?
Вы затронули очень объемную и сложную тему. Попытаюсь ответить, как смогу. Диалект - это (говоря простым языком) разновидность языка, в которой есть свой собственный словарь, отличающийся от основного языка, и своя грамматика. А акцент - это больше вопрос произношения одних и тех же слов. На вопрос "Является ли акцент частью диалекта" я дать однозначного ответа не могу, но фраза «нью-йоркский акцент и техасский акцент английского языка» полностью справедлива. На английском языке, как на родном или как на втором родном, говорят во многих странах мира, и на разных территориях существуют свои фонетические системы. Например, если русский человек учит английский язык, то он будет говорить с русским акцентом или, пока не проведет достаточно времени в какой-то определенной англоязычной среде, на смеси разных английских акцентов. Обычно, когда человек начинает учить язык, то ему в голову не вбивают, что английских акцентов много, и он слышит, что где-то произносят слово "chance" как «ченс», а где-то как «чанс», и он не будет задумываться, почему. Запомнит какой-то один вариант. И так со всеми словами, а потом получится смесь: какое-то слово он будет говорит с американским акцентом, какое-то, может, с шотландским... Иными словами, будет каша. Но акцент бывает не только у представителя иного языка, который выучил английский. Внутри Великобритании есть масса акцентов. Назову некоторые: королевский английский (на котором говорит процентов пять населения страны, включая, в основном, членов королевской семьи и английскую аристократию), обычный английский английский (это не ошибка, что дважды слово «английский»), шотландский английский, уэльский английский, североирландский английский... В Америке практически в каждом штате свой акцент. И еще немало важно, что среди одного акцента могут быть еще подгруппы. Так что все верно. Нью-йоркский акцент и техасский акцент – это верное утверждение. Обобщенно американским английским называют калифорнийский акцент, кстати. Вот такие дела. Хочу также заметить, что не говорят «нью-йоркский диалект», а говорят «нью-йоркский акцент».

Драгана

Ну да,слово акцент употребляют в 2 смыслах - иностранный акцент (неточности произношения) и местный, говор (большей частью интонац.особенности,но также и фонетические диалектные черты вроде оканья или гхеканья).

Ванько

Accent в английском относится только к особенностям произношения. Accent≠dialect, но accent∈dialect. В русском «акцент» обычно относится только к иностранцам. Хотя употребляют иногда сочетание «деревенский акцент».
Цитата: Rulek vs Alexxuss от января 12, 2010, 09:57
ростовчанин говорит по-английски и самарец говорит по-английски ---- У них разные акценты английского из-за различного диалекта русского языка.
Скорее прежде всего тут зависит от того, на каком уровне человек выучил сам язык. Русский(славянский) акцент вряд ли как-то можно поделить по регионам. Либо он очень заметен, либо его почти нет, без подробностей. Хотя лично слышал гхэканье в английском у русских типа go «гхоу». Звучит забавно. :)
Цитата: Rulek vs Alexxuss от января 12, 2010, 09:57
Спаведлива ли фраза : "ньюйоркский акцент и техасский акцент английского языка".
Вполне справедлива, если к примеру техасец будет говорить, используя усредненную «стандартную» грамматику и лексику, но при этом в произношении у него будут отчетливо наблюдаться особенности произношения техасского диалекта. Собственно, есть даже такое явление как Scottish Standard English(SSE), который употребляется в официальной, публичной сфере в Шотландии. Это самый обыкновенный британский английский, который в грамматике и лексике ориентируется на общепринятую норму, но при этом отчетливо слышен акцент (иногда легкий, еле заметный, иногда очень сильный). В отличие от самих шотландских разговорных диалектов в SSE не употребляются всякие местечковые словечки или особенности грамматики.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Тася

Цитата: Драгана от января 27, 2010, 07:24
Ну да,слово акцент употребляют в 2 смыслах - иностранный акцент (неточности произношения) и местный, говор (большей частью интонац.особенности,но также и фонетические диалектные черты вроде оканья или гхеканья).

