Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как выучить польский язык в домашних условиях

Автор EnVeus, апреля 10, 2009, 09:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

All people smile in the same language!

Nekto

Курвамачь! Скачаю еще и на русском, а то слова по отдельности понятны (не все), а смысл схватывать не успеваю... :-[

petitchaton

здравствуйте! может ли кто-нибудь посоветовать учебник или самоучитель польского (на русском или нем., фр., англ.), чтобы одновременно была озвучка? нашла польские учебники польского, но я мало что понимаю...
существует ли какой-нибудь сайт онлайн уроков? я уже очень давно ищу материалы по польскому языку с переводом и озвучкой. Очень нужна помощь.
Заранее большое спасибо



Вадимий

Цитата: Квас от апреля 12, 2009, 13:19
Может, всё-таки с самоучителя начать?  ;) У меня был "Польский язык" С. Кароляка и Д. Василевской - душевная книжка, даром что идеологически устаревшая. И грамматика там в приличном объёме.
:up:
Дед подарил мне, знает же, что я языканутый!

Erasmus


Pinia

Цитата: Nekto от марта 16, 2010, 13:19
Курвамачь! Скачаю еще и на русском, а то слова по отдельности понятны (не все), а смысл схватывать не успеваю... :-[
:D  :D
Mówiłam, że ambitnie. Tam przecież jest dużo filozoficznych wywodów, które nawet Polakom sprawiają kłopoty w rozumieniu.  :smoke:
All people smile in the same language!

Pinia

A może ma ktoś sensownie napisaną gramatykę języka rosyjskiego. Nie chce mi się kolejnego tomiszcza targać z domu do stolicy.
All people smile in the same language!

jvarg

Вообще-то, русские, которые приехали в Польшу, и при этом не вращаются только внутри русской общины, уже через 1-2 месяца начинают бегло говорить по польски. Без всяких учебников.

Поэтому:
1) Изучаем польский алфавит;
2) Начинаем общаться с настоящими поляками (желательно с теми, кто не знает русского языка)
3) Русских, хотя бы на пару месяцев, желательно в общении избегать.

И будет вам щщастье знание польского языка.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

rouslan85

А как сайт языкового обмена называется? Это где пишешь какими языками заинтересован, какими владеешь.
What goes around comes around.


Donkey

Ukraiński publicysta i pisarz Микола Рябчук wypowiada się na temat :)
ЦитироватьNigdy specjalnie nie uczyłem się języka polskiego. Przyszedł sam - przez kolorowe pisma sprzedawane w sowieckich kioskach, programy muzyczne w radiu, telewizję, którą oglądaliśmy we Lwowie dzięki antenom domowej konstrukcji. Wszystko to było ciekawsze, żywsze, bardziej przyciągające niż prymitywne odpowiedniki sowieckie, ograniczone nudną ideologią i ubogą propagandą. Mimo dziwnych liter i znaczków język polski był nad wyraz zrozumiały. I dopiero później przeczytałem w jakimś mądrym artykule, że nic w tym dziwnego, bo leksykalnie ukraiński jest z polskim bliższy niż ze słowackim czy nawet z rosyjskim. Tylko język białoruski jest nam bliższy niż polski.

Nie byłem osamotniony w swym hobby. Wśród oświeconych Ukraińców, zwłaszcza na zachodzie kraju, była to raczej norma. Potem dowiedziałem się, że po polsku próbowali wtedy czytać nie tylko Białorusini, ale także niektórzy Rosjanie, Litwini i nawet mieszkańcy wschodnich Niemiec. Dla większości z nich był to dodatkowy kanał wiedzy o świecie, możliwość dostępu do informacji bez pośrednictwa Moskwy.
http://wyborcza.pl/1,97738,7829178,Miedzy_Europa_a_Eurazja__Co_widzi_ukrainski_pisarz_.html

ЛАНa


Wómim po polsku!

-Jak się nazywasz?
-Nazywam się ......

-Ile masz lat?                                            Это для самого начала
-Mam ..... lat

-Co robisz?
-Czytam  książkę.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pinia

All people smile in the same language!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pinia

All people smile in the same language!

piton

Цитата: Wolliger Mensch от октября  7, 2010, 21:53
Цитировать
Цитировать«Wómim po polsku!»...
Казалось бы, и при чём тут лат. vomimus...
Боюсь осрамиться, но "внимать" не родственник?
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от октября  7, 2010, 23:55
Боюсь осрамиться, но "внимать" не родственник?
Внимать < праслав. *vъnimati, состоящий из *vъn «в» и *imati — итератив к *ęti «взять». К имперфективу внимать есть перфектив внять < праслав. *vъnęti из *vъn и *ęti. В польском *vъnimati > wnimać, но эта форма исчезла уже к XIV веку. Под влиянием форм перфектива wnimać > wniemać, откуда современная форма mniemać «полагать», получившаяся фонетическо-аналогическим путём под влиянием глагола mnieć «думать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zuzannka

Привет, меня зовут Сьюзен и я полька. Я знаю, 12 русских, и они очень здорово. Польский не легко. Это один из самых сложных языков в мире. Но на самом деле, польский и русский языки очень похожи, только с использованием других алфавитов. Только то, что вы узнаете, польский алфавит еще раз вы поймете, польском языке. (Я знаю, потому что я выучил русский алфавит.) Буквы на польском языке такие же, как на английском, и даже они произносятся одинаково, только на польском языке является "жесткий". Но Есть исключения: ą, ę, ć, ń, ż, ź, ł, ó . Я написал тот же текст на польском языке в текст.


Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр