Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"что" вместо "который"

Автор bvs, мая 24, 2019, 22:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Écolier

Цитата: Lodur от декабря 20, 2019, 12:53
(Тем более, не все англофоны в штатах живут... некоторые вон с королевствах, али ещё в чём).
(Тогда получается ещё хуже: ужасное государство. ;D )


Цитата: Ömer от декабря 21, 2019, 12:39
I've lived обычный и частый вариант, и у британцев и у американцев. Он не означает, что человек там больше не живёт. Просто не акцентирует длительность события.
Подтверждаю: мне тоже постоянно попадаются аналогичные конструкции. (Пользуясь случаем, спрошу: Ömer, это в английском просторечие или норма?) Аналогично и по-русски: прожил долгую жизнь не означает, что сабж уже умер. В наши дни уточнение на предмет завершённости/незавершённости действия, если это нужно, достигается не видом глагола, а иными способами. Ср. в русском: я там прожил 5 летя здесь прожил 5 лет.


Цитата: Jumis от декабря 21, 2019, 16:37
Под тем же видосом был камент некоего славянина, вот там совсем другая порода и другая образованность... не знаю, как он говорит, но пишет офигенно. Могу сюда его притащить ))
Тащите! Мы хотим видеть этого человека! Народ, я прав?

Jumis

Цитата: Écolier от декабря 23, 2019, 00:22
Тащите! Мы хотим видеть этого человека! Народ, я прав?
Эк Вас разобрало... ну вот, вроде как нашел:
(еще б понять теперь, че мне там так понравилось по-перву)
ЦитироватьI spent around 2 years in Ukraine and speak both of the languages and I can only confirm all of this. Very often they even switch between the languages unconsciously. I remember situations from Kyiv university when the lecturer started the course in Ukrainian, then asked a student who replied in Russian and he continued in Russian without any thinking. Apart from that there is also one characteristic thing in Ukraine. For a very long time Russian was considered to be the "higher" and "cultural" language and a person speaking Ukrainian in big cities (except for Lviv) was considered to be some sort of "hillbilly" from the countryside and the people could mock at him. Ukrainian speakers therefore often experienced some sort of minority stress and chose to speak Russian in public. That changed a lot since 2014. I was in Kyiv for the first time in 2011 and there was almost no Ukrainian in public spaces, but now you can hear both languages more or less in the same ratio (it also depends on how you address the person you talk to). Nowadays it is even quite common to hear Ukrainian in Odesa, which used to be almost 100% Russian speaking city.

И чтоб два раза не вставать — вот вам всем другой полюс... просто кусок реального диалога двух чуваков на амерском форуме:
(я бы сказал, это даже своеобразная игра... и это история, пока что живая!)
Цитировать
чувак-1
Dam son after 4 years an you can't let go.
I know all bout them no it all that do somethin four for years an they ready to rite a book or make a vedio like Marvin did. Like runin a water hose or shootin the breeze.
Sure that ole boy that done marvins would be interested.
I'm to old an tired to care for such thangs but sure you set store by em.
You done good son an wish you continued success.
So I'm tole
чувак-2
I not talking tradition I live it and make it...it been a good ride the last four years,i hope for another four years somewhere in the woods...how can it get better?i don't think it can...good luck to all here...
been in the woods way more than four years and I aint telling nobody what to do,I damm sure aint making no movie or writing no book.i just a man doing his own thing in his own time...
Вот\прям\я\даж\их\интонацию\медитативно-рваную\слышу\по-за текстом\щас\практически )))
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Lodur

Цитата: Écolier от декабря 23, 2019, 00:22
(Тогда получается ещё хуже: ужасное государство. ;D )
Как там было в анекдоте из детства?
«— Я могу выйти на площадь у Белого Дома, крикнуть "Картер дурак", и мне за это ничего не будет!
— Я тоже могу выйти на Красную площадь, крикнуть "Картер дурак", и мне за это ничего не будет».
;D
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Ömer

Цитата: Jumis от декабря 23, 2019, 09:49
Эк Вас разобрало... ну вот, вроде как нашел:
Если вам нравится что-то из этого списка:
1) "заумные" союзы и вводные слова (типа therefore, notwithstanding, nevertheless и т.д.)
2) излишняя романская лексика при наличии общеупотребительных германских синонимов
3) многоэтажные подчинённые предложения
4) обилие сложных глагольных времён и пассивных конструкций

то всё это считается плохим письменным английским в публицистике, и всего этого нужно избегать. С этой точки зрения ваш второй отрывок (от неносителя) хуже, чем первый.
ya herro, ya merro

bvs

Цитата: piton от июля 16, 2020, 18:23
Да выслать нафиг послов, что Крым российским не признают, и санкции вдогонку.
Цитата: piton от июля 13, 2020, 18:54
Больше меня потрясли в Египте бабки под восемьдесят, что на Синайскую гору пешком поднялись.

Jeremiah


bvs

У меня что не заменяет "который". Больше всего меня потрясли бабки под 80, (то) что (они) на Синайскую гору пешком поднялись - так могу сказать. Но здесь у меня "что" относится не к бабкам, а к глаголу "потрясли". В первом же предложении "что" можно заменить только "которые" (так как не все послы не признают Крым).

Agabazar

Двусмысленность. Неоднозначность.
Что = потому что. Или: что = которые?

Awwal12

Цитата: bvs от июля 16, 2020, 23:08
В первом же предложении "что" можно заменить только "которые" (так как не все послы не признают Крым).
Либо добавить "тех".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Jeremiah

На правах нечтокальщика отмечу, что "который" также требует, чтобы относящееся к нему в ограничивающем предложении существительное сопровождалось местоимением "те", "все" или "все те". Иное воспринимается как стиль объявлений в общественном транспорте (хотя там чаще вообще причастные обороты используют).

Jeremiah

Хотя нет, вру. Неопределённые существительные в местоименном сопровождении всё же не нуждаются:

«Надо всё-таки иметь в виду, что водители, которые возят с собой в багажнике гравипушку — это вымирающий вид.»

_Swetlana

Столкнулась при переводе поэтического текста с такой проблемой.

Нагуглила:
У Розенталя (в учебнике для вузов "Современный русский язык") есть такие сведения по применению союзных слов который, какой, что в СПП с придаточными определительными.
Местоимение КОТОРЫЙ является универсальным и имеет чисто определительное значение, местоимение КАКОЙ вносит оттенок сравнения или уподобления, местоимение ЧТО заменяет местоимение КОТОРЫЙ, но при этом имеет определенные особенности.
Местоимение ЧТО придает речи эмоциональность, например: Виктор Гюго ворвался в классический и скучноватый век, как ураганный ветер, как вихрь, что несет потоки дождя, листья...
В придаточном предложении ЧТО выполняет роль подлежащего или прямого дополнения (И.п. и В.п.). Также ЧТО не согласуется с определяемым существительным (в главном предложении) в роде и числе (это надо учитывать при построении предложения).

Посмотрим. как это выглядит на примерах.
1) КОТОРЫЙ (распространительное значение, нельзя использовать указательное слово): Потом подул сильный ветер, который (=он) становился холоднее с каждым порывом.
2) КОТОРЫЙ (выделительное значение из ряда однородных предметов): Из их вздохов рождается тот ветер, который превращается в бури.
3) КАКОЙ (качественное значение, выделение по признаку): Дул такой легкий и сладостный ветер, какой только может дуть в сентябре, и участковый подставлял ему лицо.
4) ЧТО (заменяет КОТОРЫЙ в разных значениях):
Устал тот ветер, что листал страницы мировой истории.
Как ветер, что к ним летел с небес, Умытый студеной звездой...
Еще и ветер, что относил в ту сторону взволнованные дымки цигарок, долетал туда за каких-нибудь три счета и вот уже кудрявил надворные ветлы...
Дай Бог, чтобы сохранились, особенно в наши дни, такие люди, что ставят во главу угла не чистый заработок, а интересы дела...

Примечание.
Хотя ЧТО (в паре такой - что) заменяет одушевленный предмет (что не очень естественно), такие предложения встречаются в тексте.

Видимо, для поэтического текста это допустимо.
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр