Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Насколько это распространено? (о семантике времени гла

Автор Тася, февраля 26, 2008, 07:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xico

Как, на ваш взгляд, выглядит английская аспектуальная система в целом?
Veni, legi, exii.

Gangleri

Цитата: "sknente" от
Но тем не менее в иврите нет аспекта.
ОК, в современном иврите аспекта уже нет. Но, как Вы понимаете, так было далеко не всегда.

Xico

Цитата: "temp1ar" от
Past Simple  - прошедшее время, лимитативный (СВ) вид. Чаще всего показывает ограниченность действия временым пределом, противостоит в этом отношении прогрессиву.
Цитировать1) Он утверждает, что лимитатив - это не то же самое, что принятое в славистике понятие терминатив (предельность?), потому что лимитатив имеет "feste Grenze des Ablaufs", а терминатив - "Ende des Verlaufs", что для глаголов типа mishi неверно. Разницы я понять не смогла. Мой немецкий профессор, правда, тоже сказал, что не понимает, в чём тут различие, но вдруг кому-то это всё-таки понятно.
http://ilinichna.livejournal.com/
Veni, legi, exii.

temp1ar

Xico, ну про разницу лимитатива и перфектива я уже написал. Лимитатив показывает ограниченность действия времеными границами, а перфектив - достижение действием предела.

Русский СВ имеет преимущественно перфективное значение, но с приставкой про- и по- может также выступать как лимитатив: он пробежал это расстояние за 5 минут (лимит - 5 минут); он побегал туда-сюда (лимит более расплывчив, но о нем известно, что он был очень долгим)

Xico

Цитата: "temp1ar" от
Xico, ну про разницу лимитатива и перфектива я уже написал. Лимитатив показывает ограниченность действия времеными границами, а перфектив - достижение действием предела.
В таком случае в зависимости от значения глагола в Past Simple будет и лимитатив, и перфектив.
He ran. Он бежал.
He came up. Он подошёл. (действие дальше не может продолжаться)
Мне просто интересно, как вы относитесь к традиционной точке зрения (Смирницкий, Аракин), что в английском существует только видовая оппозиция действие-процесс (или continuous - non-continuous forms).

Veni, legi, exii.

Gangleri

Цитата: Xico от февраля  3, 2009, 10:35видовая оппозиция действие-процесс (или continuous - non-continuous forms).
Я бы говорил об аористе vs. дуратив (в т.ч. прогрессив), но никак не об действии vs. процесс.

Artemon

По-моему, Past Simple под хабитуалис тоже замечательно подгоняется. Но не только, конечно же.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Gangleri

Цитата: "Artemon" от
Past Simple под хабитуалис тоже замечательно подгоняется
Да, как и имперфект в русском.
Это все темпорально нелокализованные значения.

Алексей Гринь

ЦитироватьЭто все темпорально нелокализованные значения.

Задумался.
肏! Τίς πέπορδε;

Gangleri

Цитата: "Алексей Гринь" от
Задумался.
Об этом писал Эрвин Кошмидер, а последним, кто серьезно разрабатывал этот вопрос, был Бондарко.

syr

Цитата: "Gangleri" от
Это все темпорально нелокализованные значения.
чертовски хорошо сказано или же дьявольски верно

temp1ar

Ну то, что они темпорально нелокализованы ясно, ведь это следует из самого определения аспекта или аспектуальности. Аспект просто указывает на то, как развёртывается ситуация, а отнюдь не располагает её на временную ось в зависимости от времени "говорения".

temp1ar

Цитата: Artemon от февраля  3, 2009, 19:52
По-моему, Past Simple под хабитуалис тоже замечательно подгоняется. Но не только, конечно же.
Past Simple подгоняется и под хабитуалис (итератив), и под перфектив, и под лимитатив в зависимости от конкретного контекста.

Дело в том, что универсальный семантических набор, т.е. комплекс всех впринципе возможных значений, относящихся к полю аспектуальности, в каждом конкретном языке кодируется по-разному. Одни значения могут выражаться грамматически, другие - лексически, а третьи - вообще никак. Кроме того одна граммема (член грам. категории) может выражать сразу несколько значений, как как раз и есть в случае с Past Simple.

Тут главное как раз не идти на поводу формализма и видеть, что одна и та же форма в принципе может выражать разные значения в разном контексте.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр