Цитата: dagege от декабря 19, 2010, 23:24Цитата: Damaskin от декабря 19, 2010, 12:33Damaskin, если такое возможно, не могли бы вы выслать с 20-го урока по 25-й включительно на balandin1988@mail.ru.Цитата: dagege от декабря 18, 2010, 23:27ЦитироватьВот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа леньа они ксати у вас есть? Все, что в своё время выкладывались на ЭТОМ форуме?
Боюсь, что далеко не все. Сейчас посмотрел - 24 урока целиком и начало 25-го.
Цитата: Damaskin от декабря 19, 2010, 12:33Damaskin, если такое возможно, не могли бы вы выслать с 20-го урока по 25-й включительно на balandin1988@mail.ru.Цитата: dagege от декабря 18, 2010, 23:27ЦитироватьВот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа леньа они ксати у вас есть? Все, что в своё время выкладывались на ЭТОМ форуме?
Боюсь, что далеко не все. Сейчас посмотрел - 24 урока целиком и начало 25-го.
Цитата: Vaelg от декабря 19, 2010, 08:48Цитата: Damaskin от декабря 18, 2010, 23:18buchal родственно греческому βουκόλος, латинскому bucolica, это не из ирландского взято. Созвучие, не более.
Там еще есть слова, явно взятые из ирландского, но им дано произвольное значение. bréa - это, кажется "хороший" (про погоду), buchal - тоже что-то знакомое (или buchail?). agas - тоже из ирландского ("у тебя"?).
Вот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа лень
bréa [бре:а] - придуманное слово.
agas - тоже случайное совпадение.
А вообще да, заимствований из ирландского есть штук несколько.
Цитата: dagege от декабря 18, 2010, 23:27ЦитироватьВот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа леньа они ксати у вас есть? Все, что в своё время выкладывались на ЭТОМ форуме?
Цитата: Damaskin от декабря 18, 2010, 23:18buchal родственно греческому βουκόλος, латинскому bucolica, это не из ирландского взято. Созвучие, не более.
Там еще есть слова, явно взятые из ирландского, но им дано произвольное значение. bréa - это, кажется "хороший" (про погоду), buchal - тоже что-то знакомое (или buchail?). agas - тоже из ирландского ("у тебя"?).
Вот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа лень
ЦитироватьВот, из ирландского я уже почти все забыл, а поднимать уроки Романа леньа они ксати у вас есть? Все, что в своё время выкладывались на ЭТОМ форуме?
Цитата: Damaskin от декабря 18, 2010, 19:40ирландского там с кончик пальца - смягчение обозначаемое в орфографии и всё.Цитата: dagege от декабря 18, 2010, 18:51
Интересный язык. Корнский, валлийский и бретонский в одном флаконе. Не забрасывайте его, из этого может даже что-то получиться.
Ирландского там тоже хватает
Цитата: Vaelg от декабря 18, 2010, 18:55
Я не забрасываю. Он мне нужен для Нормандии. Но не могу поймать нужный вид, такой, чтобы... чтобы...
В общем, такой, чтобы.
Цитата: dagege от декабря 18, 2010, 18:51
Интересный язык. Корнский, валлийский и бретонский в одном флаконе. Не забрасывайте его, из этого может даже что-то получиться.
Страница создана за 0.059 сек. Запросов: 24.