Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Последние сообщения

#1
Цитата: Un Ospite от апреля 15, 2024, 06:58На якомусь каналі колись показували передачу "Анекдоти по-українськи", мене це назвище (називадло?) завжди якось коробило. Хоча до цього називадла (імища? імиська?) було вочевидь вкладено інший сенс, ніж якщо б це були "Анекдоти українською".

Інший смисл справді існує. "Анекдоти українською" = "анекдоти українською мовою", а "анекдоти по-українськи" можна трактувати як анекдоти про українську ментальність, або як переспів закордонних анекдотів під нашу реальність, або як щось подібне.
#2
Работа форума / От: Сброс пароля
Последний ответ от dan-pt - Сегодня в 06:41
Проблему решил: по глупости вводил не тот пароль, но нашёл, где записан правильный. Спасибо, кто откликнулся. Тему, думаю, можно закрыть или удалить на усмотрение администраторов.

P.S. Но баг остаётся: на gmail'овский ящик при попытке сброса пароля никакое письмо не приходит.
#3
Граматика / От: Закінчення дієслів у інфін...
Последний ответ от dan-pt - Сегодня в 06:21
Цитата: Python от февраля  2, 2016, 15:11В сучасних газетах теж є тенденція буквально передавати розмовну мову. Хоча в науковому чи офіційно-діловому стилі інфінітив на -ть повністю відсутній.
Віктор Андрійович майже завжди використовував інфінітив саме з суфіксом -ть :)
#4
Wolliger Mensch / От: Совпадения в языках
Последний ответ от Un Ospite - Сегодня в 04:26
ит./лат. torva "суровая, свирепая" (ж.р.) и русск. оторва

хотя это некоторая натяжка, КЯП в итальянском это слово используется как определение выражения лица или его частей (суровые глаза, суровый взгляд) и т.д.
#5
Языки Кавказа / От: Этимология названий "родст...
Последний ответ от Saslan - Вчера в 21:47
Цитата: murad-30ing от октября 13, 2018, 22:17Аварский вариант гIагарав"родственник", чеченский "гергарниг" и цахурский акаран"схожий" может ли быть из семитских от къаров/кирба"близкий родственник"?

Чеченское гиергара "близкий > родственный", родственно чеч. гуо "круг", > гуорга "круглый", с семитским значением не связано.
#6
Цитата: Agnius от Вчера в 15:58Это в кабардинском такое "сынженерщ" - я инженер (я стал инженером и являюсь им сейчас", статив)
Во, это интересно. Это в кабардинском универсальная конструкция или, например, только для профессий/занятий используется?
#7
Цитата: Rómendil от Вчера в 05:45И тут мы подходим к главному вопросу — а как собственно определять ситуацию, о которой вы говорите? Как таковой связки нет, а существительные и прилагательные используют глагольные окончания? Или связка есть, но она не отличается от какого-то класса глаголов?
Я скорее первую ситуацию имел в виду, когда существительное/прилагательное в таких ситуациях превращается в глагол морфологически или уподобляется ему. Так-то в качестве связки языки часто адаптируют "смысловые" глаголы - оставаться, являться, превращаться, идти (в будущем времени), и т.п.
Тут ещё такой нюанс - в таком языке по идее и пассивный залог (если он есть) должен быть выражен синтетически.

Цитата: Rómendil от Вчера в 05:45Исторически окончания всё равно происходят от форм глагола «быть».
Как ни странно, в польском языке очень ограниченно, в разговорной речи, только во втором лице настоящего времени, проявляется что-то подобное: jesteś (ты еси), бывает, стягивается с предыдущим прилагательным: bardzo mądry jesteś => bardzo mądryś "очень умный ты (еси)". Но это скорее контракция, подобная английским I'm и I've.

Сам-то механизм сращения связки с прилагательным мне понятен, если связка (да и другие вспомогательные глаголы, если они есть в языке) может сращиваться с местоимениями (те же I'm и I've) или причастиями (польское прошедшее время, произошедшее из славянского перфекта czytałeś < czytał jesteś ~~ читал еси), то что ей мешает так же сращиваться и с прилагательными/существительными.
Вопрос, скорее, несколько в другом, и, наверное, более обширен - а является ли наличие глагола бытия вообще языковой универсалией? Или, по крайней мере, есть ли языки, где следы такового не прослеживаются этимологически?

А есть ли языки, где прилагательных нет вообще, хоть бы и в аттрибутивном значении: т.е. не "красное солнце встало", а "солнце, краснея, встало", не "любимый котик мурчит", а "котик, любимствуя, мурчит"?

#8
Wolliger Mensch / От: Совпадения в языках
Последний ответ от Bhudh - Вчера в 18:44
Литовское aliái больше подходит, чем all.
#9
Wolliger Mensch / От: Совпадения в языках
Последний ответ от ‌tacriqt - Вчера в 18:26
Пра-сино-тиб. *b-ris : абрис, обрисовать; хакка pit : итал. pittore, старокит. *prud : напрудить (чернил).
#10
Wolliger Mensch / От: Совпадения в языках
Последний ответ от Igelkott - Вчера в 18:07
Англ. all "все" - новогреч. όλοι то же. Вроде бы, не родственны.