Author Topic: Дэвовский язык в Авесте и другие подобные случаи  (Read 150 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Злобные дэвы в Авесте характеризуются с помощью специальных слов, которые отличаются от нейтральных наименований соответствующих реалий. Например: kamәrәδә "голова демона", gәrәδә "дом демона", haēnā- "вражеское войско", t̰kaēša- "лжеучение" и др. Интересно, что в хотаносакском этимологические соответствия этих слов являются как раз нейтральными названиями: kamalä- "голова", ggalū "семья", hīnā- "войско", kṣīa "учитель". Т.е. сочинители Авесты использовали в качестве дэвовских слов нормальные слова из другого иранского диалекта, на котором разговаривали враждебные зороастрийцам туранцы.

Все это очень напоминает то, как стали употребляться в современном русском языке (во всяком случае, в России) некоторые украинские слова: "перемога", "зрада", "незалэжность", "свидомый" и т.п.

А какие еще известны подобные случаи сейчас и в прошлом?

Offline Flos

  • Posts: 13813
  • Gender: Male
бабай/бабайка
Из печки вылезет, непослушного ребенка утащит.



Online Iskandar

  • Posts: 31920
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Цитировал по Герценбергу. Все претензии к нему. :donno:

Online Iskandar

  • Posts: 31920
То есть и про "другой диалект" тоже его телега?
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

То есть и про "другой диалект" тоже его телега?
Не имеет значения. Тема не об иранцах, а об этнолингвистическом феномене (недаром же тема в разделе "Этнолингвистика и языковые контакты!"), один из примеров которого обнаруживается в Авесте, но если с ним что-то не так, другой пример мы наблюдаем прямо здесь и сейчас в реальном времени. Давайте искать еще подобные случаи.

Online Iskandar

  • Posts: 31920
То есть факты не сходятся, но феномен есть?
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Авестийские факты я сам не проверял, но по умолчанию верю иранистам, которые о них пишут. Если вы находите у них ошибки, очень хорошо, но подробно обсуждать их лучше в другом разделе.

Заимствование в современный русский язык определенных украинских слов с измененным (в специфическую сторону) значением непосредственно наблюдаемо нами здесь и сейчас, поэтому феномен действительно есть. В этом случае все факты сходятся. Или вы с этими фактами тоже не согласны? :-\

Online Iskandar

  • Posts: 31920
но по умолчанию верю иранистам, которые о них пишут.
Кто пишет, что "дэвовский язык" гетерогенного происхождения?
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Я привожу это утверждение по статье А.А. Амбарцумяна. Вот точная цитата:
Quote
По  наблюдению Л.Г. Герценберга, ряд слов в языке саков Хотана продолжает авестийские  «дэвовские»  слова:  kamalä «голова»,  ср. авест. kamәrәδә «голова демона», kṣīa «учитель», ср. авест. tkaēša- «лжеучение», что может свидетельствовать о противостоянии авестийцев и древних предков хотанских саков и некоторым образом подтверждает гипотезу о незороастрийском вероисповедании среднеазиатских саков. К этим примерам можно добавить:  ggalū «семья»  (от *garduv-<gard-) (DKS,  96), gaṇḍye «постройка» от *garganta- (DKS, 79), ср. авест. gәrәδә «дом демона»; hīnā- «войско» (DKS,  590), ср. авест. haēnā-  «вражеское войско»; paśauda- «рот»  от *pa(ti)-zafta-  (DKS,  223), ср. авест.  zafar-  «рот демона, пасть»; ggośtä- «рука» (DKS, 16) от *gabasti- «рука», ср. авест. gava- «рука демона, лапа» и т.д. Примечательно, что хотаносакское слово  urmaysde, aurmaysde  (DKS,  52,  59)  –  обозначение  не  верховного божества Ахурамазды, а обычного солнца, как, например, и в хорезмийском rēmažd и ишкашимском rēmuz (эти слова могут считаться результатом позднего зороастрийского влияния).

Online Leo

  • Posts: 27249
  • Je suis Gilet Jaune!
Offtop
Цитировал по Герценбергу. Все претензии к нему. :donno:

мой покойный препод  :'(

Online Iskandar

  • Posts: 31920
Не вижу здесь о гетерогенности.

А вообще это сродни утверждениям, что дэвы и асуры разделились из-за "противостояния" иранцев и индийцев.

Если брать всю совокупность противопоставлений, то такой стройной картинки дэвовский авестийский - хотаносакский не получится. Тем более её не получится на внутреннем авестийском материале, где, например, в Гатах t̰kaēša- — "дэвовское слово", но очень условно, потому что чёткой "ахуровской" пары у него нет (условно ему пара varəna- по Y 49.3), а в младшей Авесте — нейтральное. Где по схеме ахуровское - дэвовское могут противопоставляться простейшие глаголы в конкретных противопоставленных фразеологизмах (в остальных местах нейтральные). И т.д.
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Примечательно, что хотаносакское слово  urmaysde, aurmaysde  (DKS,  52,  59)  –  обозначение  не  верховного божества Ахурамазды, а обычного солнца, как, например, и в хорезмийском rēmažd и ишкашимском rēmuz (эти слова могут считаться результатом позднего зороастрийского влияния).
У буддистов верховное "божество" — Будда.
Называть Ахура Маздой солнце вполне соотносится с авестийскими мотивами.
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Offline wiederda

  • Posts: 25
(авестийский) haēnā- "вражеское войско"
(хотаносакский) hīnā- "войско"
враждебные зороастрийцам туранцы.
cf.
Quote
Old English here "army" (the enemy’s army, generally about the Danish force).
Quote
Old Norse herr "army".

Online Iskandar

  • Posts: 31920
Можно вспомнить αἵρεσις 'учение, школа' > 'ересь'
Или тоже нужно полагать, что его заимствовали из "нехристианского языка"?
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: