ЦитироватьНастане час - і піде все в архів.Извиняюсь, если это оффтоп. =)))
Уламки долі винесе на сушу.
Життя - спокута не своїх гріхів.
Життя - це оббирання з реп'яхів,
що пазурами уп'ялися в душу.
Цитата: Суматранский тигр от февраля 19, 2022, 17:32
Це посилання в мене відкривається тільки через VPN. Та й інших згадок цієї пісні я не знайшов.
Цитата: Суматранский тигр от февраля 19, 2022, 17:32
Я слухав пісню нині покійного Скрябіна "Місця щасливих людей". Раніше я цього не помічав, але вчора виявив там риму "Мальдівах - обгорілий".
Цитата: Zavada от февраля 17, 2022, 20:23
Тільки, що це, мов селезні,
Мов забутий мотив:
Два сліди знов на березі,
Це нас хтось повторив.
https://www.pisni.org.ua/songs/4141030.html
Цитата: Суматранский тигр от февраля 17, 2022, 17:51
Посоветуйте, пожалуйста, какие-нибудь песни на украинском языке (желательно несколько), в которых исконно украинские слова на -ів/-ив (хотів, кораблів, злив, повторив и прочие) рифмуются со словами типа "мотив", "колектив", "архів", "детектив" и им подобными. Буду премного благодарен. =)))
Цитата: Пiснi от мая 19, 2004, 22:05
какова этих союзов и особенность употребления этих союзов?
Цитата: ou77 от сентября 14, 2007, 15:36Не по українські и даже не по українськИ а українською.
по українські....
Цитата: oveka от января 27, 2019, 18:52
На лівобережній не чув таке.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2021, 14:20В різних регіонах зустрічав, наприклад, «шоб було багато ді́ти». Але діти а традиційній мові різних народів це як худоба.
Про худобу, як про неживе, - цілком собі частина варіативної норми.
Цитата: DarkMax2 от сентября 8, 2021, 14:20Інколи й про людей (дітей):
Про худобу, як про неживе, - цілком собі частина варіативної норми.
Цитироватьhttps://uk.wikisource.org/wiki/Приблуда_(Васильченко)
На городі качата -
Роди, боже, дівчата.
А хлопців не роди,
Бо то самі іроди...
. . .
На городі стовпчики, -
Роди, боже, хлопчики,
А дівчат не роди,
Бо то - самі іроди...
Цитата: Zavada от сентября 6, 2021, 17:23Якщо пісня народна, то в ній буде скоріш діалект, ніж літературна мова. Якщо питання «як правильно в сучасній українській літературній мові», то «Розпрягайте, хлопці, коней». Якщо «як правильно співати цю пісню», то залежить від того, на якому діалекті вона була створена початково (чи її традиційно виконують) — може бути і «Розпрягайте, хлопці, коні».
Така форма знахідного відмінка рідко вживається в літературній мові. Вона властива обласним діалектам і поступово витискується з літературної мови формою родового відмінка.
Страница создана за 0.056 сек. Запросов: 24.