Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Горчица от ноября 18, 2012, 00:41
Хайолимни олар сузингиз тушларимга кирар кузингиз билмасдир сиз балки узингиз дийдорлашгим келар сиз билан ойлар утса хам бахор яна каетиб келса хам умрим пойонига етса хам дийдорлашгим келар сиз билан хатто шамол мангу эса куролмасам алам килади нетае жуда кургим келади дийдорлашгим келар сиз билан.
Offtop
Не злоупотребляйте эпитетами в мой ник, лучше как в автобусе, передайте на билет и все.
Xayolimni olar so'zingiz,                  Мысль мою занимает ваше слово,
Tushlarimga kirar ko'zingiz,             Мне снятся ваши глаза,
Bilmasdirsiz balki o'zingiz,               Может, сами не знаете вы,
Diydorlashgim kelar siz bilan.          Дийдоркаться хочется с вами.
Oylar o'tsa ham,                              Хоть месяцы пройдут,
Bahor yana qaytib kelsa ham,         Даже если весна опять вернется,
Umrim poyoniga yetsa ham,            Даже если жизнь моя дойдет до своего предела,
Diydorlashgim kelar siz bilan.          Дийдоркаться хочется с вами.
Hatto shamol mangu essa,              Даже если ветер вечно будет веять,
Ko'rolmasam alam qiladi,                Если не смогу повидать, будет обидно,
Netay, juda ko'rgim keladi,               Что мне делать, очень хочется увидеть,
Diydorlashgim kelar siz bilan.          Дийдоркаться хочется с вами.

Дийдоркаться ‒ шутка, конечно. Diydorlashmoq – повидаться, полицезреть друг друга, хорошо пообщаться. От персизма дийдор ‒ лицо, внешность итд. Diydorlashmoq можно только с любимыми, родственниками, в остальных случаях звучит стилистически как праааативно.

Удеге

Цитата: Andomiel от ноября 19, 2012, 01:08
кутаман , тунда-кунда сани оппок либоста хаелан сан билан ман асалчам
Там случайно не было кураман? Было бы - ночью-днем вижу тебя итд, а так:
*Буду ждать, ночью-днем тебя в белом одеянии, мысленно с тобой я, медок мой.*


DZD

Я опять с просьбой о переводе ))

"Сен шундай гўзалсанки: Худойим яратган буюк гўзаликсан сен қайтарилмас Ҳилқатсан"

DZD

И еще это - "Мен кутмайман кетаман" қайтганингда хамаси кеч бўлади"
Спасибо!

Andomiel

Переведите ещё, пожалуйста: эй  нимага жовоб езмай чикиб кетаверасан . Зарание спасибо!

Iskandar

Цитата: DZD от ноября 19, 2012, 19:31
Мен кутмайман кетаман" қайтганингда хамаси кеч бўлади

Я не буду ждать, пойду. Пока ты вернёшься, будет поздно

Цитата: Andomiel от ноября 19, 2012, 21:37
Переведите ещё, пожалуйста: эй  нимага жовоб езмай чикиб кетаверасан . Зарание спасибо!

Эй, почему не отвечаешь, уходишь.




DZD

Цитата: Iskandar от ноября 19, 2012, 21:46
Я не буду ждать, пойду...

Iskandar, спасибо! Если можете, переведите, пожалуйста, мое сообщение, которое над тем, которое Вы уже перевели  :)

Удеге

Цитата: DZD от ноября 19, 2012, 16:20
"Сен шундай гўзалсанки: Худойим яратган буюк гўзаликсан сен қайтарилмас Ҳилқатсан"
Перепишу:
*Sen shunday go'zalsanki: Xudoyim yaratgan buyuk go'zalliksan, sen qaytarilmas Xilqatsan.*
*Sen shunday go'zalsanki,  Xudoyim yaratgan buyuk go'zalliksan, sen qaytarilmas Xilqatsan desa bo'ladi.* (возможно)
Или просто неправильно наложенные знаки препинания:
*Sen shunday go'zalsanki...  Xudoyim yaratgan buyuk go'zalliksan, sen qaytarilmas Xilqatsan!* =
*Ты такая прекрасная, что...  Ты великая красота, созданная Богом моим, ты неповторимое Творение!*

DZD

Цитата: Удеге от ноября 19, 2012, 23:14
Перепишу:
*Sen shunday go'zalsanki: Xudoyim yaratgan buyuk go'zalliksan, sen qaytarilmas Xilqatsan.*

Удеге, большое спасибо!  Сегодня буду хорошо спать  :) :) :)

Black45

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести 2 предложения. Заранее спасибо. man qanaqa wevada yozvoman agar wotta bolsalar      Sen xozir mani tuwunasanmi. И скажите пожалуйста, эти предложения написаны на чисто узб языке или на ломанном?

Mr.X

Народ помогите пожалуйста что озночает слово "yagonam"
заранее благодарен!

MsMcVik


ValeriyaS

Доброй ночи))) Как Ваши дела? Переведите,пожалуйста...... Хочу как на этом фото...искренне и любя, не вспоминая о прошлом.....ведь если любишь, то простишь......я же тебя не обижала....сердце кровью обливается без тебя....вернись ко мне....мы ВМЕСТЕ всё исправим!!! Заранее спасибо)

irinairina

Sani sevishimni hech kimga bildirmay sevaman. O'zingga ham sezdirmay sevaman. Sevmasliging bilib sevaman. Jim sevaman, sokin sevaman. Sandan boshqa manga hech kim kerak mas. Tanho seni sevaman.

ValeriyaS


DZD

Цитата: Mr.X от ноября 21, 2012, 18:49
Народ помогите пожалуйста что озночает слово "yagonam"
заранее благодарен!

единственный или единственная

DZD

Цитата: ValeriyaS от ноября 22, 2012, 16:10
бунчалар зорсан ........... что это в переводе?

Может быть, сколько тебе нужно или насколько ты нуждаешься? как-то так, наверное))) Я сама только начинаю учить :)

heckfy

Цитата: MsMcVik от ноября 21, 2012, 19:04
помогите пожалуйста перевести "Куёш шаркдан чикадими ?"
Вопрос для Капитана Очевидности?  :)

irinairina

Har kun ko'zlarim ochsam,
hayolimda san. Endi menga
tanho o'zing keraksan.
Hayotimni quyosh nuridek
yoritding. Yonimda
bo'lmasang seni
yomg'irlardan so'rayman.

irinairina

Сени севишимни ўзингга билдирмай севаман. Жим севаман, сокин севаман...

heckfy


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр