Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Смежные диалекты.

Автор Istorik, января 29, 2008, 16:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: palivac от августа 25, 2012, 22:54
Цитата: SIVERION от августа 25, 2012, 22:44у нас в Сумской области живут горюны и говорят Тябе, мяне, сяло, меркавать, хутчее, они белорусы? ))) хотя они проживают и проживали еще 300 лет назад далеко от Белоруссии
Но все же напрашивается их белорусское происхождение. Причем даже не из восточной Беларуси.
Угу, угу, русских диалектов с такими особенностями отродясь не водилось. :)
http://kazachiy-krug.ru/stati/skazki/pohody-savvy-greshnava
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

SIVERION

большая часть слов которые вы предьявили употребляют по всей Сумской области, манисто, кузік, могилки, а поратися и лупатий- обычные слова литературного украинского языка употреляются от Львова до Донецка
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

palivac

Предъявил не я, а украинка из Городнянского района, которая не считает их украинскими. :)

На Северную Украину был большой миграционный поток белорусов. Можно почитать опять же того же А.Лазаревского. Он приводит массу документов, где жители Малороссии массово указывают на место своего рождения или рождения родителей Литву (т.е. современную Беларусь).

SIVERION

поратися литературное слово известно на всей территории Украины,его употребляют и центральные украинцы и галичане и гуцулы, лемки и тд, также у нас Манисто, а намисто не говорят на Сумщине, вы еще скажите что украинское литературное Міркувати это искаженное белорусское
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

palivac

ЦитироватьУгу, угу, русских диалектов с такими особенностями отродясь не водилось.

Не самый последний источник говорит: "В Путивльском уезде поныне находятся жители, выходцы литовские, носящие название Горюны"

Lodur

Цитата: palivac от августа 25, 2012, 23:12На Северную Украину был большой миграционный поток белорусов. Можно почитать опять же того же А.Лазаревского. Он приводит массу документов, где жители Малороссии массово указывают на место своего рождения или рождения родителей Литву (т.е. современную Беларусь).
На Южную тоже? Те слова, которые указал SIVERION, слышал и в запорожских сёлах, хотя как вариантные. Кто-то говорил "кладовище", кто-то - "могилки", кто-то "цвинтар". Но это же нормально, когда в языке есть синонимы. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

palivac

Цитата: SIVERION от августа 25, 2012, 23:20
поратися литературное слово известно на всей территории Украины,его употребляют и центральные украинцы и галичане и гучулы, лемки и тд, также как у нас Манисто, а намисто не говорят на Сумщине, вы еще скажите что украинское литературное Міркувати это искаженное белорусское

Так, повторяю, это не я говорю.

Conservator

Цитата: Lodur от августа 25, 2012, 23:21
На Южную тоже? Те слова, которые указал SIVERION, слышал и в запорожских сёлах, хотя как вариантные. Кто-то говорил "кладовище", кто-то - "могилки", кто-то "цвинтар". Но это же нормально, когда в языке есть синонимы.

в Кривом Роге говорят "гробки", когда по-украински.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

palivac

Цитировать

На Южную тоже? Те слова, которые указал SIVERION, слышал и в запорожских сёлах, хотя как вариантные. Кто-то говорил "кладовище", кто-то - "могилки", кто-то "цвинтар". Но это же нормально, когда в языке есть синонимы. :)

Здесь нужно изучать каждый конкретный случай. Вся бывшая степь - мигранты. Белорусские села есть и на Днепропетровщине (причем еще с конца 18 века) и на Николаевщине и даже в Южной Бессарабии.

Я здесь не собираюсь утверждать, что все на Украине белорусское. :)

LUTS

Цитата: Conservator от августа 25, 2012, 23:22
Цитата: Lodur от августа 25, 2012, 23:21
На Южную тоже? Те слова, которые указал SIVERION, слышал и в запорожских сёлах, хотя как вариантные. Кто-то говорил "кладовище", кто-то - "могилки", кто-то "цвинтар". Но это же нормально, когда в языке есть синонимы.

в Кривом Роге говорят "гробки", когда по-украински.
У нас стабільно "могілкі", подекуди навіть "моїлкі"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

видимо девушка русскоговорящая или из города  если поратися не слыхала от украинцев
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

LUTS

Цитата: palivac от августа 25, 2012, 23:25
Цитировать

Здесь нужно изучать каждый конкретный случай. Вся бывшая степь - мигранты. Белорусские села есть и на Днепропетровщине (причем еще с конца 18 века) и на Николаевщине и даже в Южной Бессарабии.

Про наш випадок що скажете?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: SIVERION от августа 25, 2012, 23:26
видимо девушка русскоговорящая или из города  если поратися не слыхала от украинцев
Угу. В селах це мабуть одне з найвживаніших дієслів.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

palivac

Ничего не скажу. Могу только порадовать, что в нашей белорусской деревне употребляется несколько слов явно украинских :гилка, бузок, чабаты. :)

LUTS

Цитата: palivac от августа 25, 2012, 23:28
Ничего не скажу. Могу только порадовать, что в нашей белорусской деревне употребляется несколько слов явно украинских :гилка, бузок, чабаты. :)
В нас ще є каля і проз. :)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Lodur

Цитата: palivac от августа 25, 2012, 23:20Не самый последний источник говорит:
«Военно-статистическое обозрение Российской империи»? Всё ж таки середина XIX века, тогда этнография была в зачаточном состоянии. Вон, в Вики написано, что по мнению америанского исследования Джеймса Олсона, горюны - это часть полехов, то бишь переселенцы из калужской области. Их вы тоже к белорусам относите?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

palivac

Мне кажется, что в середине ХІХ века, было как-то ближе во временном смысле к предкам горюнов. Еще жила память о предках.

LUTS

Цитата: Lodur от августа 25, 2012, 23:34
Цитата: Conservator от августа 25, 2012, 23:22в Кривом Роге говорят "гробки", когда по-украински.
И это слышал. :)
Так ще день пам'яті померлих подекуди називають, той, що за тиждень після Великодня.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

palivac

Я уже пару лет изучаю историю своей деревни, которую населяли стародубские казаки. Так вот, могу сказать, что народная память такая короткая и одновременно такая падкая на мифы.

SIVERION

горюны антропологически отличаются заметно от белоруссов, по типологической классификации северные понтиды или балтиды+понтиды, большенств кареглазые или светло-кареглазые и темнорусые
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

palivac

А вы думаете, что большинство белорусов - это блондины? Почти все мои родственники кареглазые и темноволосые.

SIVERION

pаlіvаc, значит есть предки с Украины или другие народы затисались, у горюнов иногда встречаются уралоидные черты, некоторые выкопаные марийцы или татары
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

palivac

Кто ж его знает.  Хотя все мои предки по отцу жили 350 лет в одном и том же месте.

Історик

Цитата: Nekto от августа 25, 2012, 22:20
Цитата: LUTS от августа 25, 2012, 22:18
Цитата: palivac от августа 22, 2012, 21:09
Вот пример: http://www.youtube.com/watch?v=yeaQR5YBeds&feature=plcp

Бабушка разговаривает на нормальной "трасянцы". Фонетика и отдельные слова белорусские. Но язык уже русский. А в детстве она еще говорила по-белорусски.
І справді нічого українського  :no:

Мабуть білорусо-російськомовні українці за Гайдамкою.  :)

Зря иронизируете.

В родном селе palivac Казацкие Болсуны (теперь Гомельская обл., когда-то Черниговская губерния) в 1925 г. жители указывали свою национальность как "малороссы". В 1920 г. переписывали жителей Стародубского уезда - 69,4% русских, 30% украинцев, 0,6% евреев.
1927 г. Лыщичская волость - 47,1% русских, 52,8% украинцев, 0,1% евреев. И это при том, что Стародубщина на тот период находилась в составе Гомельской и Брянской губерний РСФСР.

Так что долгое время "северско-белорусский диалект", как вы его называете, не мешал местным жителям идентифицировать себя как малороссов/украинцев. Все общегосударственные переписи, начиная с 1926 г. по наши дни фиксировали, что количество украинцев в Брянской обл. было большим, чем количество белорусов. Хотя экономически и транспортно современная Стародубщина никак не связана с Украиной - раньше была одна тупиковая ж/д ветка на Новгород-Северский, с 90-х годов колея разобрана. А до Гомеля - прямая автотрасса и железная дорога Москва-Брест, с любого крупного города Стародубщины добраться до Белоруссии - 2-4 часа.

Да, можно говорить, что украинцев на современной Стародубщине практически нет. Однако, что интересно - все знают о проблеме русинов на Закарпатье, "Закарпатье - русинский край" часто можно прочитать в прессе. И всё же украинская перепись 2001 г. зафиксировала в Закарпатской обл. 10 183 чел. русинов или 0,8 % от всего населения области. Аналогичная перепись в России 2002 г. зафиксировала в Брянской обл. 20 214 чел. украинцев, что составляет 1,5 % от всего населения области. Таким образом стародубских украинцев в 2 раза больше чем закарпатских русинов. О проблемах русинов Закарпатья знают все, об украинцах Стародубщины - никто. Что это, как не политика?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр