Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Газеты на иностранных языках в СССР

Автор From_Odessa, ноября 23, 2019, 14:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Сегодня узнал, что в СССР какие-то газеты продавались на францущском языке и в переводе (не в одной газете, а  издания на французском и на русском, параллельные). Никто не знает, что это были за газеты?

Какие ещё издания на иностранных языках были?

злой

Считать ли газеты на немецком и идиш газетами на иностранном языке?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez



RockyRaccoon

Мне вспоминаются в "Союзпечати" «The Moscow News» и «Les Nouvelles de Moscou». На немецком почему-то не помню. Ещё помню израильскую "Дэр таг" на идише, у меня одна, кажется, где-то до сих пор валяется. Я что-то там даже читал с немецким словарём.
Видел как-то что-то на арабском, но что это было - не знаю, алфавитом не владею.

RockyRaccoon

В конце 1989-го, когда в Румынии уже вовсю шли беспорядки, увидел в киоске журнал "Femeia" с радостными Николае и Еленой Чаушеску на обложке. Купил. Удивился неуёмному славославию в адрес "Ероу-бэрбат", прям-такио в духе маоистского Китая, причём всё это - за считанные дни до свержения и торопливого расстрела. Как оказалось, это был последний "дореволюционный" номер этого журнала.

KW

"Morning Star" - газета британских коммунистов, свободно продавалась в "Союзпечати".

RockyRaccoon

Цитата: KW от ноября 23, 2019, 16:23
"Morning Star" - газета британских коммунистов, свободно продавалась в "Союзпечати".
Точно! Забыл. Использовали же её в учёбе, и в школе, и в универе.

Hellerick

(wiki/ru) Московские_новости

Цитировать
От хрущёвской «оттепели» до перестройки

После возобновления издания Агентством печати «Новости» на английском языке появилась также франкоязычная версия газеты. Объединенную редакцию «The Moscow News» и «Les Nouvelles de Moscou» в 1960 году возглавил Яков Ломко. При нём к английской и французской версиям добавились арабская (1969) и испанская. Какое-то время издавались также итальянская, венгерская, финская и др. версии «The Moscow News», версия на международном языке эсперанто.

Leo

Вообще была какая-то казахстанская газета фройндшафт на немецком и общесоюзная нойес лебен , заграничные продавались нойес дойчланд фольксштимме и берлинер цайтунг, идишская дер вег и советский вариант биробиджанер штерн и советиш хеймланд, на польском были чырвоны штандар и кобета радзецка из Литвы , польские жолнеж вольности , трибуна люду, пуналиппу на финском , финская кансан уутисет французская Юманите кубинская гранма и тд и тп

Geoalex

На финском в СССР издавалась Neuvosto Karjala (в Петрозаводске), а на венгерском Kárpáti igaz szó (в Ужгороде).

Poirot

Цитата: Leo от ноября 23, 2019, 17:08
и общесоюзная нойес лебен
Помню. Даже в школе разок читали на уроке немецкого.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: Geoalex от ноября 23, 2019, 18:05
На финском в СССР издавалась Neuvosto Karjala (в Петрозаводске)
"Советская Карелия", да.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Geoalex

Поискал: в СССР в разное время издавались газеты как минимум на английском, болгарском, венгерском, греческом, итальянском, китайском, корейском, немецком, фарси, польском, румынском, сербскохорватском, словенском, турецком, финском, французском, чешском и шведском языках.

Hellerick


Alexi84

Сегодня узнал, что в 1918-1941 гг. в АССР немцев Поволжья издавалась на немецком языке газета "Nachrichten".
В 1930-1938 гг. в Немецком национальном районе Алтайского края выходила газета "Rote Fahne".
Кроме того, в 1931-1936 гг. в Ленинграде на немецком языке издавалась газета "Rote Zeitung". Но она была рассчитана в первую очередь не на советских немцев, а на эмигрантов из Германии и Австрии.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

jvarg

Цитата: Alexi84 от января  1, 2020, 17:18
Сегодня узнал, что в 1918-1941 гг. в АССР немцев Поволжья издавалась на немецком языке газета "Nachrichten".
А на каком немецком?

Мой дед, в отличии от меня, отлично знал немецкий язык, ибо еще до войны был учителем немецкого языка, потом поднабрался опыта в немецком плену, а после войны 3 года отработал переводчиком в оккупационной зоне СССР в Германии.

Так он утверждал, что язык поволжских немцев он вообще с трудом понимал.  И немцы с Германии тоже. Разница была больше, чем русский/польский.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

piton

Наша грозила, что если будем русскую версию "Московских новостей" использовать, она задаст "Морнинг стар", и мы затрахаемся.
W

jvarg

Цитата: KW от ноября 23, 2019, 16:23
"Morning Star" - газета британских коммунистов, свободно продавалась в "Союзпечати".
У нас в городе точно не было.

У меня был короткий припадок интереса у английскому языку классе в 9-м, точно помню, что кроме "Moskow news" других англоязычных изданий в Союзпечати не было.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Leo

Цитата: jvarg от января  1, 2020, 17:37
Цитата: Alexi84 от января  1, 2020, 17:18
Сегодня узнал, что в 1918-1941 гг. в АССР немцев Поволжья издавалась на немецком языке газета "Nachrichten".
А на каком немецком?

Мой дед, в отличии от меня, отлично знал немецкий язык, ибо еще до войны был учителем немецкого языка, потом поднабрался опыта в немецком плену, а после войны 3 года отработал переводчиком в оккупационной зоне СССР в Германии.

Так он утверждал, что язык поволжских немцев он вообще с трудом понимал.  И немцы с Германии тоже. Разница была больше, чем русский/польский.
в поволжье бытовали как минимум три больших диалекта (согласно анкетам федерального ведомства) из которых один был швабский а другой нижненемецкий - для владеющих литературным они малопонятны. Кроме того в Поволжье выработался собственный административный язык , в основном базирующийся на переведённых русских нормах. Желающие ознакомиться могут найти в инете тамошний документ , к примеру Geburtsschein и ознакомиться. Во всяком случае когда я работал в германском пенсионном фонде , занимаясь переводами с иностранных документов - документы на советско-немецком регулярно поступали для перевода на литературный немецкий :)

Leo

Цитата: piton от января  1, 2020, 17:39
Наша грозила, что если будем русскую версию "Московских новостей" использовать, она задаст "Морнинг стар", и мы затрахаемся.
наверняка русский оригинал Морнинг стар можно было запросить в Москве ;D

piton

Это был даже не орган коммунистов, просто прогрессивное издание.
W

jvarg

Цитата: Leo от января  1, 2020, 17:51
наверняка русский оригинал Морнинг стар можно было запросить в Москве ;D
Представляю, как девятиклассник из Барнаула пытается заказать что-то в Москве. В СССР. В 1983-м году. Ага...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Leo

Цитата: piton от января  1, 2020, 17:53
Это был даже не орган коммунистов, просто прогрессивное издание.
типа раша тудэй - тоже просто прогрессивное издание :)

Leo

Цитата: jvarg от января  1, 2020, 17:58
Цитата: Leo от января  1, 2020, 17:51
наверняка русский оригинал Морнинг стар можно было запросить в Москве ;D
Представляю, как девятиклассник из Барнаула пытается заказать что-то в Москве. В СССР. В 1983-м году. Ага...
просто нужно было правильное ведомство выбрать ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр