Author Topic: صلّى الله عليه وسلّم  (Read 147 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

« on: November 23, 2018, 17:44 »
Почему на русский переводят "да благословит его Аллах и приветствует", если там арабские глаголы в форме прошедшего времени? :what:

Online Iskandar

  • Posts: 31920
« Reply #1on: November 23, 2018, 18:00 »
Точнее форма совершенного вида.
Перфект пожелания.
Такое и в фарси бывает.
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Offline Neeraj

  • Posts: 4591
  • Gender: Male
  • Neeraj
« Reply #2on: November 23, 2018, 18:16 »
Почему на русский переводят "да благословит его Аллах и приветствует", если там арабские глаголы в форме прошедшего времени? :what:
Наверное это вот этот случай

Offline Basil

  • Posts: 1852
  • Gender: Male
« Reply #3on: December 4, 2018, 01:29 »
Занятная параллель, что в русском прошедшее совершенного вида используют как категорический приказ.
"Встал! Быстро!"
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: