Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Хусан

Цитата: Удеге от августа  9, 2012, 23:24
Я и написал "если - маз" в качестве вопроса. Исходя из произношения Зиёды. Оз-моз и у нас оз-моз.
У вас маза = моз? А -зи = -ли?
Если я Вас правильно понял.
Нет, маза = маза (по произношению: "мозо").
Нет у него такого корня и нету такого аффикса "-зи".
Я думаю что это слово появлялся от удваивании второго согласного и опущение остальных букв.
Например в именах: Назира, Нозик -> Ноззи, Наргиза -> Нагги, Анвар -> Анни, ... (используют молодёжи, друзья, подруги).
в других случаях: қари (лит.) -> қарри, қорри, кичкина -> киччи (остальные слово незнаю, может быть на голову не пришло)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: true от августа 10, 2012, 06:30
У хорезмцев есть слово "ампырыш" - "сутенер", "продавец ..." буквально, причем "пырыш" как "продавец" больше нигде не используется. О значении этого слова узнал случайно, когда один иранский туркмен обратился к продавцу, назвав его "пуруш", чем вызвал гнев последнего.
Слово (окончание) фуруш по-моему и в литературном узбекском тоже есть.
А как вы думаете что означает слово "киспириш"
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Iskandar

Тадж. кусфурӯш тж.

фурӯш "продажа"
фурӯхтан/фурӯш- "продавать"

Хусан

Цитата: Iskandar от августа 10, 2012, 07:11
Тадж. кусфурӯш тж.

фурӯш "продажа"
А что означает слово "кус", случайно не "п..".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

true

Цитата: Хусан от августа 10, 2012, 07:10
Слово (окончание) фуруш по-моему и в литературном узбекском тоже есть.
А как вы думаете что означает слово "киспириш"
Наверное "кис" - это наше "гыз", хр. "кыз", тогда синомим, но более вежливые ферганцы не стали грубить :).

Iskandar

Цитата: Хусан от августа 10, 2012, 07:14
А что означает слово "кус", случайно не "п..".

Случайно да :yes:

Цитата: true от августа 10, 2012, 07:17
Наверное "кис" - это наше "гыз", хр. "кыз"

Нет

true

Цитата: Iskandar от августа 10, 2012, 07:22
Цитата: true от августа 10, 2012, 07:17
Наверное "кис" - это наше "гыз", хр. "кыз"
Нет
Интересно, почему тогда первую часть перевели, а вторую - нет? Есть же слова "малчы", "алыпсатар", "сатыҗы". "Амсатар" - нормально звучит :).

Удеге

Цитата: true от августа 10, 2012, 06:20
А почему я должен опознавать слова, отсутствующие в говоре, я не утверждал, что знаю литературный.
С этого и надо было начинать.
Цитата: true от августа 10, 2012, 06:20
Вы же "тумча" не опознали
Подмена понятий. Я "не опознал" в песне неслышимое диалектное слово. А вы - общелитературные слова. Впрочем, после Вашего признания выше..
Цитата: true от августа 10, 2012, 06:30
Вот вам скрин из Тм-словаря
Это - предложения? Скрины словаря другого языка ни разу не указ. Как и скрины, к примеру узб. словаря в аналогичных обстоятельствах - для туркменского.

Удеге

Цитата: Хусан от августа 10, 2012, 07:10
Слово (окончание) фуруш по-моему и в литературном узбекском тоже есть.
Конечно, есть. В удобопроизносимых случаях употребляется как словообразовательный элемент.

true

Цитата: Удеге от августа  9, 2012, 23:12Вы с ходу не опознали, как хорезмскую, песню со словами "тушасим", "ушасим" итд.
Ну там песня - да, на говоре или Хазараспа или Дерткуля, но с потугами сделать поближе к литературному. Для тех, кто знает только огузский говор - текст трудноперевариваем.

Удеге

Цитата: Хусан от августа 10, 2012, 06:59
Нет, маза = маза (по произношению: "мозо").
Нет у него такого корня и нету такого аффикса "-зи".
Я думаю что это слово появлялся от удваивании второго согласного и опущение остальных букв.
В данном слове мы не окаем и произносим а. Но тоже удваиваем з, получается мазза, маззам. Не стабильно.

true

Цитата: Удеге от августа 10, 2012, 07:35
Это - предложения? Скрины словаря другого языка ни разу не указ. Как и скрины, к примеру узб. словаря в аналогичных обстоятельствах - для туркменского.
Ну, например, кто-то жалуется на трудности, ему ответят: "эй, әкә, мәс боласыз, "план" ердә адамла унам гөрмидлә" - "эх, брат, с жиру беситесь, в таком-то месте люди и этого не видят".
И потом, Хорезм - территория веками живших рядом народов, как это не указ? Влияние черезпустынных ферганцев больше, чем влияние соседей через улицу?


true

Цитата: Удеге от августа 10, 2012, 07:50
А исчо?
А исчо я Вам уже писал, сами потренируйтесь. Я не виноват, что у Вас остался один смысл - "пьяный".

Удеге

Цитата: true от августа 10, 2012, 07:53
А исчо я Вам уже писал, сами потренируйтесь. Я не виноват, что у Вас остался один смысл - "пьяный"
Вы у себя в туркменском тренируйтесь. С энтими-то букфами...
Желательно, на литературном, а так - до свидания.

true

Цитата: Удеге от августа 10, 2012, 07:55
Вы у себя в туркменском тренируйтесь. С энтими-то букфами...
Дитё, ей-богу... :fp:

Iskandar

Цитата: true от августа 10, 2012, 07:30
Интересно, почему тогда первую часть перевели, а вторую - нет?

"тж". означает "тоже"
Узб. омфириш = тадж. кусфурӯш "пиздопродавец", в узбекском полузаимствование-полукалька.
Киспириш - заимствование.

Удеге

Цитата: true от августа 10, 2012, 07:58
Дитё
Как дитё ведете себя Вы, рассуждая о другом языке из позиций одного говора, с чужим словарем, заявляя значения, к которым не можете подобрать примеры..
Для всех значений придуманы, позаимствованы в лит. масса других слов. Зачем такое однообразие и бедность..

Удеге

Цитата: true от августа 10, 2012, 07:45
И потом, Хорезм - территория веками живших рядом народов, как это не указ? Влияние черезпустынных ферганцев больше, чем влияние соседей через улицу
Существовало нечто, напоминающее современное "обмен студентами" между медресе Ургенча, Бухары, Самарканда итд. Совместно корректировались словари итд.
С бесписьменными туркменами... Щой-то не припомню.
Читайте больше.

true

Цитата: Удеге от августа 10, 2012, 08:07
Как дитё ведете себя Вы, рассуждая о другом языке из позиций одного говора, с чужим словарем, заявляя значения, к которым не можете подобрать примеры..
Для всех значений придуманы, позаимствованы в лит. масса других слов. Зачем такое однообразие и бедность..
Во-первых, я не брал на себя груз рассуждать о всем узбекском, а лишь о хорезмском говоре. Во-вторых, словарь Вам привел, чтобы показать, что и в туркменском языке и в хорезмском диалекте смыслы совпадают, а в литературном сузилось до одного значения. В-третьих, почему же бедность и однообразие? Синонимов этого слова много и у нас и в хорезмском. Ну и последнее, "до свидания" - не Ваше право, остыньте. Безобидное шутливое "эх, узбеки" не стоит затраты бурных проявлений сарказма. Попроще надо быть. Дальнейшую беседу с Вами считаю бесполезной. Извините, если оскорбил или задел. Хош, саг бол, өзбек вакалы!

Удеге

Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
я не брал на себя груз рассуждать о всем узбекском
Такой груз падает автоматически, раз беретесь рассуждать о части целого.
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
в туркменском языке и в хорезмском диалекте смыслы совпадают
Не доказывает. Где предложения.
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
"эх, узбеки" не стоит затраты
Вам дан ответ на это. Я уж и забыл как об обнуленном словопрении.
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
Попроще надо быть
Проще некуда. Вам задавались аккуратные и даже наводящие вопросы, чтоб Вы смогли уточнить свои заявления.
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
беседу с Вами считаю бесполезной
Вижу, что с Вами беседа была изначально бесполезной. Не ответили, не уточнили итд...
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
Извините, если оскорбил или задел.
Скажу то же самое. Глупо стараться делать это, не глядя в глаза. Цель была выяснить вопросы.
Цитата: true от августа 10, 2012, 08:24
Хош, саг бол, өзбек вакалы!
Хўш, соғ бўл, туркман вакили!

heckfy

Цитата: Удеге от августа  9, 2012, 23:30
Цитата: Хусан от августа  9, 2012, 16:12
"Мас" одинаково с "маст", просто диалектное, опускается последняя буква.
Такая же история и у нас с этим словом - опускаем в разговоре "т",  заОкиваем и.. получается "мос". Но не путаем с литературным "мос"
И мы  в разговорной речи опускаем этот "т" и пьяный у нас выходит мас.  Ты пьян? Масмисан?

Удеге

В турклибе начали выкладывать Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Выложены уже буквы А и Б. Правда, все на узбекском. На кириллице, 2006 года издания.
http://turklib.ru/?category=lingo

Türk

у меня вопрос к узбекоязычным (для кого узбекский фактический родной а не просто этнический язык),

чисто по звучанию, на слух, какой близок к узбекскому, туркменский, казахский или азербайджанский-тюркский?
с точки зрения азербайджанского тюрка, ну по крайней мере меня и нескольких других, узбекский по звучанию нам блее понятен чем туркменский, а также уйгурский. хотя может быть если посчитать по процентам окажется наоборот, но всеравно ощущение такое что узбекский понятнее.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

heckfy

В каких-нибудь узбекских диалектах вместо лит. билан используется ли менен?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр