Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

И снова баскский

Автор Darkstar, декабря 30, 2007, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

captain Accompong

Цитата: Darkstar от января  5, 2008, 01:36


"ЛА - это не суффикс, а особый вспомогательный глагол для образования завершенного вида"
Из чего это видно?

из того, что ЛА/ЛЯО может функционировать как ядерный член глагольной группы в качестве глагола со значением "заканчивать", поэтому, это все же не суффикс, а вспомогательный глагол.

Цитата: Darkstar от января  5, 2008, 01:36

В английском кстати всего четыре постфиксальных морфемы: -s, -d, -ly, -ing. Я думаю, что в китайском их больше.

вспомогалки для образования видов и времен (ЛА/ЛЯО, ГО, ЛАЙ, ЧЖЭ, ЦЗАЙ) это не суффиксы, а вспомогательные глаголы, которые могут занимать и положение ядерного члена,
в качестве чистых суффиксов я бы выделил только ДЫ, МЭНЬ, ЦЗЫ
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Darkstar от января  5, 2008, 01:36


В китайском тоже нельзя выкидывать морфемы из фразы. И иероглифами они все пишутся слитно, поэтому можно признать одним большим словом. Это большая ошибка тянуть в устную речь представления из письменной. В устной речи нет точек, пробелов, это все искусственное, там свои неизученные законы...

ответ неверный  ;)
лингвисты и антропологи замечательно записывают на бумагу речь носителей бесписьменных языков, а потом методом позиционного анализа выделяют в ней слова, морфемы и составляют словари, которыми вполне могут пользоваться и остальные лингвисты и антропологи, и почему-то никому еще в голову не пришло записывать целое предложение в качестве одного слова  :)
племя эторо негодуе...

5park

Tibaren

ЦитироватьВ инете, к сожалению, ничего стоящего нет.

Я выложил ссылку на показавшийся мне приличным словарь M.Morris'а в другом разделе (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9526.msg147150.html#msg147150). Может быть, он подойдет?
:fp:

Darkstar

"из того, что ЛА/ЛЯО может функционировать как ядерный член глагольной группы в качестве глагола со значением "заканчивать", поэтому, это все же не суффикс, а вспомогательный глагол."

Ну и do-did тоже вспомогательный глагол и тоже образует прошедшее время. Причем странно, что -d и do совпадают по форме. Если бы английский был изолированным, я бы вывел теорию, что это один и тот же корень.
А в китайском наоборот корней мало, можно вывести теорию, что le это разные корни из разных слов...

"в качестве чистых суффиксов я бы выделил только ДЫ, МЭНЬ, ЦЗЫ"
Пока суть в том, что и там и там есть несколько "чистых" суффиксов.

"почему-то никому еще в голову не пришло записывать целое предложение в качестве одного слова"
В прошлом всю жизнь писали без пробелов. Пробелы-то когда изобрели? И иероглифы все равно пишутся без пробелов. И фразы вы произносите без пробелов. Например "фкино" это одно слово. А "при.. летел, а не у... летел" при желании можно разделить на два и подчеркнуть интонацией. Отделение  приставки "не" в русском асболютно искусственно. Все дети пишут "не" слитно с глаголами, а многие взрослые не отличают "неверно" от "не верно".

Короче, ваша теория пока держится только на одном пункте -- это отсутствие аблаута в китайском. И это большой вопрос. Потому что если покопать тонально-изолирующие языки, вполне возможно, что там выползет и аблаут. Кроме того, вы не показали, что аблаут является обязательным признаком всех языков индо-европейского типа (хотя может это и похоже на правду).

Кстати, я возьму любой современный креольский, типа пиджин-инглиша. Неуверен, что там будет и аблаут и неправильные глаголы, скорее всего не будет. Будет почти 100% изоляция...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Tibaren

Цитата: 5park от января  5, 2008, 22:03
Tibaren

ЦитироватьВ инете, к сожалению, ничего стоящего нет.

Я выложил ссылку на показавшийся мне приличным словарь M.Morris'а в другом разделе (http://lingvoforum.net/index.php/topic,9526.msg147150.html#msg147150). Может быть, он подойдет?

Да, неплохой словарь, но далеко не полный.

Вот еще один такого же плана:
http://sdict.com/en/view.php?file=English_Basque.dct
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Damaskin

Darkstar, а где вы видели в китайском изменение типа divide - division или have - has? А именно возможность такого изменения корня и является характерным признаком фузии, наряду с тем изменением в корне, на которые указал капитан Аккомпонг и которые в китайском языке не встречаются.

ЦитироватьА в китайском наоборот корней мало, можно вывести теорию, что le это разные корни из разных слов...

С чего вы взяли, что в китайском мало корней?

Цитировать"в качестве чистых суффиксов я бы выделил только ДЫ, МЭНЬ, ЦЗЫ"

Думаю, можно сказать, что дэ и цзы - такие же самостоятельные слова как и лэ/ляо.


Damaskin

Я бы отметил еще отсутствие в китайском изменения по лицам глагола-связки, а также отсутствие изменения личных местоимений по падежам.

Darkstar

"divide - division или have - has"
Мы говорим только о германских корнях. Первый пример недавнее заимствование из французского. Вы же не берете в японском "арубато" или еще что-то как типичный японский. Речь, впрочем, может идти о наличии неполной конверсии типа to strike -- a blow или to shoot -- a shot или to spell -- spelling. Но окончания маркирующие существительные есть и в китайском.

have -- has более типичный пример фузии, согласен. Но случай скорее реликтовый, нетипичный. Можно объяснить как редукцию из havs > has, чем она фактически и является. Я просто не верю, что в китайском нет ни одного реликтового случая фузии. Всегда есть исключения

Мы видем речь о том, что ТИПИЧНО, а что НЕТИПИЧНО.
С аблаутом у вас пока лучше получается. Согласен, что аблаут для китайского нетипичен. Но доказывать неродство языков, опираясь на один единственный признак -- что-то сие бардзо сомнительно...

"Думаю, можно сказать, что дэ и цзы - такие же самостоятельные слова как и лэ/ляо."
Ну подойдите к китайцу и скажите ему "цзы".

"Я бы отметил еще отсутствие в китайском изменения по лицам глагола-связки, а также отсутствие изменения личных местоимений по падежам."

Ну тоже получше немного. Но, к сожалению, в английском это все реликтовое.

Я всегда смогу парировать, сказав, что это недавнее типологические заимствование из европейских языков, потому что типологические союзы все равно никто не отменял. И болгарский развил балканские артикли и т.д.

Я говорю. Возьмите пиджин-инглиш. И докажите его неродство китайскому. Или вы скажите, что это "ненастоящий" язык?
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

captain Accompong

Цитата: Damaskin от января  6, 2008, 00:02
Я бы отметил еще отсутствие в китайском изменения по лицам глагола-связки, а также отсутствие изменения личных местоимений по падежам.

я тоже это отметил, и не только глагола-связки, но и вообще любых глаголов, просто я это не прописал...
но мне кажется, что присутствие/отстутствие выраженности лица в глаголе (если только это лицо не выражено специальным маркером) не может быть релевантным параметром, потому что вот:
Языки Мияко, родственные японскому имеют такую парадигму глагола идти, в которой число/лицо каким-то образом отображается:
икс – основа,
иксым – я иду,
иксы – ты идешь
икс – он/она идет
иксымна – мы идем
иксы – вы идете
икс – они идут (записано со слов А.М. Кабанова),
а в японском будет ику для всехт лиц и чисел,
поэтому выраженность лица/числа нерегулярными аффиксами не может, в принципе, быть релевантным параметром для установления/не установления родства... почему ? - потому что такой параметр как коэффициент аналитизма не является существенным при установлении родства языков, т.е. в родственных языках лицо в глаголе может и проявляться и не проявляться
племя эторо негодуе...

Darkstar

"Языки Мияко"

Это "диалект" японского? Обалдеть. Не знал, что в корейско-японском ареале такое вообще есть...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

captain Accompong

Цитата: Darkstar от января  6, 2008, 00:49
"Языки Мияко"

Это "диалект" японского? Обалдеть. Не знал, что в корейско-японском ареале такое вообще есть...

не то чтобы диалект, я бы скорее употребил термин "родственные языки"  ;)
друг Горацио, есть много истин, которые вашей философии и не снились  ;)
племя эторо негодуе...

Darkstar

Правда, что касается фузии в окончаниях, то можно вспомнить оглушение-озвончение-cокращение knives, но says, но takes. А также нестандартное реликтовое множественное с аблаутом (всего около 10 примеров там, men, women, oxen, teeth). Но опять-таки это не носит отчетливого выражения, и всегда можно сказать, что это типологическое заимствование из других языков или недавний процесс или естественный процесс оглушения после глухих и озвончения после звонких.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Кроме рюкюсского ни один диалект японского никто новым японским языком не признал. Не знаю, откуда вы это нашли...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Опять-таки, отсутствие фузии в тональных языках прежде всего объясняется самим характером тональной речи, при которой произношение носит цимбальный характер. Я никогда не забуду, как вьетнамцы учили меня, что их речь не такая как европейская, очень важно именно разделение фразы на тональные фрагменты, а в европейских языках мы слепливаем всю фразу в один единый фрагмент. Отсюда и различия в европейской и народной азиатской музыке (и даже в музыкальных ладах, у азиатов пентатоника). Поэтому фузия это нечто противопоставленное тональности. Кстати, такие языки как литовский и древнегреческий хорошо сохраняют праиндоевропейское состояние, возможно, именно потому что там сохраняются и тоны, которые не позволяют слогам слипаться, т.е. уменьшают фузионные явления... В сербском есть древние тоны, он сохранил праславянское состояние немного лучше, а вот в польском где тонов нет, фузия зашла очень далеко. Ну это просто так -- гипотеза на ходу...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

captain Accompong

Цитата: Darkstar от января  6, 2008, 01:00
Кроме рюкюсского ни один диалект японского никто новым японским языком не признал. Не знаю, откуда вы это нашли...

различие язык/диалект на самом деле очень условно, во многом зависти от личных вкусов исследователя и от геополитической ситуации...  ;)
откуда я взял? из жизни  :D
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Darkstar от января  6, 2008, 01:00
Кроме рюкюсского ни один диалект японского никто новым японским языком не признал.

и потом вообще в корне неправильная постановка вопроса: что такое "новый японский язык"?
не "новый японский язык" а язык родственный японскому, относящийся к япоскому примерно как голландский к английскому
племя эторо негодуе...

Damaskin

Цитировать"divide - division или have - has"
Мы говорим только о германских корнях. Первый пример недавнее заимствование из французского. Вы же не берете в японском "арубато" или еще что-то как типичный японский.

А какие проблемы с "арубато"? Если взять заимствования из европейских языков в японском, то они изменяются точно также, как исконно-японские слова, никакой фузии не возникает.

А остального набрали уже достаточно, чтобы никак не относить английский к изолирующим.


Damaskin

Было бы интереснее сравнить китайский с другим изолирующим языком, который не является ему родственным. Лучше всего с каким-нибудь африканским, хотя, наверное, можно взять и вьетнамский.

Damaskin

ЦитироватьПоэтому фузия это нечто противопоставленное тональности.

А что, в турецком или венгерском есть тона? Эти языки к фузионным вроде бы никто не относил.

Damaskin

ЦитироватьНу подойдите к китайцу и скажите ему "цзы".

父与子 - "Отец и сын". Здесь "цзы" явно в роли самостоятельного существительного.

Darkstar

"и потом вообще в корне неправильная постановка вопроса: что такое "новый японский язык"?"

Ну есть какие-нибудь ссылки на диалекты японского. Я знаю только три родственных языка ареала: корейский, японский, рюкюсский. И кучу диалектов японского (знаком по спискам Старостина). В корейском диалекты слабо различаются. Про "диалект-язык" понятно и согласен.

"А какие проблемы с "арубато"? Если взять заимствования из европейских языков в японском, то они изменяются точно также, как исконно-японские слова, никакой фузии не возникает."

Слово "кофе" в русском мужского рода, потому что заимствование. Заимствования не подчиняются общим правилам. Иногда свежие заимствования произносят даже с иностранным акцентом. Только древние заимствования достаточно влиты в общую систему. Различия "divide-division" происходили в старофранцузском, а не в англ и попали туда уже в готовом виде.

"А остального набрали уже достаточно, чтобы никак не относить английский к изолирующим."
Каждый молится своему богу.


"А что, в турецком или венгерском есть тона? Эти языки к фузионным вроде бы никто не относил."
Значит, тональность условие необязательное... В атональных аглютинативных все-таки обычно есть небольшая фузия. Типичный пример для меня: корейский.

"Здесь "цзы" явно в роли самостоятельного существительного"
Ну если отбросить тон. Окончание zi обычно атонально. И не уверен, что эта фраза звучит так. По-крайней мере она очень короткая для естественного китайского. Я очень плохо знаю китайский, но по-моему отец "fuqin" а сын "erzi"
Хотя есть ссылка на ZHOU SHOUJUAN (1921) "Fu zi" Возможно в каких-то ограниченных контекстах...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Damaskin

Цитировать"А остального набрали уже достаточно, чтобы никак не относить английский к изолирующим."
Каждый молится своему богу.

Нет, пожалуйста, пусть английский будет "изолирующим, в котором допустима фузия". А теперь попробуйте найти фузию в китайском.

ЦитироватьВ атональных аглютинативных все-таки обычно есть небольшая фузия. Типичный пример для меня: корейский.

Чем же он типичен? Есть ли фузия в турецком, монгольском, маньчжурском?

ЦитироватьНу если отбросить тон. Окончание zi обычно атонально. И не уверен, что эта фраза звучит так. По-крайней мере она очень короткая для естественного китайского. Я очень плохо знаю китайский, но по-моему отец "fuqin" а сын "erzi"

Да, эта фраза, пожалуй, не характерна для разговорного китайского, в письменном же вполне может употребляться. Равно как и слова с отбрасыванием конечного "цзы", например, 男女 (нань нюй) - "мужчины и женщины".


Darkstar

"А теперь попробуйте найти фузию в китайском."
Имею право взять любой изолирующий язык. Где-нибудь да будет...

"Чем же он типичен? Есть ли фузия в турецком, монгольском, маньчжурском?"

Для корейского достаточно типичны изменения на стыках. Например, -masu пишется -пнида, а читается -с ассимиляцией -мнида. Или там вода "мурл" (одноударное р), но в косв. падеже "мульло". Или конечное одноударное  -t в интервокальной позиции -s-.
Появление интервокального -н-, -р- в морфемах. Например, яп. тема -wa, но кор. -ын, в интервокальной -нын. Или "не-р-ыль саран-хэ" (тебя люблю, песня Аниты Цой). Здесь -р- инфиксное интервокальное. Ср. яп. anata-Wo dai suki da (W сохраняется в ромадзу, не знаю почему)
К/г аллофоническое: ка-да (идти), но нэ-га-да (выйти). Ср. kuru, dekiru

В тунгусских вообще развита ассимиляция, речь такая типично "смазанная", а где ассимиляция там обычно и фузия. Конкретных примеров не помню.

" Равно как и слова с отбрасыванием конечного "цзы", например, 男女 (нань нюй) - "мужчины и женщины"."

В американском английском тоже тенденция к потере окончаний.
Например, -ly в наречиях he spoke slow; you drive fast, he hit her bad, they told you wrong.
В китайском, кстати, большинство реальных существительных 2-3 cложные, так что с синтетизмом там все в порядке.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

А в японском в прош времени katta, yonda, kita -- это что не фузия?
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Nekto

Цитата: Darkstar от января  6, 2008, 19:08
В китайском, кстати, большинство реальных существительных 2-3 cложные, так что с синтетизмом там все в порядке.

ИМХО 3-7 сложные. Возьмите в магазине БОЛЬШОЙ китайско-русский или русско-китайский словарь и полистайте.

Даркстар! Чем вы тут занимаетесь? Давайте дальше хинди-русить...:)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр