ЦитироватьОднако это ошибка синтаксическая
Цитата: mr.021rus от сентября 25, 2019, 13:25Прочитав текст, я с вами согласен по поводу "coli". Однако это ошибка синтаксическая. Мне кажется, в сознании автора случай, когда инфинитив бывает дополнением при глаголе, например, desino eloquentiam colere, причудливым образом превратился в пассивный оборот. Дело же всё в том, что в подобном выражении дополнением главного глагола является как раз только инфинитив, а не существительное при нём. В случаях, где двойной винительный фразу можно обратить в пассивный залог.ЦитироватьПо второму отрывку лучше ссылку точную на место в тексте, ибо нагуглить контекст у меня не вышло. Если это Квинтиллиан, то скорее всего, meā sententiā, там генетив от colon
https://books.google.ru/books?id=gQxSAAAAcAAJ&pg=PA33&lpg=PA33&dq=neglecta est coli eloquentia&source=bl&ots=qXF90boChx&sig=ACfU3U3XdhZNNifqCiJ_tvv62gy1d19FJw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjTjvW54OvkAhXjmIsKHSLiC5MQ6AEwAHoECAMQAQ#v=onepage&q=neglecta%20est%20coli%20eloquentia&f=false
ЦитироватьПо второму отрывку лучше ссылку точную на место в тексте, ибо нагуглить контекст у меня не вышло. Если это Квинтиллиан, то скорее всего, meā sententiā, там генетив от colon
Цитата: mr.021rus от сентября 24, 2019, 20:29Наоборот, это более архаичная сочинительная конструкция, при necesse est редко ставится ut.
Hoc loco quaeram necesse est, quae ratio fuerit...(Quintilian)
ЦитироватьНа 52r листе есть комментарий к слову "insolenti"
Цитата: Georgos Therapon от сентября 9, 2019, 21:57Я тоже про наглых греков подумал, ибо после Демосфена странно было бы называть их несведущими.
На 52r листе есть комментарий к слову "insolenti".
Цитата: mr.021rus от сентября 8, 2019, 16:25Да. Хотя сложно выбрать между вариантом куда-н. и как-н. Глагол elabi как бы намекает на направление, с другой стороны содержащееся в голове dicta даже в стоической системе понятий есть нематериальный лектон, а значит античный человек скорее сказал бы о способе, чем о направлении.ЦитироватьМеня в процитированном фрагменте слово "qua" заинтересовало. Думается, в данном случае это наречие в энклитической позиции "куда-нибудь" или "как-нибудь".
то есть "si qua (quae=dicta) memoriae meae nondum elapsa sunt..." если как-то/каким-то образом они (изречения) еще не ускользнули из моей памяти...
Страница создана за 0.066 сек. Запросов: 23.