Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt

С другими названиями проблема. А почему только 3 страны? Для начала? Исторически можно взять Онок - название западно-тюркского каганата :)

heckfy

Цитата: Karakurt от марта 19, 2012, 18:26
С другими названиями проблема. А почему только 3 страны? Для начала? Исторически можно взять Онок - название западно-тюркского каганата :)
Как  я понимаю территория древнего турана соответствует территории Узб-на, Каз-на и Кирг-на. Азербайджан, Туркм-н и Турция в Туран не входят. С другими названиями действительно траблы.

Karakurt

Туркистан же есть. Но с тем же иранским компонентом. В древний Туран Туркменистан вроде входил?

bvs

Смотря насколько древний. Туран времен Сасанидов был за Амударьей, то есть за границами иранской державы. В более древние времена туры вообще не воспринимались в терминах пространства, скорее в социальном смысле - кочевники турья vs оседлые арья.

Karakurt

Можно "Западным Туркистаном" Китай троллить :)

heckfy

Цитата: Karakurt от марта 19, 2012, 20:13
Можно "Западным Туркистаном" Китай троллить :)
Как бы они нас в реале не затроллили.

Удеге

       


В общем, задался целью найти все узбекские слова, соответствующие казахским  в «Желсіз түнде жарық ай» и таки нашел. Получилось, что перевел. Надо уточнить и отредактировать. Глаголы особенно. В казахском-то я ни гу-гу.

Желсіз түнде жарық ай,       Елсиз тунда ёруғ ой,                Ночь без ветра, светлая луна.
Сәулесі суда дірілдеп,         Шуъласи сувда титрар,             Её сияние на воде дрожит.
Ауылдың жаны терең сай,   Овул ёни теран сой,                 Рядом с аулом глубокая речка,
Тасыған өзен күрілдеп.        Тошган ўзан гуриллар.            Разлившееся русло гудит.

Қалың ағаш жапырағи          Қалин ёғоч япроғи                   Густая древесная листва
Сыбырласып өзді-өзі,           Шивирлашар ўзидан-ўзи,        Шепчется сама с собою.
Көрінбей жердің топырағы,  Кўринмас ернинг тупроғи,      Голой земли не видать,
Құлпырған жасыл жер жүзі.   Кўпирган яшил ер юзи.            Переливается зеленью земля.                 
                                                                                                                                                                         (....более по-русски, что ли.)
Тау жаңғырып, ән қосып        Тоғ жаранглатиб, ун қўшиб     Гремя в горе, шуму добавляя                  Не ты ли с грохотом в горах,                               
Үрген ит пен айтаққа,            Ҳурган ит билан ҳайттога,      Вместе с лающей собакой понуканью,   Под лай собак, понукая громко,                       
Келмеп пе едің жол тосып     Келмасмидинг йўл тўсиб         Не приходил ли, загородив дорогу,        В безлюдное место приходил,
Жолығуға аулаққа?                  Йўлиқувга овлоққа.                  На встречу в безлюдное место ты?         Чтоб встретить, загородив дорогу?

Таймаңдамай тамылжып,       Тойилмасдан таъмли бўлиб,    Не переставая быть приятной,                 Не она ли, непрестанно-милая,
Бір суынып, бір ысып,             Бир совқотиб, бир исиб,          То замерзая, то греясь,                             Поёживаясь, согреваясь как-то,
Дем ала алмай дамыл қып,    Дам ололмай дам олиб,           Не делая вдоха, отдыхая,                         Не дыша отдыхая, по сторонам
Елең қағып, бос шошып.        Аланг қоқиб, бўш чўчиб,          Озираясь, пугаясь попусту,                        Оглядываясь, пугаясь попусту,

Сөз айта алмай бөгеліп,         Сўз айтолмай бўғилиб,             Задыхаясь, невмочь вымолвить слово,      Не сумея вымолвить слово,
Дүрсіл қағып жүрегі,              Дуп-дуп уриб юраги,                С сильно бьющимся сердцем,                    Задыхаясь, с бешено стучащим сердцем,
Тұрмап па еді сүйеніп,           Турмасмиди суяниб,                 Не стояла ли, опираясь, (ожидая)               Стояла там, опираясь,
Тамаққа кіріп иегі?                 Томоққа кириб ияги?                Проглотив язык, она? (в орг. жестче)         Проглотив язык?
                                                                                                           
Тамылжып. Корень этого слова арабизм. Таъм в узбекском. 
Бір суынып, бір ысып. Это не устойчивое выражение? Со смыслом «то горя желанием, то остывая».
Елең қағып, бос шошып. Слова нашлись в узбекском (аланг-жаланг – недоумевающий, растерянный),
но в таком сочетании звучат коряво. В узбекском сказали бы: аланглаб, бекор чўчиб.
Ночь без ветра, светлая луна. Конечно, «безветренной ночью светлая луна». Но так - по смыслу.
Почему в обоих приведенных вариантах текст не поют до конца?                                                                                                                                                                         

Karakurt


Удеге

Да. Эти слова до того казались очевидными, что я их (!) не проверил по "создик". Но оба слова есть в узб. Сой - речка горная. Ўзан - русло. Теран тоже есть.
Значит, правильно: "Рядом с аулом овраг глубокий, разлившаяся речка гудит."
                       узб: "Овул ёни чуқур жар, тошган дарё гуриллар."

Интересует "Құлпырған".  Что за слово? У меня подозрения на арабизм.

Удеге

Қулф - замок. Қулф урмоқ - запирать.
Встречалась фраза "қулф уриб очилди". О цветах. О буйном цветении. Метафорично.
Дааа.. может глюк.Под рукой нет текста того.

Фанис

Цитата: Karakurt от марта 23, 2012, 15:10
Сай - овраг, өзен - река.
Цитата: Удеге от марта 23, 2012, 15:25
Сой - речка горная. Ўзан - русло.
Интересно как значения разошлись.

Татар.: сай, сайлык - мель, мелководье, үзән - дол, долина, низменность; русло.


Тирән сай  - глубокое мелководье  :green:

heckfy

Сай -маленькая горная речка, речушка. Большая река - это дарё.

Sagit

Цитата: heckfy от марта 23, 2012, 17:57
Сай -маленькая горная речка, речушка. Большая река - это дарё.

Интересно турецкие слова "çay" и "dere" имеют отношение?

Karakurt



Sagit

Цитата: Karakurt от марта 23, 2012, 18:08
Первая - нет, вторая в каком значении?

çay - маленькая река
dere - река средней величины

heckfy

Цитата: Sagit от марта 23, 2012, 18:12
Цитата: Karakurt от марта 23, 2012, 18:08
Первая - нет, вторая в каком значении?

çay - маленькая река
dere - река средней величины
А большая река типа волги как будет называться?

Iskandar


Karakurt



heckfy

Сейчас поглядел в словарь в узбекском есть еще анхор.

Iskandar

Цитата: heckfy от марта 23, 2012, 18:16
Сейчас поглядел в словарь в узбекском есть еще анхор.

Анҳор - мн.ч. от наҳр, арабизм.

manxman

Цитата: Удеге от марта 23, 2012, 15:25
...Интересует "Құлпырған".  Что за слово? У меня подозрения на арабизм.

"құлпыру" - расцветать, хорошеть, переливаться всеми цветами, быть многокрасочным...


Например:
Бұл өңір құлпырып кетеді - Этот край украсится (всеми цветами).

manxman

Цитата: heckfy от марта 23, 2012, 18:16
Сейчас поглядел в словарь в узбекском есть еще анхор.


Цитата: Iskandar от марта 23, 2012, 18:17
Анҳор - мн.ч. от наҳр, арабизм.

Да, правильно.

Нахр >> анхар

Анҳор - ручей

heckfy

Давно хотел узнать происхождение таких узбекских слов как хола, амма, амаки, тога? Только тога я так понимаю тюркизм?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр