Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Невподымный

Автор MithrilHunter, октября 28, 2018, 01:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Та никак. И невподымный тоже. Подымать, но підіймати. Явно великорусское. Подым в значении подъём у нас бы не образовалось.
Хотя... есть подымок.
Золотий золотничок, чого ти забився, із міста звалився? чи ти з подимків, чи ти з подівків?
Одне з двох:
1. Мова про подимний податок. Монета з податку укотилася. Подівок, думається, це жартівлива вигадка - податок на дівок. Або просто витрати на дівок.
2. Золотой-"подъёмок" и  золотой-"подеванец".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: From_Odessa от октября 30, 2018, 09:54
Цитата: Волод от октября 30, 2018, 07:38
Если обсуждать "не в подым", то для этого нужен подфорум одесского языка, пусть оно там гуляет вместе с всякими "булочными".
Как связаны слово "булочная" и язык Одессы?

Типа так https://tudoy-sudoy.od.ua/valerij-smirnov-odesskij-yazyk/

DarkMax2

Цитата: Волод от октября 30, 2018, 10:14
Цитата: From_Odessa от октября 30, 2018, 09:54
Цитата: Волод от октября 30, 2018, 07:38
Если обсуждать "не в подым", то для этого нужен подфорум одесского языка, пусть оно там гуляет вместе с всякими "булочными".
Как связаны слово "булочная" и язык Одессы?

Типа так https://tudoy-sudoy.od.ua/valerij-smirnov-odesskij-yazyk/
Ой, любят коцюбиевцы выдавать общеукраинское за своё: от лобаня до не всех дома.
(wiki/uk) Лобань_(риба)
Пиленгас завезён только во второй половине 20-го века. Логично, что от местных ему досталось имя от другой кефали.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Волод от октября 30, 2018, 10:14
Типа так https://tudoy-sudoy.od.ua/valerij-smirnov-odesskij-yazyk/
ЦитироватьЧто это за наречие, где уже известный и в России «фанат» более ста лет назад был синонимом «болельщика» (место сборища болельщиков по сию пору называется в Одессе Фанаткой), а «булочная» именуется «хлебным»? Как бы между прочим, слово «булочная» попало в русский язык из языка одесского. Но если ныне россияне ходят в булочную, то одесситы – в хлебный

Спасибо.

Не буду утверждать, но оба утверждения, и про одесское происхождение "булочной", и про то, что только в Одессе сформировалось "хлебный" в значении "хлебный магазин", выглядят очень сомнительно.

DarkMax2

В Украине "булочная" воспринимается, как нечто московское.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 10:47
В Украине "булочная" воспринимается, как нечто московское.

:) "Россия" теперь в Украине тоже воспринимается, как нечто московское.

Bhudh

Цитата: From_Odessa от октября 30, 2018, 10:45то, что только в Одессе сформировалось "хлебный" в значении "хлебный магазин", выглядят очень сомнительно
Меня пацаном в хлебный посылали.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от октября 30, 2018, 10:52
Цитата: From_Odessa от октября 30, 2018, 10:45то, что только в Одессе сформировалось "хлебный" в значении "хлебный магазин", выглядят очень сомнительно
Меня пацаном в хлебный посылали.

Сейчас уже не слышу ни булочных, ни хлебных...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Булочные сейчас переселились на вывески частных пекарен.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Волод

Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 10:11
Та никак. И невподымный тоже. Подымать, но підіймати. Явно великорусское. Подым в значении подъём у нас бы не образовалось.................

Если верить Вашей логике, то в украинском не должно быть и слова "здойма", ведь глагол то "здіймати".

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод


DarkMax2

То питання ікавізму. Я ж протиставляв -ій- та -и-.
Думаю, укр. аналог був би невпідойм / невподійм
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 14:21
То питання ікавізму. Я ж протиставляв -ій- та -и-.
Думаю, укр. аналог був би невпідойм / невподійм

*Невподим было бы. Вы в своих примерах словообразовательную структуру изменили.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2018, 11:18
Сейчас уже не слышу ни булочных, ни хлебных...
Это не странно, учитывая, что хлебные магазины практически исчезли. Хотя я не знаю, как в Москве. В Одессе их почти не было уже семь и более лет назад, но было немало ларьков с хлебобулочными продуктами (правда, их "хлебными" не называли, насколько я знаю). В Омске и ларьков таких я не встречал. Ныне хлеб, насколько я могу судить, в основном покупают в маленьких магазинчиках, гастрономах, супермаркетах, гипкрамаркетах, а не в специализированных хлебных магазинах.
Я когда-то поднимал эту тему - Хлебные магазины/хлебные будки

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от октября 30, 2018, 16:39
Это не странно, учитывая, что хлебные магазины практически исчезли. Хотя я не знаю, как в Москве. В Одессе их почти не было уже семь и более лет назад, но было немало ларьков с хлебобулочными продуктами (правда, их "хлебными" не называли, насколько я знаю). В Омске и ларьков таких я не встречал. Ныне хлеб, насколько я могу судить, в основном покупают в маленьких магазинчиках, гастрономах, супермаркетах, гипкрамаркетах, а не в специализированных хлебных магазинах.
Я когда-то поднимал эту тему - Хлебные магазины/хлебные будки

Дело в том, что в порядке исключения специализированные хлебные магазины есть. Но булочными их как-то не называют, просто по вывеске. Всё-таки, устойчивость называний хлебных магазинов в советское время была связана с их широкой распространённостью и строгой профилированностью. А в позднее время булочные были чуть ни единственным магазинами с нормальной наполняемостью товарами. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

2_Wolliger Mensch

Давайте перейдем в соответствующую тему, я там Вам ответил :)

Хлебные магазины/хлебные будки

Azzurro

Цитата: RockyRaccoon от октября 30, 2018, 08:32
Цитата: Azzurro от октября 30, 2018, 08:03
Неприподъёмный - говорят в Среднем Поволжье некоторые.
Я за неё. Да, говорят.
Можно поинтересоваться, из какого вы города?

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от октября 30, 2018, 16:31
Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 14:21
То питання ікавізму. Я ж протиставляв -ій- та -и-.
Думаю, укр. аналог був би невпідойм / невподійм

*Невподим было бы. Вы в своих примерах словообразовательную структуру изменили.
Я доводжу, що так не буде. :) Бо підіймати, а не подимати. Подимати то взагалі інше дієслово.
Тим паче є слово підойма (рычаг).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 18:03
Я доводжу, що так не буде. :) Бо підіймати, а не подимати. Подимати то взагалі інше дієслово.
Тим паче є слово підойма (рычаг).

Ну эта логика примерно такая же, как если начать доказывать, что правильно невподним, так как глагол поднимать (собственно, автор ветки, видимо, к таким людям и относится, так как не ожидал увидеть производное по известной, кстати, ему модели от формы подымать, а не поднимать). По поводу итератива подымати от дути, дъму — так это и в великорусских говорах есть, одно другому не мешает. И слово подойма, только в общем значении имени действия «подъём», тоже есть, не очень понятно, какую роль это вообще играет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Azzurro от октября 30, 2018, 16:59
Цитата: RockyRaccoon от октября 30, 2018, 08:32
Цитата: Azzurro от октября 30, 2018, 08:03
Неприподъёмный - говорят в Среднем Поволжье некоторые.
Я за неё. Да, говорят.
Можно поинтересоваться, из какого вы города?
Новокуйбышевск, возле Самары.

Волод

Цитата: DarkMax2 от октября 30, 2018, 10:11
Та никак. И невподымный тоже. Подымать, но підіймати. Явно великорусское. Подым в значении подъём у нас бы не образовалось.
Хотя... есть подымок.
Золотий золотничок, чого ти забився, із міста звалився? чи ти з подимків, чи ти з подівків?
Одне з двох:
1. Мова про подимний податок. Монета з податку укотилася. Подівок, думається, це жартівлива вигадка - податок на дівок. Або просто витрати на дівок.
2. Золотой-"подъёмок" и  золотой-"подеванец".

:green: Жуть! Обнаружил недорезанного классика:

ЦитироватьГлянь, Орфею, глянь із неба,

Дай кобзури мні своєй,

Мні іграти пісню треба,

Пісню гарную на ней.

Треба голос подимати,

З Новим годом поздравляти

Пана любого того,

Що і паном буть уміє,

І як батько не жаліє

Живота для нас свого.

DarkMax2

ЦитироватьАвтограф «Пісні» не зберігся.
Подається за виданням: І. П. Котляревський, Повне зібрання творів у двох гомах. т. 1. К. Вид-во АН УРСР. 1952. стор. 299 – 305.
ПОДИМА́ТИ, ає, недок., розм. Дути не дуже сильно або час від часу. Із-за Дону вітер подима (Степан Крижанівський, Срібне весілля, 1957, 109);
//  безос. Із естради подимає гарячим вітром (Степан Васильченко, Вибр., 1954, 50).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 743.
Подимати, -ма́ю, -єш, гл. Повѣвать. Буде вітрець подимати. АД. І. 64.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 241.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод


Awwal12

Похоже на русизм (в силу узости значения, явно вторичного по отношению к "ветер подымается").
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр