Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Продуктивность кратких прилагательных

Автор Jeremiah, января 3, 2020, 18:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: From_Odessa от января  3, 2020, 22:54
Не люблю таких людей
Там винительный.
Цитата: From_Odessa от января  3, 2020, 22:54
не было солнечных дней
А это вообще другое, речь шла о падеже прямого дополнения переходных глаголов.

piton

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2020, 20:24
Цитата: piton от января  3, 2020, 20:21
Был бардак. Но там был порядок.

Такого в языке нет. Убранная квартира подразумевает наличие порядка. Если необходимо выразить последовательность событий, используются дополнительные морфологические и лексические средства, а не вносится двусмысленность в уже существующую конструкцию.
:) Это из одесского юмора. Прабабушка держала бардак...
W

Sandar

Так а насчет "долгих поездок" — дело в падеже? А то я предположил, что имеется в виду, что правильно что-то типа "Я не люблю долго ехать/ездить?", а это не так, да?

From_Odessa


Jeremiah

Цитата: Sandar от января  3, 2020, 23:07
Так а насчет "долгих поездок" — дело в падеже? А то я предположил, что имеется в виду, что правильно что-то типа "Я не люблю долго ехать/ездить?", а это не так, да?
Вообще говоря, отглагольные прилагательные в разговорном языке действительно смотрятся хуже, чем собственно глаголы, но конкретно в этом случае иначе и не скажешь. "Я не люблю долго ехать" — это что-то ненативное определённо. По-крайней мере, если речь идёт о путешествиях.

كافر

Часто предикативные формы звучат по-книжному криво, а полные по-детски (?) криво. Приходится придумывать вообще какой-нибудь другой оборот.

wandrien

Родительный вместо винительного при отрицаниях вполне нормально смотрится при эмфазисе, и наверное ещё в каких-то случаях.

Но часто в речи действительно отдает чем-то из 19 века. А в тексте нормально.

Jeremiah

Цитата: Lodur от января  3, 2020, 22:46
Цитата: bvs от января  3, 2020, 22:33"Я был болен" - это да, отдает канцелярщиной, в разговоре скорее скажут "я болел".
Тут пол-страны канцелярщиков, видать. :)

Кто-нибудь кроме Лодура (и, предполагаю, Менша) тут ещё употребляет подобные формы в речи?

Wolliger Mensch

Цитата: Jeremiah от января  4, 2020, 11:45
Кто-нибудь кроме Лодура (и, предполагаю, Менша) тут ещё употребляет подобные формы в речи?

Я не употребляю. Говорите за себя.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jeremiah


Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Jeremiah

Очень странный ответ. Очевидно, краткие прилагательные — это не имперфект, и примеры их употребления в современных текстах находятся довольно легко, но вот ваше утверждение о том, что подобные фразы употребляет в речи пол-страны, мягко говоря, вызывает сомнения.

bvs

Цитата: Lodur от января  4, 2020, 13:01
https://vm.ru/stars/190448-aleksandr-abdulov-govoryat-akter-eto-ne-professiya-a-diagnoz-ya-byl-bolen-s-detstva

Абдулову можно, а остальным нельзя?
Это не совсем стандартное употребление, поскольку здесь явно переносный смысл. Речь шла о таких фразах типа "на прошлой неделе я не ходил на работу, потому что болел".

Lodur

Цитата: bvs от января  4, 2020, 16:31
Цитата: Lodur от января  4, 2020, 13:01
https://vm.ru/stars/190448-aleksandr-abdulov-govoryat-akter-eto-ne-professiya-a-diagnoz-ya-byl-bolen-s-detstva

Абдулову можно, а остальным нельзя?
Это не совсем стандартное употребление, поскольку здесь явно переносный смысл. Речь шла о таких фразах типа "на прошлой неделе я не ходил на работу, потому что болел".
Я, когда о "пол-страны" писал, подразумевал фразы, как у Абдулова. Чаще они с названием болезни употребляются, а не в переносном смысле. Типа: "тогда я был болен раком". Хотя реже, конечно, чем с глаголом (насчёт количества я преувеличил, но всё же нестандартным я бы такое построение предложения в разговорной речи не назвал).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Jorgan

Для меня «на той неделе я болел» — нормас, «был болен» — вряд ли скажу
я не люблю долго ездить / длительные поездки
... свет уже горел / уже был включен свет (с таким порядком норм) / свет уже включили (но тут может быть другое значение)
в комнате грязно / срач / бардак / еще не убирал(а/и)

про телефон
батарея села
телефон вырубился / выключился / отрубился
я выключал телефон, потому что...
nieko nenoriu

bvs

Цитата: Lodur от января  5, 2020, 01:00
"тогда я был болен раком"
Здесь "болел" не скажут, потому что такое употребление обычно о преходящих болезнях, а не смертельных или хронических. Но все равно, скажут скорее "у меня рак", чем "я болен раком".

bvs

Цитата: Jorgan от января  5, 2020, 09:23
телефон вырубился / выключился / отрубился
Другое значение. "Когда я взял телефон, он выключился" не равно ""Когда я взял телефон, он был выключен".


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jeremiah

Стилистический ужас — вот чего. Всё ещё надеюсь услышать от Томана разъяснение, в каких конкретно регионах краткие прилагательные сохраняют свою продуктивность в разговорном языке.

bvs

Цитата: Jeremiah от июня 24, 2020, 21:15
Стилистический ужас — вот чего. Всё ещё надеюсь услышать от Томана разъяснение, в каких конкретно регионах краткие прилагательные сохраняют свою продуктивность в разговорном языке.
Да не, нормально. Такие фразы это закос под литературный язык, и здесь краткая форма как раз на месте.

Medrawd

"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

DarkMax2

Цитата: Jeremiah от января  3, 2020, 18:44
Лично для меня, за вычетом очень небольшого числа слов с глагольной функцией вроде "должен" и "рад", краткие прилагательные — это устаревшее явление, использование которого воспринимается как натужная попытка сделать свою речь похожей на язык классической литературы, чтобы казаться умнее. Краткие причастия а-ля "дом построен" — это сколько угодно (в пределах формальной письменной речи, конечно), но вот
"на той неделе я был болен" и "ваша шутка очень глупа" звучат так же претенциозно, как, скажем, "я не люблю долгих поездок" или "антонов карандаш". Тем не менее, моё наблюдение за форумами, где носители помогают людям, изучающим их язык, показало, что русскоязычные практически никогде никогда не исправляют конструкции с краткими прилагательными, которые в изобилии встречаются в учебниках для иностранцев. Возможно, они на них не реагируют из-за того, что в школе их учили, что так писать правильно и красиво, но возможно и то, что для кого-то они действительно являются живой категорией, приемлемой в том числе и в разговорном языке. Есть тут таковые?
Ну, нет, не архаика. Просто теперь имеет синтаксическую роль - прилагательное-сказуемое зачастую краткое.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Awwal12

Разговорный русский имеет тенденцию избегать кратких прилагательных, факт.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр