Вот от нечего делать придумала свой вариант болгарской арабицы. Ниже привожу текст одной песни, записанный ею.
Там, в прнципе, всё просто.
Попробуйте понять ;)
А я потом напишу более подробно об используемом алфавите.
نأكىده پۊد نهبهتۊ
نا گرهشناتا زهمأ
جيڤههل نارۊد ۊبرهچهن
نا جيڤۊت بهز سڤهتلينا.
سلهپي بيلي ۊچيته،
ڤهچنا بيلا نۊشتا.
چهرني بيلي رىصهته
نا سلأپاتا سىدبا
دىلگۊ تاكا جيڤألي
ڤىڤ مراك ي تهمنينا
سڤۊي بۊگۊڤه سىزدالي،
يدۊلي نا سكرىبتا.
نۊ ستانالۊ نهشتۊ ستراننۊ
ڤىڤ تهحنييا تىمهن سڤأت،
رۊديل سه چۊڤهكىت چودۊ،
پرۊگلهدنال زا پىرڤي پىت.
بليكنالا زلۊبنا زاڤيست
ڤ ۊبرهچهنيته دوشي
ته چهرني پرىستي سپلهلي
ۊت سڤۊيته كۊسي.
ۊچيته مو ۊتنهلي
ي دۊ كراأ نا سڤۊيا جيڤۊت
ۊسىدهن بيل دا سترادا
ۊت سلهپييا نارۊد.
س ڤهريگي ۊكۊڤان زاڤيناگي
زا توي، چه به ڤيدأل دهنأ
نا حيلأدي سلهپصي
نه مۊجهشه دا بىده كرال
ي ڤىڤ سڤهتا ۊستانا سام
سىس سڤۊيتا ڤينا.
Някъде под небето
на грешната земя
живеел народ обречен
на живот без светлина,
слепи били очите,
вечна била нощта
черни били ръцете
на сляпата съдба.
Дълго така живяли
в мрак и тъмнина
свои богове създали -
идоли на скръбта.
Но станало нещо странно
в техния тъмен свят
родил се човекът-чудо,
прогледнал за първи път.
Бликнала злобна завист
в обречените души
те черни пръсти
сплели в своите коси.
Очите му отнели
и докрая на своя живот
осъден бил да страда
от слепия народ.
С вериги окован завинаги
затуй че бе видял деня
на хиляди слепци
не можеше на бъде карал
и в света остана сам
със свойта вина.
(Земя на слепци, Ахат)
Ну, примерно так :)
А теперь подробно. Соответствия.
Гласные:
А - алиф
У - уау
О - уау с двумя точками
Е - хе
И - йа
Ъ - alif maqṣūra
Я имеет двоякое значение:
[æ] — алиф с хамзой
йотировнный [ја] — йа + алиф
Согласные:
Ц — сад
В — ве (фе с тремя точками)
Г — гаф
Х — хьа (خ). У меня в тексте ошибка, там везде ха (ح)
Ч — че
Ж — джим
Щ — шин + та
ЩТ — шин + шадда + та
Остальное очевидно :)
Как мне кажется, весьма неплохой алфавит получился. Не хуже уйгурского ::)
Действительно ничуть не хуже. Только может ЩТ так:
ЩТ — шин + та + ташдид? Ведь идет удвоение Т, а на Ш.
А чем хуже мой вариант? http://lingvoforum.net/index.php/topic,5541.msg94766.html#msg94766
Ничем. Нормальный вариант для восточнославянского (например, Щ = ШЧ). А непростой вокализм можно обкатать на практике - и все будет отлично.
Цитата: "shravan" от
А чем хуже мой вариант?
Не хуже, просто мой вариант "заточен" под болгарскую фонетику. А она является одной из наименее сложных, по сравнению с другими славянскими.
Хороший у нас форум. Есть темы арабизации, латинизации и делатинизации- всё что душе угодно. Наверное ведь, любое письмо можно использовать для любого языка- с тем или иным успехом. Просто письмо майя или тангутские иероглифы никто применять не будет из-за их сложности.
Вот что нужно на арабицу переводить, так это французский с немецким. И английский тоже. Новой Европе нужно новое письмо. ^_^
Может, и нужно. А что значит "Новая Европа"- объединённая евро, что ли?
Объединенная Исламом. ;)
Европа всё-таки не объединена исламом, хотя, возможно, это и произойдёт в будущем. Так Вы- исламист?
Нет. Я пессимист. :(
Нда... Кто такой современный лингво-пессимист? Это тот, кто за арабизицию и делатинизацию! :'(
Я не за арабизацию и не за делатинизацию... Видно вы меня не так поняли. :(
При чем тут политика? Разговор идет чисто на лингвистическую тему. Если я захочу "примерить" идишский алефбейс на, скажем, путунхуа, это совсем не будет значить, что в моих планах проведение массового гиюра в Китае.
Политика не при чём, конечно. Речь идёт о неиссякаемом потоке воображения: что-то применить к чему-то, в данном случае письменности к языкам.