  Скажите-ка, пожалуйста, где Вы встречали употребление слова "акцент" во втором смысле?  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Neska

Для носителя языка сложно различать акцент ростовчанина и самарца. Это в целом славянский акцент.
Точно также нам сложно различать говорящего по-русски шваба и саксонца. Поэтому и говорят: немецкий акцент; швабский (саксонский, баварский) диалект.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Драгана

Цитата: Тася от января 27, 2010, 16:30
Скажите-ка, пожалуйста, где Вы встречали употребление слова "акцент" во втором смысле?  :)

В разговорном стиле - сплошь и рядом! Про человека с юга могут сказать "у него южный акцент", в смысле гхекает, или "она говорит с неместным акцентом", имея в виду явные интонационные черты, не как в данной местности, у приехжих.

Neska

Чаще все-таки говорят говор, а не акцент.
Все же акцент - говор не-носителя языка
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Тася

Цитата: Драгана от января 27, 2010, 17:56
Цитата: Тася от января 27, 2010, 16:30
Скажите-ка, пожалуйста, где Вы встречали употребление слова "акцент" во втором смысле?  :)

В разговорном стиле - сплошь и рядом! Про человека с юга могут сказать "у него южный акцент", в смысле гхекает, или "она говорит с неместным акцентом", имея в виду явные интонационные черты, не как в данной местности, у приезжих.

  Аа, ну теперь ясно. Просто местность, не обязательно деревенская. В этом наивнолингвистическом значении и мне попадалось.  :yes:

 
 
* Где единение, там и победа. Публий.

Вадимий

Цитата: Драгана от января 27, 2010, 07:24
Ну да,слово акцент употребляют в 2 смыслах - иностранный акцент (неточности произношения) и местный, говор (большей частью интонац.особенности,но также и фонетические диалектные черты вроде оканья или гхеканья).
Хе-хе. Наша учительница в начальной школе употребляла только в своём, третьем, например, "сделай на этом акцент".

Тася

Цитата: Вадимий от августа 10, 2010, 07:28
Цитата: Драгана от января 27, 2010, 07:24
Ну да,слово акцент употребляют в 2 смыслах - иностранный акцент (неточности произношения) и местный, говор (большей частью интонац.особенности,но также и фонетические диалектные черты вроде оканья или гхеканья).
Хе-хе. Наша учительница в начальной школе употребляла только в своём, третьем, например, "сделай на этом акцент".

  На самом же деле не "в своём", а в узуальном.  :) По данным словаря Ожегова-Шведовой, например, в таком контексте реализуется второе значение лексемы, а именно 'подчёркивание какого-н. положения, мысли'.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

antbez

Диалект и акцент- разные, но пересекающиеся понятия.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Leo

Язык-Акцент
Диалект-Выговор

Пр.
У него волжский выговор
У него татарский акцент

М.А.

Диалект - это один из вариантов литературного языка (территориальный), в основе любого литературного языка, кстати, всегда лежит один из диалектов...
акцент- это   следствие интерференции.
интерференция - это отклонение от норм какого-либо языка под влиянием родного языка...
то есть когда человек начинает говорить на языке, но используя при этом специфику произношения (например, говорит с придыханием или не различает твердость /мягкость согласных) или грамматику родного языка (не согласует существительные в роде: девочка пришел) ...
а как  выше один товарищ привел пример "сделать акцент" - имеется ввиду обратить внимание, а не то что подразумевается в связи с понятиями диалект  и т.п....

Ильвир

Слышал что есть Нью-Йоркский акцент, в чём конкретно он заключается, может кто-нибудь привести пару примеров?

Alone Coder


Маркоман

Цитата: Драгана от января 27, 2010, 07:24
Ну да,слово акцент употребляют в 2 смыслах - иностранный акцент (неточности произношения) и местный, говор (большей частью интонац.особенности,но также и фонетические диалектные черты вроде оканья или гхеканья).
В русском языке - только в первом значении.
Раб Кремляди и Первого канала

Штудент

Диалект - это идиом населения определённой местности.
Акцент - особенности говорения на национальном литературном языке, зависящие от родного языка/диалекта, социального происхождения и т.д.
Я так думаю.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Alone Coder

Цитата: Штудент от ноября 27, 2011, 18:19
Акцент - особенности говорения на национальном литературном языке
fixed.

Chocolate

Цитата: Евгений от января 13, 2010, 01:13
По-русски диалект акцентом не называют. Как по-английски, я не знаю.
все по отдельности, но чаще подразумевают, что акцент это часть диалекта (географического или/и социального)

Цитата: Alone Coder от ноября 27, 2011, 18:22
fixed.
не обязательно.
this is werr yu plas yr stpd sig.
tramps.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр